ABOUT THE SPEAKER
Jimmy Nelson - Last tribes photographer
Jimmy Nelson’s photographs of vanishing tribes illuminate the indigenous cultures of our shared world.

Why you should listen
In his quest to photograph endangered cultures, Jimmy Nelson has endured Kalishnikov-toting Banna tribesmen, subzero reindeer attacks, and thousands of miles of hard travel. With a blend of humility and humor, Nelson won the trust of each of his subjects, using an antique plate camera to create stunning portraits of 35 indigenous tribes.

The result is Before They Pass Away, a photo treasury that Nelson hopes will not only help preserve the lifestyles of people the world over, but also perhaps inspire readers in the developed world to ponder their own connections with their ancestral environments.
More profile about the speaker
Jimmy Nelson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Jimmy Nelson: Gorgeous portraits of the world's vanishing people

Jimmy Nelson: Gyönyörű portrék a világ eltűnő embereiről

Filmed:
1,577,385 views

Amikor Jimmy Nelson elutazott Szibériába a csukcs embereket lefényképezni, a vének azt mondták neki: "Nem fényképezhetsz bennünket. Meg kell várnod, igen, meg kell várnod, amíg megismersz minket, meg kell várnod, amíg megértesz bennünket." Ebben a pompás, fényképekkel töltött előadásban, csatlakozzunk Nelson küldetéséhez abban, hogy megértsük a világot, más embereket, majd önnön magát - azáltal, hogy elképesztő portrékat készített a világ eltűnő törzseiről és kultúráiról.
- Last tribes photographer
Jimmy Nelson’s photographs of vanishing tribes illuminate the indigenous cultures of our shared world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Now, I've been makinggyártás picturesképek
for quiteegészen a long time,
0
599
2647
Nos, már elég hosszú ideje
foglalkozom fotózással,
00:15
and normallynormális esetben speakingbeszélő,
a picturekép like this, for me,
1
3246
2392
és normál esetben számomra egy ilyen kép
00:17
should be straightforwardegyértelmű.
2
5638
1927
magától értetődőnek kellene,
hogy legyen.
00:19
I'm in southerndéli EthiopiaEtiópia.
I'm with the DaasanachDaasanach.
3
7565
2856
Itt Dél-Etiópiában vagyok,
a daasanach-oknál.
00:22
There's a bignagy familycsalád,
there's a very beautifulszép treefa,
4
10421
3111
Itt egy nagy család látható,
egy gyönyörű szép fával,
00:25
and I make these picturesképek
with this very largenagy,
5
13532
2578
és ezeket a képeket, ezzel a nagyon nagy,
00:28
extremelyrendkívüli módon cumbersomenehézkes, very awkwardkínos
technicalműszaki platelemez filmfilm camerakamera.
6
16110
3761
nehézkes, és kényelmetlen,
lemezes fényképezőgéppel készítem.
00:31
Does anybodybárki know
4x5 and 10x8 sheetságynemű of filmfilm,
7
19871
3460
Talán valaki ismeri,
a 4x5 és 10x8 nagyságú film lemezeket,
00:35
and you're settingbeállítás it up,
puttingelhelyezés it on the tripodállvány.
8
23331
3529
hogy hogyan állítjuk be,
és állítjuk rá az állványra.
00:38
I've got the familycsalád, spentköltött the better partrész
of a day talkingbeszél with them.
9
26860
3855
A nap nagy részét a családdal való
beszélgetéssel töltöttem.
00:42
They sortfajta of understandmegért what I'm on about.
10
30715
2016
Nagyjából értik, hogy mivel foglalkozom.
00:44
They think I'm a bitbit crazyőrült,
but that's anotheregy másik storysztori.
11
32731
2508
Kissé őrültnek is tartanak,
de az egy másik történet.
00:47
And what's mosta legtöbb importantfontos for me
is the beautyszépség and the aestheticesztétika,
12
35239
3370
Ami a legfontosabb számomra,
az a szépség, az esztétika,
00:50
and that's basedszékhelyű on the lightfény.
13
38609
2252
ami a fényen alapszik.
00:52
So the light'sfény settingbeállítás
on my left-handbal kéz sideoldal,
14
40861
2601
Tehát a Nap készül lemenni
a bal oldalamon,
00:55
and there's a balanceegyensúly
in the communicationközlés with the DaasanachDaasanach,
15
43462
3634
a daasanach-okkal való kommunikáció
klasszul megy,
00:59
the familycsalád of 30, all ageskorosztály.
16
47096
1544
ők egy 30 fős nagy család,
01:00
There's babiesbabák and there's grandparentsnagyszülők,
17
48640
1937
benne apraja, nagyja.
01:02
I'm gettingszerzés them in the treefa
and waitingvárakozás for the lightfény to setkészlet,
18
50577
2966
Beállítom őket a fánál, és
várom, hogy a fény tökéletes legyen,
01:05
and it's going, going,
and I've got one sheetlap of filmfilm left,
19
53543
3089
ami éppen jól alakul, de már csak
egy filmlemezem van hátra,
01:08
and I think, I'm okay,
I'm in controlellenőrzés, I'm in controlellenőrzés.
20
56632
2541
és tudom, hogy jól irányítok,
ura vagyok a helyzetnek.
01:11
I'm settingbeállítás it up and I'm settingbeállítás up,
and the light'sfény just about to go,
21
59173
3572
Közben állítgatom, és
a fény éppen alakulgat,
01:14
and I want it to be goldenaranysárga,
I want it to be beautifulszép.
22
62745
2681
azt akarom, hogy aranyló,
és gyönyörű legyen.
01:17
I want it to be hangingfüggő on the horizonhorizont
so it lightsLámpák these people,
23
65426
3046
Hogy ott csüngjön a láthatáron,
beragyogja az embereket
01:20
in all the potentiallehetséges glorydicsőség
that they could be presentedbemutatva.
24
68472
2630
a lehető legdicsőségesebben
bemutatva őket.
01:23
And it's about to go
and it's about to go,
25
71102
2049
Mindjárt lemegy, most fog lemenni,
be is teszem a lapot a kamerába,
01:25
and I put my sheetlap in the camerakamera,
26
73151
1625
fókusz beállítva,
01:26
it's all focusedösszpontosított,
27
74776
852
01:27
and all of a suddenhirtelen
there's a massivetömeges "whackütés,"
28
75628
2285
és hirtelen egy hatalmas "csattanás",
01:29
and I'm looking around,
and in the topfelső cornersarok of the treefa,
29
77913
2774
mire körülnézek, hát a fa felső sarkában,
01:32
one of the girlslányok slapspofonokat
the girllány nextkövetkező to her,
30
80687
2079
az egyik lány pofon vágja
a mellette lévőt,
01:34
and the girllány nextkövetkező to her pullshúz her hairhaj,
and all hellpokol breaksszünetek looselaza,
31
82766
3790
aki erre meghúzza a haját,
és elszabadul a pokol,
01:38
and I'm standingálló there going,
"But the lightfény, the lightfény.
32
86556
2734
én meg ott állok, hogy
"a fény, de a fény,
01:41
Wait, I need the lightfény.
StayA(z) still! StayA(z) still!"
33
89290
2290
Várj, kell a fény!
Maradjatok! Ne mozduljatok!"
01:43
And they startRajt screamingvisító,
34
91580
1200
Elkezdenek sikoltozni,
01:44
and then one of the menférfiak turnsmenetek around
and startskezdődik screamingvisító, shoutingkiabálás,
35
92780
3184
majd az egyik férfi megfordul
és ordítozni kezd, kiabál,
majd az egész fa összeomlik.
Na nem a fa, de az emberek a fán.
01:47
and the wholeegész treefa collapsesösszeomlik,
not the treefa, but the people in the treefa.
