ABOUT THE SPEAKER
Aditi Gupta - Social entrepreneur, co-founder of Menstrupedia
Aditi Gupta uses storytelling and art to educate young girls about menstruation.

Why you should listen

Aditi Gupta is a social entrepreneur and co-founder of Menstrupedia, working towards spreading awareness about menstruation. While studying at the National Institute of Design as a Ford Foundation research scholar, she has conducted extensive research in understanding the scenario of menstrual unawareness in India and its impact on a girl's life. She has designed effective educational tools for girls and schools using storytelling and sequential art for educating young girls about periods in a society where the subject is a major taboo.

Menstrupedia Comic is a complete guide on periods designed by Menstrupedia team being used by more than 30 schools across India. The books are being distributed in other countries like Nepal, South America and Nigeria.

Gupta is a World Economic Forum Global Shaper and made it to the achiever's list of Forbes India 30 under 30 in 2014 for her work towards breaking the taboo around menstruation. She is a International Visitor Leadership Program (IVLP) alumni. Her work has been featured in The Wall Street Journal, Reuters, CNBC and BBC. She aspires to create a future where menstruation is not a taboo but a welcoming change in a girl's life.

More profile about the speaker
Aditi Gupta | Speaker | TED.com
TEDxGatewayWomen

Aditi Gupta: A taboo-free way to talk about periods

Адити Гупта: Как да говорим за месечния цикъл, без табута

Filmed:
1,676,262 views

Истина си е: разговорите относно менструацията карат много хора да се чувстват некомфортно. И това табу си има последствия: три от всеки десет момичета в Индия дори не знаят какво е менструацията, когато получат първия си цикъл, а ограничаващи обичаи, свързани с това, нанасят психологически щети на много млади жени. Израснала със същото табу, Адити Гупта решила да помогне на момичетата, родителите и преподавателите да се научат да говорят за месечния цикъл комфортно, и без да се притесняват. И тук тя споделя с нас как го е постигнала.
- Social entrepreneur, co-founder of Menstrupedia
Aditi Gupta uses storytelling and art to educate young girls about menstruation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
PeriodsПериоди.
0
520
1576
Цикъл.
00:14
BloodКръв.
1
2120
1376
Кръв.
00:15
MenstruationМенструация.
2
3520
1200
Менструация.
00:17
GrossБруто.
3
5440
1576
Отвращение.
00:19
SecretТайна.
4
7040
1616
Тайна.
00:20
HiddenСкрити.
5
8680
1200
Прикриване.
00:22
Why?
6
10400
1200
Защо?
00:24
A naturalестествен biologicalбиологичен processпроцес
7
12760
1896
Един съвсем естествен процес,
00:26
that everyвсеки girlмомиче and womanжена
goesотива throughпрез everyвсеки monthмесец
8
14680
3816
през който всяко момиче и всяка жена
преминават всеки месец,
00:30
for about halfнаполовина of her life.
9
18520
2176
през около половината си живот.
00:32
A phenomenonфеномен that is so significantзначителен
10
20720
2696
Един естествен феномен, който е
толкова важен,
00:35
that the survivalоцеляване and propagationразмножаване
of our speciesвид dependsЗависи on it.
11
23440
4200
че оцеляването и размножаването на
целия ни вид зависи от него.
00:40
YetОще we considerобмислям it a tabooтабу.
12
28480
1840
И въпреки това, за нас той е табу.
00:43
We feel awkwardнеудобни
and shamefulсрамно talkingговорим about it.
13
31160
2880
Чувстваме се неудобно,
и ни е срам да говорим за него.
00:47
When I got my first periodsпериоди,
14
35840
1816
Когато започна да ми идва
месечния цикъл,
00:49
I was told to keep it
a secretтайна from othersдруги --
15
37680
2360
ми казаха да го пазя в тайна -
00:52
even from my fatherбаща and brotherбрат.
16
40760
1880
дори и от баща ми и брат ми.
След известно време,
в учебника ни имаше урок на тази тема,
00:55
LaterПо-късно when this chapterглава
appearedсе появява in our textbooksучебници,
17
43640
2616
00:58
our biologyбиология teacherучител skippedкапитан the subjectпредмет.