36
95964
3433
Mind rohangál körbe sikoltozva,
futnak vissza be a faluba,
01:51
They're all runningfutás around screamingvisító,
and they runfuss back off into the villagefalu
37
99397
3620
valami füstfelhőbe, én meg ott,
az állvány mögött ácsorgok magamban.
01:55
in this sortfajta of cloudfelhő of smokefüst, and I'm
left there standingálló behindmögött my tripodállvány.
38
103017
3782
Megvan a lapom, de a fény már eltűnt,
és nem tudok fényképezni.
01:58
I've got my sheetlap, and the light'sfény goneelmúlt,
and I can't make the picturekép.
39
106799
3347
Hová tűntek mindannyian?
Fogalmam sem volt.
02:02
Where have they all goneelmúlt? I had no ideaötlet.
40
110146
2024
Egy teljes hetembe került, hogy
elkészüljön a kép, amit itt látunk ma,
02:04
It tookvett me a weekhét, it tookvett me a weekhét to
make the picturekép whichmelyik you see here todayMa,
41
112170
3862
02:08
and I'll tell you why. (ApplauseTaps)
42
116032
3039
és elmondom miért.
(Taps)
02:11
It's very, very, very simpleegyszerű --
I spentköltött a weekhét going around the villagefalu,
43
119071
3663
Ez igen egyszerű: egy teljes hétig
mentem körbe a faluban,
02:14
and I wentment to everyminden singleegyetlen one:
"Hellohelló, can you meettalálkozik at the treefa?
44
122734
3069
egyenként megszólítva mindenkit,
hogy találkozzon velem a fánál.
02:17
What's your storysztori? Who are you?"
45
125803
1789
"Na, hogy, s mint? Te ki vagy?"
02:19
And it all turnedfordult out to be
about a boyfriendfiú barát, for cryingsírás out loudhangos.
46
127592
3245
Így derült ki, hogy a veszekedés
az udvarlója miatt tört ki.
02:22
I mean, I have teenagetizenéves kidsgyerekek.
I should know.
47
130837
2083
Kamasz gyerekeim vannak,
tudhattam volna.
02:24
It was about a boyfriendfiú barát. The girllány
on the topfelső, she'dfészer kissedmegcsókolta the wrongrossz boyfiú,
48
132920
3673
A barátjáról volt szó. Fenn a fán, a lány
a másik fiút csókolta meg tévesen,
02:28
and they'dők azt startedindult havingamelynek a fightharc.
49
136593
1638
és emiatt tört ki a botrány.
02:30
And there was a very, very beautifulszép
lessonlecke for me in that:
50
138231
2797
És ebben volt egy igen szép
tanulság számomra:
02:33
If I was going to photographfénykép these people
51
141028
2212
Ha le akarom fényképezni
ezeket az embereket
02:35
in the dignifiedméltóságteljes, respectfultiszteletteljes way
that I had intendedszándékolt,
52
143240
2544
méltósággal, és tiszteletteljesen,
ahogy akartam is,
02:37
and put them on a pedestaltalapzat,
I had to understandmegért them.
53
145784
2513
piedesztálra emelve, akkor
meg kell ismernem őket.
02:40
It wasn'tnem volt just about turningfordítás up.
It wasn'tnem volt just about shakingrázás a handkéz.
54
148297
3290
Ez nem úgy van ám, hogy egyszer
csak megjelenek, megvan a kézfogás,
02:43
It wasn'tnem volt about just sayingmondás,
"I'm JimmyJimmy, I'm a photographerfotós."
55
151587
3055
és csak annyit mondok, hogy
" Jimmy vagyok, a fotós."
Meg kellett ismernem mindegyikőjüket,
02:46
I had to get to know
everyminden singleegyetlen one of them,
56
154642
2170
02:48
right down to whoseakinek boyfriendfiú barát is who
and who is allowedengedélyezett to kisscsók who.
57
156812
3273
egészen addig, hogy ki, kinek a barátja,
és ki, kit csókolhat meg.
02:52
So in the endvég, a weekhét latera későbbiekben,
58
160085
1886
Így a végén, egy héttel később,
02:53
and I was absolutelyteljesen exhaustedkimerült,
59
161971
1501
teljesen kimerülten,
02:55
I mean on my kneestérd going,
"Please get back up in that treefa.
60
163472
2771
térden állva könyörögtem,
"Légy szíves, menj fel újra a fára.
02:58
It's a picturekép I need to make."
61
166243
1523
Szeretnék fényképet rólatok."
02:59
They all camejött back.
I put them all back up in the treefa.
62
167766
2689
Mind visszajöttek.
Így visszatereltem őket a fára.
Gondoskodtam róla,
hogy a lányok jó helyen üljenek,
03:02
I madekészült sure the girlslányok
were in the right positionpozíció,
63
170455
2310
03:04
and the onesazok that slappedcsapott,
one was over there.
64
172765
2165
és aki pofozkodott, máshol legyen.
03:06
They did look at eachminden egyes other.
If you look at it latera későbbiekben,
65
174930
2558
Ők egymásra néztek.
Ha később megnézzük,
03:09
they're staringbámuló
at eachminden egyes other very angrilymérgesen,
66
177488
2464
láthatjuk, hogy milyen dühösen
bámulnak egymásra,
03:11
and I've got the treefa and everything,
67
179952
1991
és végre rend lett a fán,
de akkor meg: A kecske, a kecske!
03:13
and then at the last minuteperc, I go,
"The goatkecske, the goatkecske!
68
181943
2655
Kell valami, amire majd mind néznek.
Kell egy fehér kecske középre."
03:16
I need something for the eyeszem to look at.
I need a whitefehér goatkecske in the middleközépső."
69
184598
3709
Szóval felhajtottam a környék kecskéit.
Elrendeztem őket.
03:20
So I swappedelcserél all the goatskecske around.
I put the goatskecske in.
70
188307
2589
De ezt is elrontottam,
mert ha megnézzük a baloldalon,
03:22
But even then I got it wrongrossz, because
if you can see on the left-handbal kéz sideoldal,
71
190896
3611
az egyik kisfiú elviharzik,
mert nem az ő kecskéjét választottam.
03:26
anotheregy másik little boyfiú stormsvihar off
because I didn't chooseválaszt his goatkecske.
72
194507
3087
A tanulság, hogy mind kecskenyelven,
mind daasanach-ul is tudni kell.
03:29
So the moralerkölcsi beinglény I have to learntanul
to speakbeszél GoatKecske as well as DaasanachDaasanach.
73
197594
3354
Szóval ebbe a képbe beletett erőfeszítés
03:32
But anywayakárhogyan is, the efforterőfeszítés
that goesmegy into that picturekép
74
200948
2513
és az iménti történet alapján
03:35
and the storysztori that I've
just relatedösszefüggő to you,
75
203461
2094
el lehet képzelni,
03:37
as you can imagineKépzeld el,
76
205555
1008
hogy több száz ilyen bizarr
és furcsa történet
03:38
there are hundredsszáz of other
bizarrebizarr, eccentricexcentrikus storiestörténetek
77
206563
2536
03:41
of hundredsszáz of other people
around the worldvilág.
78
209099
2142
esik meg ezernyi más emberrel
a Földön.
03:43
And this was about fournégy yearsévek agoezelőtt,
and I setkészlet off on a journeyutazás,
79
211241
3482
Ez körülbelül négy évvel ezelőtt volt,
és elindultam egy útra,
03:46
to be honestbecsületes, a very indulgentkényeztető journeyutazás.
80
214723
2021
hogy őszinte legyek,
egy igen kellemes útra.
03:48
I'm a realigazi romanticromantikus. I'm an idealistidealista,
perhapstalán in some waysmódokon naivenaiv.
81
216744
5215
Én igazi romantikus és idealista vagyok,
és bizonyos szempontból naiv is.
03:53
But I trulyvalóban believe that there are people
on the planetbolygó that are beautifulszép.
82
221959
3793
De őszintén hiszem, hogy vannak
emberek a bolygón, akik gyönyörűek.
03:57
It's very, very simpleegyszerű.
It's not rocketrakéta sciencetudomány.
83
225752
2748
Ez igen egyszerű, nem egy nagy tudomány.
04:00
I wanted to put
these people on a pedestaltalapzat.
84
228500
2012
Őket akartam piedesztálra emelni.
04:02
I wanted to put them on a pedestaltalapzat
like they'dők azt never been seenlátott before.
85
230512
3483
Úgy akartam őket megjeleníteni,
ahogyan még sohasem látszottak.
04:05
So, I choseválasztotta about 35 differentkülönböző groupscsoportok,
86
233995
4027
Szóval, kiválasztottam mintegy
35 különböző csoportot,
04:10
tribestörzsek, indigenousbennszülött cultureskultúrák.
87
238022
1879
törzseket, bennszülött kultúrákat.
04:11
They were chosenválasztott purelytisztán
because of theirazok aestheticesztétika,
88
239901
2616
Őket kimondottan
esztétikai okból választottam,
04:14
and I'll talk more about that latera későbbiekben.
89
242517
1857
amiről később fogok majd még beszélni.
04:16
I'm not an anthropologistantropológus, I have
no technicalműszaki studytanulmány with the subjecttantárgy,
90
244374
3576
Nem vagyok antropológus, semmiféle
tanulmányt nem végeztem a tárgyban,
04:19
but I do have a very,
very, very deepmély passionszenvedély,
91
247950
2902
de van egy nagyon, nagyon,
nagyon mélységes szenvedélyem,
04:22
and I believe that I had to chooseválaszt
the mosta legtöbb beautifulszép people on the planetbolygó
92
250852
3472
és hiszem, hogy ki kellett választanom
a legszebb embereket a bolygón,
04:26
in the mosta legtöbb beautifulszép
environmentkörnyezet that they livedélt in,
93
254324
2586
a leggyönyörűbb környezetben, ahol élnek,
04:28
and put the two togetheregyütt
and presentajándék them to you.
94
256910
2305
és a kettőt egybevéve,
azokat bemutatni önöknek.
04:31
About a yearév agoezelőtt,
95
259825
1464
Körülbelül egy éve
04:33
I publishedközzétett the first picturesképek,
96
261289
2113
jelentek meg az első képek,
04:35
and something extraordinarilyrendkívüli módon
excitingizgalmas happenedtörtént.
97
263402
4017
és valami rendkívül izgalmas történt.
04:39
The wholeegész worldvilág camejött runningfutás,
98
267419
1554
Az egész világ iderohant,
04:40
and it was a bizarrebizarr experiencetapasztalat,
because everybodymindenki, from everywheremindenhol:
99
268973
3325
és ez egy bizarr élmény volt,
mert mindenhonnan jöttek:
04:44
"Who are they? What are they?
How manysok are they?
100
272298
2331
"Kik ők? Mik ők? Hányan vannak?
04:46
Where did you find them?
Are they realigazi? You fakedhamis it.
101
274629
2560
Hol találtad őket?
Valódiak? Hamisítottad.
04:49
Tell me. Tell me. Tell me. Tell me."
MillionsTöbb millió of questionskérdések for whichmelyik,
102
277189
3430
Mondd el. Mondd el. Mondd el. Mondd el. "
Milliónyi kérdés,
és őszintén, még mindig keresem a választ.
04:52
to be honestbecsületes, I don't have the answersválaszokat.
103
280619
2124
04:54
I really didn't have the answersválaszokat,
104
282743
1680
Tényleg nem volt meg a válaszom,
04:56
and I could sortfajta of understandmegért, okay,
they're beautifulszép, that was my intentionszándék,
105
284423
3823
és mégis meg tudtam érteni, oké,
nagyon szépek, és ez is volt a szándékom,
05:00
but the questionskérdések that I
was beinglény firedkirúgott at,
106
288246
2067
de a kérdést, amivel engem zaklattak,
05:02
I could not answerválasz them.
107
290313
2043
nem tudtam megválaszolni.
05:04
Until-Ig, it was quiteegészen amusingmulatságos,
about a yearév agoezelőtt
108
292356
2833
Mígnem - elég mulatságos volt -,
kb. egy éve valaki azt mondta,
05:07
somebodyvalaki said, "You've been
invitedmeghívott to do a TEDTED Talk."
109
295189
2651
"Felkérünk téged a TED-nél egy előadásra."
05:09
And I said, "TedTed? TedTed? Who'sAki barátait TedTed?
I haven'tnincs mettalálkozott TedTed before."
110
297840
3624
Én meg: "Ted? Ted? Ki az a Ted?
Eddig nem találkoztam semmiféle Teddel."
Erre Ő:"Nem, egy TED-előadás!"
Erre én: "De ki az a Ted?
05:13
He said, "No, a TEDTED Talk."
I said, "But who'saki TedTed?
111
301464
2557
05:16
Do I have to talk to him or do we
sitül with eachminden egyes other on the stageszínpad?"
112
304021
3322
Beszélnem kell vele,
vagy együtt leszünk a színpadon? "
05:19
And, "No, no, the TEDTED groupcsoport.
You mustkell know about it."
113
307343
3137
És: "Nem, nem, a TED-csapat.
Biztos hallottál már róluk."
05:22
And I said, "I've been in a teepeeTeepee
and in a yurtjurta for the last fiveöt yearsévek.
114
310480
3615
Mire én: "Az elmúlt öt évben
indiánsátorban és jurtában éltem.
05:26
How do I know who TedTed is?
IntroduceBevezetése me to him."
115
314095
2333
Honnan tudnám, hogy ki az a Ted?
Mutass be neki."
05:28
AnywayEgyébként, to cutvágott a long storysztori shortrövid,
he said, "We have to do a TEDTED Talk."
116
316428
3339
Mindegy, dióhéjban, azt mondta,
"Egy TED-előadást kell csinálnunk."
05:31
ResearchedKutatott. Oh, excitingizgalmas. That's great!
117
319767
1899
Lecsekkoltam. Ó, izgalmas, ez remek!
05:33
And then eventuallyvégül is you're going
to go to TEDGlobalTEDGlobal.
118
321666
2474
És végül el fogsz kerülni a TEDGlobal-ba!
05:36
Even more excitingizgalmas.
119
324140
1134
Még izgalmasabb!
05:37
But what you need to do, you need
to teachtanít the people lessonstanulságok,
120
325274
3024
De rá kell vezetned
az embereket a tanulságokra,
05:40
lessonstanulságok that you've learnedtanult
on your travelsutazások around the worldvilág
121
328298
3052
amiket elsajátítottál az utadon,
a világ különböző tájain
05:43
with these tribestörzsek.
122
331350
930
élő törzseknél.
05:44
I thought, lessonstanulságok, okay, well,
what did I learntanul? Good questionkérdés.
123
332280
3300
Szóval, akkor előadás, oké, nos,
Mit is tanultam? Jó kérdés.
05:47
ThreeHárom. You need threehárom lessonstanulságok,
and they need to be terriblyszörnyen profoundmély.
124
335580
3306
Három. Három tanulság kell,
és rettenetesen mélyrehatóak legyenek.
05:50
(LaughterNevetés)
125
338886
1918
(Nevetés)
05:52
And I thought, threehárom lessonstanulságok, well,
I'm going to think about it.
126
340804
3143
És azt gondoltam, három tétel,
nos, ezen gondolkoznom kell.