18
46280
2336
но учителката ни по биология
реши да го пропусне.
01:00
(LaughterСмях)
19
48640
2680
(Смях)
01:04
You know what I learnedнаучен from it?
20
52000
1680
И какво, според вас,
научих от всичко това?
01:06
I learnedнаучен that it is really
shamefulсрамно to talk about it.
21
54360
3160
Че е ужасно срамно да се говори за това.
01:10
I learnedнаучен to be ashamedзасрамен of my bodyтяло.
22
58080
2656
Научиха ме да се срамувам от
собственото си тяло.
01:12
I learnedнаучен to stayстоя unawareзнаел of periodsпериоди
23
60760
3056
Научиха ме да не се интересувам
от тази тема,
01:15
in orderпоръчка to stayстоя decentдостойни.
24
63840
1960
ако искам да се държа прилично.
01:18
ResearchНаучни изследвания in variousразлични partsчасти of IndiaИндия
25
66440
1816
Според изследвания на различни
части на Индия,
01:20
showsпредавания that threeтри out of everyвсеки 10 girlsмомичета
are not awareосведомен of menstruationменструация
26
68280
4736
три от всеки десет момичета нямат
никаква представа какво е менструацията,
01:25
at the time of theirтехен first periodsпериоди.
27
73040
1760
когато получат първия си месечен цикъл.
01:27
And in some partsчасти of RajasthanРаджастан
28
75400
1616
А в някои части на Раджастан,
01:29
this numberномер is as highВисоко as nineдевет
out of 10 girlsмомичета beingсъщество unawareзнаел of it.
29
77040
4840
тази цифра достига до
девет от десет момичета.
01:34
You'dВие бихте be surprisedизненадан to know
30
82800
1656
Сигурно ще сте втрещени,
като ви кажа,
01:36
that mostнай-много of the girlsмомичета
that I have spokenизречен to,
31
84480
2216
че повечето от момичетата,
с които разговарям,
01:38
who did not know about periodsпериоди
at the time of theirтехен first menstruationменструация
32
86720
3816
и които не знаят нищо за менструацията
по време на първия си цикъл,
01:42
thought that they have got bloodкръв cancerрак
33
90560
2376
си мислят, че имат рак на кръвта,
01:44
and they're going to dieумирам soonскоро.
34
92960
1600
и че ще умрат скоро.
01:48
MenstrualМенструални hygieneхигиена
is a very importantважно riskриск factorфактор
35
96760
2936
Личната хигиена е изключително важен
и рисков фактор,
01:51
for reproductiveрепродуктивна tractтракт infectionsинфекции.
36
99720
2560
при развитието на инфекции
на репродуктивните органи.
01:55
But in IndiaИндия, only 12 percentна сто
of girlsмомичета and womenДами
37
103040
3176
Но, уви, в Индия
само 12 процента от момичетата и жените
01:58
have accessдостъп to hygienicхигиенни waysначини
of managingуправление на theirтехен periodsпериоди.
38
106240
3760
имат достъп до хигиенично чисти пособия
по време на месечния им цикъл.
02:02
If you do the mathматематика,
39
110840
1496
Дайте си сметка -
02:04
88 percentна сто of girlsмомичета and womenДами use
unhygienicнехигиенични waysначини to manageуправлявам theirтехен periodsпериоди.
40
112360
5096
88 процента от момичетата и жените там
нямат достъп до хигиенично чисти пособия.
02:09
I was one of them.
41
117480
1200
И аз бях една от тях.
02:11
I grewизраснал up in a smallмалък townград
calledНаречен GarhwaGarhwa, in JharkhandДжаркханд,
42
119880
2936
Израснах в малък град на име Гаруа,
в щата Джаркханд,
02:14
where even buyingкупуване a sanitaryсанитарни napkinсалфетка
is consideredразглеждан shamefulсрамно.
43
122840
3120
където дори да си купиш дамска превръзка
се смята за нещо срамно.
02:18
So when I startedзапочна gettingполучаване на my periodsпериоди,
44
126840
2055
Затова, по време на
първите ми менструации,
02:20
I beganзапочна with usingизползвайки ragsпарцали.