05:55
(ApplauseTaps)
127
343947
4146
(Taps)
06:01
So I thought long and hardkemény,
and I stoodállt here two daysnapok agoezelőtt,
128
349193
3347
Hosszan és alaposan végiggondoltam,
aztán már itt is álltam tegnapelőtt
06:04
and I had my testteszt runfuss,
and I had my cardskártyák
129
352540
1965
máris próbaüzemben,
a kártyáimmal,
06:06
and my clickerbalekfogó in my handskezek
and my picturesképek were on the screenképernyő,
130
354505
2944
kapcsolóval a kezemben,
a képeim pedig a kivetítőn,
06:09
and I had my threehárom lessonstanulságok,
and I startedindult presentingbemutató them,
131
357449
2720
megvolt mind a három tanulságom,
amiket kezdtem bemutatni,
06:12
and I had this very oddpáratlan
out-of-bodyout-of-body experiencetapasztalat.
132
360169
2394
de hirtelen lett ez a furcsa
testen kívüli élményem,
06:14
I sortfajta of lookednézett at myselfmagamat
standingálló there, going, "Oh, JimmyJimmy,
133
362563
2854
ahogy láttam magamat
ott állni, mondván, "Ó, Jimmy,
06:17
this is completeteljes loadsterhelések of codswallopcodswallop.
134
365417
1816
ez valami rossz tréfa!
06:19
All these people sittingülés here,
they'veők már had more of these talksbeszél,
135
367233
3184
Mind, a teljes közönség,
akik már több ilyen előadást láttak,
már egy csomó tanulságot
hallottak életükben.
06:22
they'veők már heardhallott more lessonstanulságok in theirazok life.
136
370417
2004
06:24
Who are you to tell them
what you've learnedtanult?
137
372421
2152
Ki vagy te, hogy megmondd nekik,
mit tanultál?
06:26
Who are you to guideútmutató them
and who are you to showelőadás them
138
374573
2643
Ki vagy te, hogy elkalauzold őket,
hogy megmutasd nekik,
06:29
what is right, what is wrongrossz,
what these people have to say?"
139
377216
2955
mi a helyes, és mi a helytelen,
mi is az ő mondanivalójuk?"
Szóval volt egy kicsi -
ez nagyon személyes -,
06:32
And I had a little bitbit of a,
it was very privatemagán,
140
380171
2281
egy kis összeomlásom.
06:34
a little bitbit of a meltdownolvadás.
141
382452
1318
06:35
I wentment back, and a little bitbit like the boyfiú
walkinggyalogló away from the treefa with his goatskecske,
142
383770
4137
Visszamentem, és kissé, mint az a fiú,
aki megindult a fától a kecskéjével,
06:39
very disgruntledelégedetlen, going, that didn't work,
143
387907
3251
nagyon elégedetlenül,
hogy ez most nem sikerült,
06:43
It wasn'tnem volt what I wanted to communicatekommunikálni.
144
391158
2275
nem az volt, amit közölni akartam.
06:45
And I thought long and hardkemény about it,
and I thought, well, the only thing
145
393433
3602
Aztán hosszan és alaposan elgondoltam,
és arra jutottam, hogy egyetlen,
nagyon-nagyon alapvető
dolgot tudok közölni.
06:49
I can communicatekommunikálni is very, very basicalapvető.
146
397035
1853
06:50
You have to turnfordulat it all the way around.
147
398888
1887
Másképp kell hozzáállni.
06:52
There's only one personszemély
I know here, and that's me.
148
400775
3378
Itt csak egy ember van akit ismerek,
és ez én vagyok.
06:56
I'm still gettingszerzés to know myselfmagamat,
149
404153
1742
Még mindig csak ismerkedek magammal,
06:57
and it's a lifelongéletre szóló journeyutazás, and I
probablyvalószínűleg won'tszokás have all the answersválaszokat,
150
405895
3435
ami egy életre szóló utazás, és valószínű,
hogy nem lesz mindenre válaszom,
07:01
but I did learntanul some extraordinaryrendkívüli
things on this journeyutazás.
151
409330
4110
de tanultam valami rendkívüli
dolgot ezen az úton.
07:05
So what I'm going to do
is shareOssza meg with you my lessonstanulságok.
152
413440
3157
Szóval, azt terveztem, hogy megosztom
önökkel az én tanulságaimat.
07:08
It's a very, as I explainedmagyarázható at the
beginningkezdet, very indulgentkényeztető, very personalszemélyes,
153
416597
3726
Ez egy nagyon - mint azt már említettem -
kellemes és ien személyes dolog,
07:12
how and why I madekészült these picturesképek,
154
420323
2331
hogy hogyan és miért
csináltam ezeket a képeket,
07:14
and I leaveszabadság it to you as the audienceközönség
to interpretértelmezése what these lessonstanulságok
155
422654
3235
és önökre bízom, hogy értelmezzék,
mit jelentenek nekem ezek a tanulságok,
07:17
have meantjelentett to me, what they could
perhapstalán mean to you.
156
425889
3648
és mit tudnának jelenteni önöknek.
07:22
I traveledutazott enormouslyóriási as a childgyermek.
157
430377
2715
Rengeteget utaztam gyerekként.
07:25
I was very nomadicnomád.
It was actuallytulajdonképpen very excitingizgalmas.
158
433092
2521
Igen nomád módon.
Valójában nagyon izgalmas volt.
07:27
All around the worldvilág,
159
435613
1811
Világjáróként,
07:29
and I had this feelingérzés that I
was pushedmeglökött off at great speedsebesség
160
437424
3876
az volt az érzésem, hogy
óriási sebességgel érhetem el azt,
07:33
to becomeválik somebodyvalaki,
becomeválik that individualEgyedi, JimmyJimmy.
161
441300
2463
hogy valakivé legyek,
megvalósuljon Jimmy, az egyén.
07:35
Go off into the planetbolygó,
and so I ranfutott, and I ranfutott,
162
443763
2398
Nekivágtam a bolygónak,
és futottam és futottam,
07:38
and my wifefeleség sometimesnéha kidsgyerekek me,
"JimmyJimmy, you look a bitbit like ForrestForrest GumpGump,"
163
446161
3510
a feleségem meg néha viccel, hogy
"Jimmy, olyan vagy mint Forrest Gump,"
07:41
but I'm, "No, it's all
about something, trustbizalom me."
164
449671
2337
de erre azt mondom
"Nem, ez többről szól, hidd el"
07:44
So I kepttartotta runningfutás and I kepttartotta runningfutás,
and I sortfajta of got somewherevalahol
165
452008
3163
Szóval futottam és tovább futottam,
végül elérkeztem valahová,
07:47
and I sortfajta of stoodállt there and lookednézett
around me and I thought, well,
166
455171
3171
ahol csak álltam és körülnéztem,
és azt gondoltam:
07:50
where do I belongtartoznak? Where do I fitillő?
167
458342
1859
Hová tartozom? Hová is illek én?
07:52
What am I? Where am I from? I had no ideaötlet.
168
460201
3312
Ki vagyok? Honnan vagyok?
Fogalmam sem volt!
07:55
So I hoperemény there aren'tnem too manysok
psychologistspszichológusok in this audienceközönség.
169
463513
3077
Szóval, remélem, nincs túl sok
pszichológus itt önök között.
07:58
PerhapsTalán partrész of this journeyutazás
170
466590
1390
Talán egy része arról szól,
07:59
is about me tryingmegpróbálja to find out
where I belongedtartozott.
171
467980
3123
hogy megpróbáljam felderíteni,
hová is tartozom.
08:03
So whilstmíg going, and don't worryaggodalom, I didn't
when I arrivedmegérkezett with these tribestörzsek,
172
471103
4097
Tehát úton voltam, és ne aggódjanak,
amikor megérkeztem a törzsekhez
08:07
I didn't paintfesték myselfmagamat yellowsárga and runfuss
around with these spearslándzsák and loinclothsszavazásokon.
173
475200
3774
nem festettem magamat sárgára,
vagy futkároztam lándzsával, ágyékkötőben.
08:10
But what I did find were people
that belongedtartozott themselvesmaguk,
174
478974
2926
De azt találtam, hogy az emberek,
akik önmagukhoz tartoztak,
08:13
and they inspiredihletett me,
some extraordinaryrendkívüli people,
175
481900
2670
ők inspiráltak engem,
az a pár rendkívüli ember,
08:16
and I'd like to introducebevezet you
to some heroeshősök of mineenyém.
176
484570
2810
akiket szeretnék bemutatni önöknek,
néhányat hőseim közül.
08:19
They're the HuliHuli.
177
487380
1892
Ezek itt a hulik.
08:21
Now, the HuliHuli are some of the mosta legtöbb
extraordinarilyrendkívüli módon beautifulszép people
178
489272
4110
Nos, a hulik a leggyönyörűbb
kinézetű emberek
08:25
on the planetbolygó.
179
493382
1277
a Földünkön.
08:26
They're proudbüszke. They liveélő in
the PapuaPápua NewÚj GuineanGuineai highlandsfelvidék.
180
494659
3972
Igen büszke nép.
Pápua Új-Guinea felvidékén élnek.
08:30
There's not manysok of them left,
and they're calledhívott the HuliHuli wigmenwigmen.
181
498631
3099
Nem sok maradt meg közülük,
és "parókás hulik"-nak hívják őket.
08:33
And imagesképek like this, I mean,
this is what it's all about for me.
182
501730
3078
És a képek, mint ez is --
számomra erről szól az egész.
08:36
And you've spentköltött weekshetes and monthshónap there
talkingbeszél with them, gettingszerzés there,
183
504808
3490
Heteket, hónapokat töltöttem
velük beszélgetve, közöttük élve,
08:40
and I want to put them on a pedestaltalapzat,
and I said, "You have something
184
508298
3249
hogy megörökíthessem őket,
és azt mondhassam: "Van valamitek,
08:43
that manysok people have not seenlátott.
185
511547
1533
amit még sokan nem láttak.
08:45
You sitül in this stunninglenyűgöző naturetermészet."
186
513080
1655
Itt éltek a lenyűgöző természetben.
08:46
And it really does look like this,
and they really do look like this.
187
514735
3281
És tényleg így néznek ki,
valóban ilyenek.
08:50
This is the realigazi thing.
188
518016
1201
Ez egy valóságos dolog!
08:51
And you know why they're proudbüszke?
You know why they look like this,
189
519217
3054
És tudják, hogy miért büszkék?
Tudják, miért néznek így ki,
08:54
and why I broketörött my back literallyszó szerint
190
522271
1793
és miért szakadtam meg szó szerint,
08:56
to photographfénykép them
and presentajándék them to you?
191
524064
2174
hogy fényképezhessem
és bemutathassam őket önöknek?
08:58
It's because they have
these extraordinaryrendkívüli ritualsrituálék.
192
526238
2502
Azért, mert rendkívüli rituáléik vannak.
09:00
And the HuliHuli have this ritualszertartás:
When they're teenagerstizenévesek,
193
528740
2523
A huliknál van egy ilyen rituálé:
Amikor serdülőként
09:03
becomingegyre a man,
they have to shaveborotválkozás theirazok headsfejek,
194
531263
2877
kezdenek férfivá válni,
le kell borotválni a fejüket,
09:06
and they spendtölt the restpihenés of theirazok life
shavingborotválkozás theirazok headsfejek everyminden singleegyetlen day,
195
534140
4122
és egész életüket azzal töltik,
hogy naponta borotválják,
09:10
and what they do with that hairhaj,
196
538262
1964
majd ebből a hajból
09:12
they make it into a creationTeremtés,
197
540226
1904
egy kész művet alkotnak, egy kreációt,
09:14
a creationTeremtés that's
a very personalszemélyes creationTeremtés.
198
542130
1996
ami egy igen egyedi alkotás.
09:16
It's theirazok creationTeremtés.
It's theirazok HuliHuli creationTeremtés.
199
544126
2253
Ez az ő alkotásuk. Egy huli kreáció.
09:18
So they're calledhívott the HuliHuli wigmenwigmen.
200
546379
2043
Szóval parókás huliknak hívjuk őket.
09:20
That's a wigparóka on his headfej.
201
548422
1857
Ez itt egy paróka a fején.
09:22
It's all madekészült out of his humanemberi hairhaj.
202
550279
1756
Mind a saját hajából készült.
09:24
And then they decoratedíszíteni that wigparóka with
the featherstollak of the birdsmadarak of paradiseparadicsom,
203
552035
3538
Aztán feldíszítik a parókát
paradicsommadarak tollaival,
09:27
and don't worryaggodalom,
there are manysok birdsmadarak there.
204
555573
2248
-- ne aggódjanak, sok madár van arrafelé.
09:29
There's very fewkevés people livingélő,
so nothing to get too upsetszomorú about,
205
557821
3212
Csak nagyon kevés ember él ott,
így nem kell idegeskednünk,
09:33
and they spendtölt the restpihenés of theirazok life
recreatingfelüdítő these hatskalap
206
561033
2907
az egész életüket azzal töltik,
hogy újraalkotják e kalapokat
09:35
and gettingszerzés furthertovábbi
and furthertovábbi,
207
563940
1554
egyre tovább, és tovább,
09:37
and it's extraordinaryrendkívüli,
and there's anotheregy másik groupcsoport,
208
565494
2404
és ez rendkívüli.
Aztán van egy másik törzs,
a kalangok, akik a
szomszéd völgyben élnek,
09:39
they're calledhívott the KalangKalang,
and they liveélő in the nextkövetkező valleyvölgy,
209
567898
3032
de egy teljesen más nyelvet beszélnek,
09:42
but they speakbeszél a completelyteljesen
differentkülönböző languagenyelv,
210
570930
2218
másként néznek ki,
és kalapot viselnek,
09:45
they look completelyteljesen differentkülönböző,
and they wearviselet a hatkalap,
211
573148
2472
amit skarabeuszok díszítenek,
09:47
and it's builtépült out of scarabsScarabs,
212
575620
1597
ezek a fantasztikus smaragdzöld
kis skarabeuszok,
09:49
these fantasticfantasztikus emeraldsmaragd greenzöld
little scarabsScarabs,
213
577217
2313
amiből néha 5000 vagy 6000
darab van a kalapban,
09:51
and sometimesnéha there are 5,000
or 6,000 scarabsScarabs in this hatkalap,
214
579530
3107
és egész életüket azzal töltik,
hogy skarabeuszokat gyűjtögetnek,
09:54
and they spendtölt the wholeegész of theirazok life
collectinggyűjtő these scarabsScarabs
215
582637
3043
09:57
to buildépít these hatskalap.
216
585680
1018
a kalapjukhoz.
09:58
So the HuliHuli inspiredihletett me
in that they belongtartoznak.
217
586698
3924
Tehát a hulik arra tanítottak,
hogy ők hogyan tartoznak valamihez.
10:02
PerhapsTalán I have to work hardernehezebb
at findinglelet a ritualszertartás whichmelyik mattersügyek for me
218
590622
3576
Talán el kell gondolkodnom azon,
hogy mi az a rituálé, ami fontos nekem,
10:06
and going back into my pastmúlt
to see where I actuallytulajdonképpen fitillő.
219
594198
4481
és visszatekintve a múltamra
rátalálhassak, hogy hová is illek igazán.
10:10
An extremelyrendkívüli módon importantfontos partrész
of this projectprogram
220
598679
2670
Egy rendkívül fontos része
ennek a projektnek az,
10:13
was about how I photographfénykép
these extraordinaryrendkívüli people.
221
601349
5921
hogy hogyan fényképezem
ezeket a rendkívüli embereket.
10:19
And it's basicallyalapvetően beautyszépség.