45
128919
1761
използвах парцали.
02:24
After everyвсеки use
I would washмия and reuseповторна употреба them.
46
132560
2656
След всяко ползване, ги перях
и ги използвах наново.
02:27
But to storeмагазин them,
47
135240
1256
Но ако исках да ги запазя,
02:28
I would hideКрия and keep it
in a darkтъмен, dampвлага placeмясто
48
136520
2616
трябваше да ги крия на
мрачни и влажни места,
02:31
so that nobodyНикой findsнаходки out
that I'm menstruatingменструация.
49
139160
2600
за да не разбира никой, че ми е
дошъл цикълът.
02:34
DueПадеж to repeatedповторен washingмиене
the ragsпарцали would becomeда стане coarseгруби,
50
142520
2616
Поради многократното пране,
парцалите ми ставаха грапави,
02:37
and I would oftenчесто get rashesобриви
and infectionsинфекции usingизползвайки them.
51
145160
3000
и в следствие, често получавах
обриви и инфекции.
02:40
I woreносеше these alreadyвече for fiveпет yearsгодини
untilдо I movedпреместен out of that townград.
52
148880
4280
Ползвах тези парцали цели пет години,
докато не се преместих в друг град.
02:47
AnotherДруг issueпроблем
that periodsпериоди broughtдонесе in my life
53
155640
2336
Един друг проблем, причинен от
менструацията ми,
02:50
those of the socialсоциален restrictionsограничения
54
158000
2296
бяха обществените ограничения
02:52
that are imposedналожени uponвърху our girlsмомичета
and womenДами when they're on theirтехен periodsпериоди.
55
160320
4336
спрямо момичетата и жените по време
на месечния им цикъл.
02:56
I think you all mustтрябва да be awareосведомен of it,
56
164680
2296
Предполагам, че всички знаете
за какво говоря,
02:59
but I'll still listсписък it
for the fewмалцина who don't.
57
167000
2960
но за всеки случай, ще спомена няколко,
за тези, които не знаят.
03:02
I was not allowedпозволен to touchдокосване or eatЯжте picklesкисели краставички.
58
170720
2480
Не ми беше разрешено да пипам или ям
кисели краставички.
03:05
I was not allowedпозволен to sitседя on the sofaдиван
or some other familyсемейство member'sчлен на bedлегло.
59
173840
4856
Не ми беше разрешено да седя на дивана
и на чуждите легла.
03:10
I had to washмия my bedлегло sheetлист
after everyвсеки periodПериод,
60
178720
2456
Трябваше да си пера чаршафите
след всеки цикъл,
03:13
even if it was not stainedоцветени.
61
181200
1936
дори и ако не бяха нацапани.
03:15
I was consideredразглеждан impureнечисти
62
183160
1816
Смятаха ме за нечиста,
03:17
and forbiddenзабранен from worshippingпочитането на or touchingтрогателен
any objectобект of religiousрелигиозен importanceважност.
63
185000
4800
и ми беше забранено да се моля и да пипам
каквито и да било религиозни предмети.
03:22
You'llВие ще find signpostsпътни знаци outsideизвън templesхрамове
64
190880
2216
На стените извън храмовете
можете да видите табели,
03:25
denyingотричане the entryвлизане
of menstruatingменструация girlsмомичета and womenДами.
65
193120
2440
на които пише, че влизането на
жени и момичета в цикъл е забранено.
03:29
IronicallyПо ирония на съдбата,
66
197080
1376
По ирония на съдбата,
в повечето случаи, хората вкъщи, които
налагат тези ограничения на момичетата
03:30
mostнай-много of the time it is the olderпо-стари womanжена
67
198480
2816
03:33
who imposesналага suchтакъв restrictionsограничения
on youngerпо-млад girlsмомичета in a familyсемейство.
68
201320
4440
са не кой да е,
а по-възрастните жени в семейството.
03:38
After all, they have grownзрял up
acceptingприемане suchтакъв restrictionsограничения as normsнорми.
69
206360
4176
В крайна сметка, те самите са израснали
приемайки същите ограничения и норми.