I think beautyszépség mattersügyek.
222
607270
3390
És ez alapvetően a szépségről szól.
Azt hiszem, a szépség számít.
10:22
We spendtölt the wholeegész of our existencelétezés
revolvingrulírozó around beautyszépség:
223
610660
3460
Egész életünk a szépség körül forog:
10:26
beautifulszép placeshelyek, beautifulszép things,
and ultimatelyvégül, beautifulszép people.
224
614120
3668
gyönyörű helyek, szép dolgok
és végül, szép emberek.
10:29
It's very, very, very significantjelentős.
225
617788
2020
Ez nagyon, nagyon is jelentős.
10:31
I've spentköltött all of my life analyzingelemzése
what do I look like?
226
619808
2787
Egész életemet a külsőmmel
való aggódással töltöttem.
10:34
Am I perceivedérzékelt as beautifulszép?
227
622595
1737
Jóképűnek tartanak-e?
10:36
Does it matterügy if I'm
a beautifulszép personszemély or not,
228
624332
2373
Számít-e, hogy szép ember
vagyok–e vagy sem,
10:38
or is it purelytisztán basedszékhelyű on my aestheticesztétika?
229
626705
1973
vagy ez pusztán esztétikán alapul?
10:40
And then when I wentment off,
I camejött to a very narrowkeskeny conclusionkövetkeztetés.
230
628678
2926
Aztán elindultam, és egy
halvány kis következtetésre jutottam.
10:43
Do I have to go around the worldvilág
photographingfényképezés, excusementség me,
231
631604
3552
Muszáj körbejárnom a világot hogy,
már bocsánat, de a 25 és 30 év körüli
10:47
womennők betweenközött the agekor of 25 and 30?
Is that what beautyszépség is going to be?
232
635156
3798
nőket fényképezzem?
Erről fog a szépség szólni?
10:50
Is everything before and after that
utterlyteljesen irrelevantirreleváns?
233
638954
3455
Minden, ami előtte és utána van,
teljesen lényegtelen?
10:54
And it was only untilamíg I wentment on a journeyutazás,
234
642409
2244
Ez csak addig ment így,
amíg útra nem keltem,
10:56
a journeyutazás that was so extremeszélső,
235
644653
2787
egy olyan rendkívüli útra,
10:59
I still get shiversborzongás when I think about it.
236
647440
2608
hogy még ma is reszketek,
ha belegondolok.
11:02
I wentment to a partrész of the worldvilág,
and I don't know whetherakár any of you
237
650048
3149
Elmentem a világ egy olyan helyére --
nem tudom, hogy valaki
11:05
have ever heardhallott of ChukotkaChukotka.
Has anybodybárki ever heardhallott of ChukotkaChukotka?
238
653197
3205
hallott-e valaha Chukotkáról.
Van valaki, aki hallott Chukotkáról?
11:08
ChukotkaChukotka probablyvalószínűleg is, technicallytechnikailag,
as farmessze as one can go
239
656402
4527
Chukotka az a hely, ameddig technikailag
még el lehet menni
11:12
and still be on the livingélő planetbolygó.
240
660929
3762
ezen az élő bolygón.
13 órányi repülűút Moszkvától.
11:16
It's 13 hours'óra flightrepülési from MoscowMoszkva.
241
664691
2066
11:18
First you've got to get to MoscowMoszkva, and
then 13 hours'óra flightrepülési nonstopnonstop from MoscowMoszkva.
242
666757
3848
Először el kell jutni Moszkvába,
majd onnan még 13 óra nonstop repülés.
11:22
And that's if you get there.
243
670605
2721
Már amennyiben odaérünk.
Látható, néhányan már
eltévesztették a leszállópályát.
11:25
As you can see, some people
sortfajta of misshiányzik the runwaykifutópálya.
244
673326
2525
Aztán amikor földet érünk,
ott vannak Csukotkában a csukcsok.
11:27
And then when you landföld there,
in ChukotkaChukotka are the ChukchisChukchis.
245
675851
3009
Nos, a csukcsok az utolsó
őshonos inuitok Szibériában.
11:30
Now, the ChukchisChukchis are the last
indigenousbennszülött InuitsInuits of SiberiaSiberia,
246
678860
3291
11:34
and they're people I'd heardhallott about,
I'd hardlyalig seenlátott any imagesképek of,
247
682151
3193
Hallottam már róluk, de
akikről alig láttam még képeket,
11:37
but I knewtudta they were there,
248
685344
1396
de tudtam, hogy ott vannak,
11:38
and I'd been in touchérintés with this guideútmutató,
249
686740
1994
és kapcsolatba kerültem a kalauzommal,
11:40
and this guideútmutató said,
250
688734
1039
aki azt mondta,
11:41
"There's this fantasticfantasztikus tribetörzs.
There's only about 40 of them.
251
689773
3037
"Van ez a fantasztikus törzs.
Már csak kb. 40-en élnek közülük.
Minden rendben lesz. Megtaláljuk őket."
Így hát elindultunk.
11:44
You'llYou'll be okay. We'llMi lesz find them."
So off we wentment on this journeyutazás.
252
692810
3190
Mikor megérkeztünk, egy hónapnyi
jégen való utazás után,
11:48
When we arrivedmegérkezett there, after a monthhónap
of travelingutazó acrossát the icejég,
253
696000
3062
odamentünk hozzájuk, de
nem hagyták, hogy lefotózzam őket.
11:51
and we'dHázasodik got to them, but then
I was not allowedengedélyezett to photographfénykép them.
254
699062
3324
Azt mondták: "Ne fényképezz minket!
Még várnod kell!
11:54
They said, "You cannotnem tud photographfénykép us.
You have to wait.
255
702386
2569
11:56
You have to wait untilamíg you get to know us.
You have to wait untilamíg you understandmegért us.
256
704955
4183
Várnod kell, míg megismerkedsz velünk,
amíg megértesz minket.
Még várnod kell, amíg látod, hogy
hogyan viselkedünk egymással."
12:01
You have to wait untilamíg you see
how we interactegymásra hat with one anotheregy másik."
257
709138
3126
És csak akkor, sok-sok héttel később
láttam a tiszteletet.
12:04
And only then, it was manysok,
manysok weekshetes latera későbbiekben, I saw a respecttisztelet.
258
712264
2938
12:07
They had zeronulla judgmentítélet.
259
715202
1534
Nem voltak előítéletesek.
12:08
They observedmegfigyelt one anotheregy másik, from the youthifjúság,
from the middleközépső agedidős to the oldrégi.
260
716736
3598
Megfigyelték egymást, a fiataloktól,
a középkorútól az öregekig.
12:12
They need eachminden egyes other.
261
720334
2266
Szükségük van egymásra.
A gyerekeknek rágni kell a húst egész nap,
12:14
The childrengyermekek need to chewrág the meathús all day
262
722600
2030
mert a felnőtteknek már nincsenek fogaik,
12:16
because the adultsfelnőttek don't have any teethfogak,
263
724630
2149
és a gyerekek
kiviszik az idős embereket
12:18
but at the sameazonos time, the childrengyermekek
take the oldrégi agedidős people out
264
726779
2958
a WC-re, mert ők már gyengék,
12:21
to the toiletWC because they're infirmbeteges,
265
729737
1970
szóval itt van ez a
tiszteletteljes közösség.
12:23
so there's this fantasticfantasztikus
communityközösség of respecttisztelet.
266
731707
2285
12:25
And they adoreImádom and admirecsodál one anotheregy másik,
and they trulyvalóban taughttanított me
267
733992
3758
És imádják, és csodálják egymást,
és valóban megtanították nekem,
12:29
what beautyszépség was.
268
737750
1763
mi is a szépség.
12:31
(ApplauseTaps)
269
739513
2600
(Taps)
12:34
Now I'm going to askkérdez for a little bitbit
of audienceközönség interactioninterakció.
270
742113
2948
Most a közönség együttműködését kérem.
12:37
This is extremelyrendkívüli módon importantfontos
for the endvég of my talk.
271
745061
2557
Ez rendkívül fontos a beszédem végére.
12:39
If you could look at somebodyvalaki
left to the right of you,
272
747618
2631
Ha megnézné a mellette ülő szomszédját,
12:42
and I want you to observemegfigyelése them,
273
750249
1984
azt akarom, hogy figyelje meg őt,
12:44
and I want you to give them a complimentbók.
This is very importantfontos.
274
752233
3178
és hogy bókoljon neki.
Ez nagyon fontos.
12:47
Now, it maylehet be theirazok noseorr or theirazok hairhaj
or even theirazok auraaura, I don't mindelme,
275
755411
4023
Ez szólhat az orráról, a hajáról,
a kisugárzásáról, bármiről,
12:51
but please look at eachminden egyes other,
give them a complimentbók.
276
759434
3043
de kérem, nézzék meg egymást,
és bókoljanak nekik.
12:54
You have to be quickgyors,
because I'm runningfutás out of time.
277
762477
2693
Gyorsnak kell lenniük,
mert kifutok az időből.
12:57
And you have to rememberemlékezik it.
278
765170
2970
És meg kell jegyezniük.
13:01
Okay, thank you, thank you, thank you,
you've givenadott eachminden egyes other complimentsÜdvözlet.
279
769768
4202
Oké, köszönöm, köszönöm, köszönöm,
bókoltunk egymásnak.
13:05
HoldTartsa that complimentbók very, very tightlyszorosan.
HoldTartsa it for latera későbbiekben.
280
773970
3576
Őrizzék meg e bókot jól.
Tegyék el későbbre.
13:09
And the last thing, it was
extraordinarilyrendkívüli módon profoundmély,
281
777546
4434
Az utolsó, rendkívül mélyreható dolog
13:13
and it happenedtörtént only two weekshetes agoezelőtt.
Two weekshetes agoezelőtt I wentment back to the HimbaHimbák.
282
781980
3679
mindössze két hete történt.
Két hete mentem vissza a himbákhoz.
13:17
Now, the HimbaHimbák liveélő in northernészaki NamibiaNamíbia
on the borderhatár of AngolaAngola,
283
785659
3104
A himbák Észak-Namíbiában élnek,
az angolai határon.
13:20
and I'd been there a fewkevés timesalkalommal before,
284
788763
1927
Voltam már ott párszor korábban,
13:22
and I'd goneelmúlt back
to presentajándék this bookkönyv I'd madekészült,
285
790690
2349
így visszamentem,
megmutatni nekik a könyvemet,
13:25
to showelőadás them the picturesképek,
to get into a discussionvita with them,
286
793039
2921
hogy megmutassam az elkészült képeket,
és beszélhessek velük,
13:27
to say, "This is how I saw you.
This is how I love you.
287
795960
2870
mondván, "Így látlak,
így szeretlek benneteket.
Így tisztellek titeket. Mit gondoltok?
Igazam van? Vagy tévedek?"
13:30
This is how I respecttisztelet you. What
do you think? Am I right? Am I wrongrossz?"
288
798830
3313
Ezt akartam megvitatni velük.
Ez igencsak érzelmes volt,
13:34
So I wanted this debatevita.
It was very, very, very emotionalérzelmi,
289
802143
3073
13:37
and one night we were sittingülés
around the campfiretábortűz,
290
805216
2441
és egy éjszaka a tábortűz körül ültünk,
amikor - őszintén -
egy kissé spicces voltam,
13:39
and I have to be honestbecsületes, I think I'd had
a little bitbit too much to drinkital,
291
807657
3622
és ültem ott a csillagok alatt, így:
"Ez nagyszerű,
13:43
and I was sortfajta of sittingülés underalatt the starscsillagok
going, "This is great,
292
811279
3547
láttátok a képeimet, szeretjük egymást."
(Nevetés)
13:46
you've seenlátott my picturesképek,
we love eachminden egyes other." (LaughterNevetés)
293
814826
2624
És egy kicsit lelassultam,
13:49
And I'm a little bitbit slowlassú,
294
817450
3142
körülnéztem, és szóltam,
mintha talán a kerítés hiányozna.
13:52
and I lookednézett around me, and I said,
295
820592
1911
13:54
I thought, maybe, the fencekerítés is missinghiányzó.
296
822503
2302
Nem volt kerítés,
mikor múltkor itt voltam?
13:56
Wasn'tNem volt there a fencekerítés here
last time I camejött?
297
824805
2095
Tudjátok, ez a nagy
védőrács a falu körül,
13:58
You know, this bignagy
protectivevédő fencekerítés around the villagefalu,
298
826900
3058
és ők rám néztek, és mondták,
"Igen, meghalt a főnök."
14:01
and they sortfajta of lookednézett at me
and go, "Yeah, chief diemeghal."
299
829958
2714
És azt gondoltam, oké,
a főnök meghalt, igaz,
14:04
And I thought, okay,
chief dyinghaldoklik, right, you know,
300
832672
2466
felnézek újra a csillagokra,
majd a tábortűzre.
14:07
look up at the starscsillagok again,
look at the campfiretábortűz.
301
835138
2391
Meghalt a főnök. Mi köze van
a főnök halálának a kerítéshez?
14:09
ChiefVezető diemeghal. What on EarthFöld does
chief diemeghal have to do with the fencekerítés?
302
837529
3870
"A főnök meghalt.
14:13
"ChiefVezető diemeghal.
303
841399
3017
Először elpusztítjuk, érted?
Aztán átgondoljuk.
14:16
First we destroyelpusztítani, yeah?
Then we reflecttükrözik.
304
844416
2438
14:18
Then we rebuildújjáépíteni. Then we respecttisztelet."
305
846854
3854
Aztán újjáépítjük.
Aztán tiszteletben tartjuk."
14:22
And I burstrobbanás out in tearskönnyek, because
my fatherapa had only just diedmeghalt
306
850708
3948
Én pedig sírva fakadtam,
mert apám nemrég halt meg,
14:26
priorelőzetes to this journeyutazás,
307
854656
1834
ez előtt az utam előtt,
14:28
and I didn't ever acknowledgeelismerni him,
308
856490
1671
és soha nem köszöntem meg neki,
14:30
I didn't ever appreciateméltányol him for the facttény
that I'm probablyvalószínűleg standingálló here todayMa
309
858161
3959
soha nem adtam neki hálát azért,
hogy talán pont miatta állok itt ma.
14:34
because of him.
310
862120
2113
14:36
These people taughttanított me that we are only
who we are because of our parentsszülők
311
864233
5026
Ezek az emberek azt tanították nekem,
hogy a szüleink,
nagyszüleink, elődeink
miatt vagyunk azok, akik,
14:41
and our grandparentsnagyszülők
and our forefathersElődeink
312
869259
2276
14:43
going on and on and on before that,
313
871535
1811
és így folytatódik tovább visszafelé,
14:45
and I, no matterügy how romanticromantikus
or how idealisticidealista I am on this journeyutazás,
314
873346
4086
és nem számít, hogy milyen romantikus
vagy idealista vagyok az utamon,
14:49
I did not know that untilamíg two weekshetes agoezelőtt.
315
877432
2357
én ezt egészen két héttel ezelőttig
nem tudtam.
14:51
I did not know that untilamíg two weekshetes agoezelőtt.
316
879789
2949
Két hete még nem tudtam.
14:54
So what's this all about?
317
882738
2781
Szóval, miről is szól ez az egész?
14:57
Well, there's an imagekép
I'd like to showelőadás you,
318
885519
2257
Van egy kép, amit
szeretnék megmutatni,
14:59
quiteegészen a specialkülönleges imagekép, and it wasn'tnem volt
essentiallylényegében the imagekép I wanted to chooseválaszt.