03:42
And in the absenceотсъствие of any interventionинтервенция,
70
210560
3016
И в случаите, в които няма външна намеса,
03:45
it is the mythмит and misconceptionпогрешно схващане
71
213600
2016
тези митове и погрешни схващания
03:47
that propagateпропагандира
from generationпоколение to generationпоколение.
72
215640
2600
биват предавани от поколение на поколение.
03:51
DuringПо време на my yearsгодини of work in this fieldполе,
73
219240
1856
През годините, в които се занимавам
с тази работа,
03:53
I have even come acrossпрез storiesистории
74
221120
1496
дори съм се натъквала на истории,
03:54
where girlsмомичета have to eatЯжте
and washмия theirтехен dishesсъдове separatelyотделно.
75
222640
3616
в които момичета са се хранели и са си
миели чиниите поотделно.
03:58
They're not allowedпозволен
to take bathsвани duringпо време на periodsпериоди,
76
226280
2336
На някои не им е позволено да се къпят
по време на цикъл,
04:00
and in some householdsдомакинства they are even
secludedизолиран from other familyсемейство membersчленове.
77
228640
4080
а в някои случаи, дори са изолирани
от останалите членове на семейството.
04:05
About 85 percentна сто of girlsмомичета
and womenДами in IndiaИндия
78
233720
3536
Около 85 процента от жените и
момичетата в Индия
04:09
would followпоследвам one or more restrictiveограничителни
customsмитнически on theirтехен periodsпериоди everyвсеки monthмесец.
79
237280
5320
следват един или повече ограничителни
обичая по време на цикъла си всеки месец.
04:15
Can you imagineПредставете си what this does
80
243320
1536
Можете ли да си преставите
как това би се отразило
04:16
to the self-esteemсамочувствие
and self-confidenceсамочувствие of a youngмлад girlмомиче?
81
244880
2960
на себевъзприятието и самочувствието
на едно младо момиче?
04:20
The psychologicalпсихологичен traumaтравма
that this inflictsнанася,
82
248720
2736
Представете си психологическата травма,
която е нанесена,
04:23
affectingзасягащи her personalityиндивидуалност,
83
251480
2576
и която се отразява на характера,
04:26
her academicакадемичен performanceпроизводителност
84
254080
1736
на представянето в училище,
04:27
and everyвсеки singleединичен aspectаспект of growingнарастващ up
duringпо време на her earlyрано formativeформиращ yearsгодини?
85
255840
4640
и във всеки друг аспект от израстването
в тези ранни, определящи години.
04:33
I religiouslyрелигиозно followedпоследвано all these
restrictiveограничителни customsмитнически for 13 yearsгодини,
86
261760
4040
Аз лично следвах стриктно всички тези
обичаи цели 13 години,
04:38
untilдо a discussionдискусия with my partnerпартньор, TuhinМинка,
87
266400
2376
докато един разговор с приятеля ми Тухин
04:40
changedпроменен my perceptionвъзприятие
about menstruationменструация foreverзавинаги.
88
268800
2560
преобърна цялата ми представа
за менструацията.
04:44
In 2009, TuhinМинка and I were pursuingпреследва
our postgraduationpostgraduation in designдизайн.
89
272280
5456
През 2009 година, аз и Тухин карахме
магистратура по дизайн.
04:49
We fellпадна in love with eachвсеки other
90
277760
1656
Влюбихме се един в друг,
04:51
and I was at easeлекота
discussingобсъждане periodsпериоди with him.
91
279440
2440
и ми беше лесно да разговарям с него
на тази тема.
04:54
TuhinМинка knewЗнаех little about periodsпериоди.
92
282640
1920
Тухин не знаеше много за менструацията.
04:57
(LaughterСмях)
93
285520
2280
(Смях)
05:03
He was astonishedучуди to know
that girlsмомичета get painfulболезнен crampsкрампи
94
291800
3616
За него беше шокиращо да научи,
че момичетата изпитват спазми,
05:07
and we bleedкървене everyвсеки monthмесец.
95
295440
1416
и че кървят всеки месец.
05:08
(LaughterСмях)
96
296880
2096
(Смях)
05:11
Yeah.