319
887776
3729
egy elég különleges kép, és nem is az,
amit szerettem volna választani.
15:03
I was sittingülés there the other day,
and I have to finishBefejez on a strongerős imagekép.
320
891505
3798
Ott ültem a minap, hogy
egy erős képpel kéne befejeznem.
És valaki azt mondta: "Meg kell mutatnod
nekik a nyenyecek képét. A nyenyeceket."
15:07
And somebodyvalaki said, "You have to showelőadás
them the picturekép of the NanevNanev. The NanevNanev."
321
895303
3859
Jól van, de ez nem a kedvenc képem.
15:11
I was like, yeah, but that's not
my favoritekedvenc picturekép.
322
899162
2668
"Nem, nem, nem, az egy csodálatos kép.
15:13
She wentment, "No no no no no no no.
It's an amazingelképesztő picturekép.
323
901830
2698
Ott vagy a szemében."
"Hogy érted, hogy a szemében vagyok?
Ez egy nyenyec képe."
15:16
You're in his eyesszemek."
324
904528
1053
15:17
I said, "What do you mean I'm in his eyesszemek?
It's a picturekép of the NanevNanev."
325
905581
3539
Így szólt: "Nem, csak nézd meg jól,
ott vagy a szemében."
15:21
She said, "No, look, look closelyszorosan,
you're in his eyesszemek."
326
909120
2589
És ha jobban megnézzük a képet,
a tükörképem ott van a szemében,
15:23
And when you look closelyszorosan at this picturekép,
there is a reflectionvisszaverődés of me in his eyesszemek,
327
911709
4162
ezért úgy gondolom, övé a lelkem,
vagyis benne vagyok a lelkében,
15:27
so I think perhapstalán he has my soullélek,
and I'm in his soullélek,
328
915871
3389
15:31
and whilstmíg these picturesképek look at you,
I askkérdez you to look at them.
329
919260
3178
és miközben ezek a képek önökre néznek,
kérem, hogy nézzék meg jól.
15:34
You maylehet not be reflectedtükrözi in his eyesszemek,
330
922438
2688
Lehet, hogy önök nem tükröződnek
majd a szemében,
15:37
but there is something extraordinarilyrendkívüli módon
importantfontos about these people.
331
925126
3376
de van valami nagyon
fontos ezekben az emberekben.
15:40
I don't ultimatelyvégül have the answersválaszokat,
as I've just sharedmegosztott with you,
332
928502
4068
Nincs meg bennem a végső válasz,
ahogy az imént megosztottam önökkel,
15:44
but you mustkell do.
There mustkell be something there.
333
932570
2248
de önöknek meglesz.
Kell, hogy legyen valami.
15:46
So if you can brieflytömören reflecttükrözik
on what I was discussingmegbeszélése
334
934818
3622
Tehát, ha röviden elgondolkodnak
arról, amiről beszéltem,
15:50
about beautyszépség and about belongingtartozó
and about our ancestorselődök and our rootsgyökerek,
335
938440
5201
a szépségről és a hovatartozásról,
az őseinkről és a gyökereinkről,
15:55
and I need you all
to standállvány for me, please.
336
943641
3482
akkor szeretném, ha mindannyian
felállnának a kedvemért, kérem.
15:59
(LaughterNevetés)
337
947123
1945
(Nevetés)
16:01
Now you have no excusementség.
It's almostmajdnem lunchtimeebédidőben,
338
949068
2300
Most már nincs mentség.
Majdnem ebédidő van,
16:03
and this is not a standingálló ovationováció,
so don't worryaggodalom,
339
951368
2534
és ez nem egy álló ováció,
úgyhogy ne aggódjanak,
16:05
I'm not fishinghalászati for complimentsÜdvözlet.
340
953902
1882
nem bókokra vadászok.
16:07
But you were givenadott a complimentbók
a fewkevés minutespercek agoezelőtt.
341
955784
2600
De kaptak egy bókot
néhány perccel ezelőtt.
16:10
Now I want you to standállvány tallmagas.
342
958384
2327
Most azt akarom,
hogy álljanak emelt fővel.
16:12
I want you to breathelélegzik in.
This is what I say.
343
960711
2184
Vegyenek mély lélegzetet.
Ezt szoktam mondani.
16:14
I'm not going to get
on my kneestérd for two weekshetes.
344
962895
2341
Nem fogok két hétig
térden állva könyörögni.
Nem kérem, hogy
hozzanak egy kecskét,
16:17
I'm not going to askkérdez you
to carryvisz a goatkecske,
345
965236
2088
és tudom, hogy tevéik sincsenek.
16:19
and I know you don't have any camelstevék.
346
967324
2021
A fényképezésnek rendkívüli ereje van.
16:21
Photography'sFényképezéshez extraordinarilyrendkívüli módon powerfulerős.
347
969345
1874
Ez az a nyelv, amelyet
mindegyikőnk megért.
16:23
It's this languagenyelv whichmelyik
we now all understandmegért.
348
971219
2188
16:25
We trulyvalóban do all understandmegért it,
349
973407
1857
Mindannyian igazán jól értjük,
16:27
and we have this globalglobális
digitaldigitális fireplacekandalló, don't we,
350
975264
2485
és van ez a globális
digitális kandallónk, nem igaz?
16:29
but I want to shareOssza meg you with the worldvilág,
351
977749
1971
Szeretném önöket megosztani a világgal,
16:31
because you are alsois a tribetörzs.
352
979720
1465
mert önök is egy törzs,
16:33
You are the TEDTED tribetörzs, yeah?
But you have to rememberemlékezik that complimentbók.
353
981185
3308
a TED-törzs tagjai, igaz?
De emlékezniük kell arra a bókra.
16:36
You have to standállvány tallmagas,
breathelélegzik in throughkeresztül your noseorr,
354
984493
3241
Húzzák ki magukat,
orron keresztül belélegez,
16:39
and I'm going to photographfénykép you. Okay?
355
987734
1968
én pedig lefényképezem önöket.
Rendben?
Egy panorámafelvételt kell csinálnom,
ami egy percig tart,
16:41
I need to do a panoramicpanorámás shotlövés,
so it's going to take a minuteperc,
356
989702
2944
akkor koncentráljunk, rendben?
16:44
so you have to concentratesűrítmény, okay?
357
992646
1581
Lélegezzen be, fejet fel, nem viccel.
Csitt, levegőt be az orrán át.
16:46
BreatheLélegzik in, standállvány tallmagas, no laughingnevetés.
ShhBató Anikó, breathelélegzik throughkeresztül your noseorr.
358
994227
3269
Most fényképezek.
16:49
I'm going to photographfénykép.
359
997496
1454
16:50
(ClicksKattintások)
360
998950
4732
(Kattintás)
16:59
Thank you.
361
1007307
2229
Köszönöm.
(Taps)
17:01
(ApplauseTaps)
362
1009536
4000
Translated by Paula Puskadi
Reviewed by Júlia Martonosi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jimmy Nelson - Last tribes photographer
Jimmy Nelson’s photographs of vanishing tribes illuminate the indigenous cultures of our shared world.

Why you should listen
In his quest to photograph endangered cultures, Jimmy Nelson has endured Kalishnikov-toting Banna tribesmen, subzero reindeer attacks, and thousands of miles of hard travel. With a blend of humility and humor, Nelson won the trust of each of his subjects, using an antique plate camera to create stunning portraits of 35 indigenous tribes.

The result is Before They Pass Away, a photo treasury that Nelson hopes will not only help preserve the lifestyles of people the world over, but also perhaps inspire readers in the developed world to ponder their own connections with their ancestral environments.
More profile about the speaker
Jimmy Nelson | Speaker | TED.com