97
299000
1496
Ммм, да.
05:12
He was completelyнапълно shockedпотресен to know
98
300520
1776
Той беше още по-учуден
като научи
05:14
about the restrictionsограничения that are imposedналожени
uponвърху menstruatingменструация girlsмомичета and womenДами
99
302320
5176
за всички ограничения, които биват
налагани на момичетата и жените
05:19
by theirтехен ownсобствен familiesсемейства and theirтехен societyобщество.
100
307520
2576
от техните собствени семейства,
и от обществото.
05:22
In orderпоръчка to help me with my crampsкрампи,
101
310120
2056
Тъй като искаше да ми помогне,
когато изпитвах спазми,
05:24
he would go on the InternetИнтернет
and learnуча more about menstruationменструация.
102
312200
3800
той влезна в Интернет и започна да чете
относно менструацията.
05:28
When he sharedсподелено his findingsконстатациите with me,
103
316600
1736
И като ми сподели всичко, което
беше прочел,
05:30
I realizedосъзнах how little I knewЗнаех
about menstruationменструация myselfсебе си.
104
318360
3000
си дадох сметка
колко малко самата аз знаех.
05:33
And manyмного of my beliefsвярвания
actuallyвсъщност turnedоказа out to be mythsмитове.
105
321960
3120
Много от нещата, в които вярвах,
се оказаха митове и легенди.
05:38
That's when we wonderedЧудех се:
106
326360
1536
И тогава се зачудихме:
05:39
if we, beingсъщество so well educatedобразован,
107
327920
2336
Ако ние, уж образовани хора,
05:42
were so ill-informedзле информирани about menstruationменструация,
108
330280
2096
сме толкова неосведомени относно
менструацията,
05:44
there would be millionsмилиони of girlsмомичета out there
who would be ill-informedзле информирани, too.
109
332400
4000
то навярно около нас има милиони момичета,
които са също толкова неосведомени.
05:49
To studyуча --
110
337760
1216
За да изуча,
05:51
to understandразбирам the problemпроблем better,
111
339000
1776
и за да вникна в проблема,
05:52
I undertookпредприе a year-longгодина дълъг researchизследване to studyуча
the lackлипса of awarenessосъзнаване about menstruationменструация
112
340800
4616
се заех с едногодишно проучване на липсата
на осведоменост относно менструацията,
05:57
and the rootкорен causeкауза behindзад it.
113
345440
1600
и относно причините, които водят до нея.
05:59
While it is generallyв общи линии believedвярвал
114
347960
1736
И въпреки че по принцип се смята,
06:01
that menstrualменструален unawarenessнепознаване
and misconceptionпогрешно схващане is a ruralселски phenomenonфеномен,
115
349720
5976
че подобна неосведоменост е явление,
което се среща главно в селските области,
06:07
duringпо време на my researchизследване,
116
355720
1216
според моето проучване,
06:08
I foundнамерено that it is as much
an urbanградски phenomenonфеномен as well.
117
356960
2976
е явление, също толкова често срещано и
в градските райони.
06:11
And it existsсъществува with the educatedобразован
urbanградски classклас, alsoсъщо.
118
359960
4360
И дори се среща сред образованите хора.
06:17
While talkingговорим to manyмного
parentsродители and teachersучители,
119
365280
2496
Чрез множеството ми разговори
с родители и преподаватели,
06:19
I foundнамерено that manyмного of them actuallyвсъщност
wanted to educateобразовам girlsмомичета about periodsпериоди
120
367800
5296
открих, че всъщност много от тях искат
да образоват момичетата на тази тема,
06:25
before they have startedзапочна
gettingполучаване на theirтехен menstrualменструален cycleцикъл.
121
373120
2640
още преди те да са получили първия си
менструален цикъл.
06:28
And --
122
376840
1216
Но -
06:30
but they lackedлипсва
the properправилното meansсредства themselvesсебе си.
123
378080
3536
но им липсваше един подходящ начин
да го направят.
06:33
And sinceот it is a tabooтабу,
124
381640
1256
И понеже е тема-табу,
06:34
they feel inhibitionинхибиране
and shamefulсрамно in talkingговорим about it.
125
382920
3040
те се чувстват подтиснати, и им е
неудобно да говорят за това.
06:38
GirlsМомичета nowadaysв днешно време get theirтехен periodsпериоди
in classesкласове sixшест and sevenседем,
126
386840
4616
В днешно време момичетата получават
първия си цикъл в шести-седми клас,
06:43
but our educationalобразователен curriculumучебна програма
127
391480
1616
но в образователната ни програма
06:45
teachesучи girlsмомичета about periodsпериоди
only in standardстандарт eightосем and nineдевет.
128
393120
3800
свързаните уроци са в осми и девети клас.
06:49
And sinceот it is a tabooтабу,
129
397800
1560
И понеже е табу,
06:52
teachersучители still
skipпропускане the subjectпредмет altogetherобщо.
130
400000
3440
учителите просто решават въобще
да пропуснат тези уроци.
06:56
So schoolучилище does not
teachпреподавам girlsмомичета about periodsпериоди,
131
404840
4256
И така се оказва, че в училище
не се учи за менструацията,
07:01
parentsродители don't talk about it.
132
409120
2136
нито родителите говорят за нея вкъщи.
07:03
Where do the girlsмомичета go?
133
411280
1400
Кой, тогава, да питат момичетата?
07:05
Two decadesдесетилетия agoпреди and now --
134
413680
2840
Сега и преди двайсет години -
07:09
nothing has changedпроменен.
135
417120
1280
нищо не се е променило.
07:12
I sharedсподелено these findingнамиране with TuhinМинка
and we wonderedЧудех се:
136
420120
2820
Споделих откритията ми с Тухин,
и се замислихме:
07:14
What if we could createсъздавам something
137
422960
1616
Ами ако бихме могли да измислим начин,
07:16
that would help girlsмомичета understandразбирам
about menstruationменструация on theirтехен ownсобствен --
138
424600
4576
по който можем да помогнем на момичетата
да научат за менструацията самички -
07:21
something that would help
parentsродители and teachersучители
139
429200
4216
нещо, което може да помогне на
родителите и преподавателите
да се чувстват по-комфортно, когато
говорят относно това с млади момичета?
07:25
talk about periodsпериоди
comfortablyудобно to youngмлад girlsмомичета?
140
433440
2920
07:29
DuringПо време на my researchизследване,
141
437840
1616
По време на проучването ми,
07:31
I was collectingсъбиране a lot of storiesистории.
142
439480
1976
натрупах голямо количество истории.
07:33
These were storiesистории of experiencesпреживявания
of girlsмомичета duringпо време на theirтехен periodsпериоди.
143
441480
4680
Това бяха историите и случките на момичета
по време на месечния им цикъл.
07:38
These storiesистории would make girlsмомичета
curiousлюбопитен and interestedзаинтересован
144
446800
3256
Тези случки биха накарали момичетата
да полюбопитстват, и да се заинтересуват
07:42
in talkingговорим about menstruationменструация
in theirтехен closeблизо circleкръг.
145
450080
3936
от тази тема, и да говорят за това с
най-близките си хора.
07:46
That's what we wanted.
146
454040
1456
А това беше точно, каквото искахме.
07:47
We wanted something
that would make the girlsмомичета curiousлюбопитен
147
455520
3336
Търсехме нещо, което би накарало
момичетата да се заинтересуват
07:50
and driveпът them to learnуча about it.
148
458880
2176
и да ги накара да научат повече за него.
07:53
We wanted to use these storiesистории
to teachпреподавам girlsмомичета about periodsпериоди.
149
461080
3160
Искахме да използваме тези истории,
за да образоваме момичетата на тази тема.
07:57
So we decidedреши to createсъздавам a comicкомичен bookКнига,
150
465360
3096
И така решихме да създадем един комикс,
08:00
where the cartoonкарикатура charactersзнаци
would enactприемат these storiesистории
151
468480
3256
в който анимационни герои
пресъздават тези случки,
08:03
and educateобразовам girlsмомичета about menstruationменструация
in a funшега and engagingпривлекателен way.
152
471760
3880
и образоват момичетата относно цикъла,
по един забавен и приятен начин.
08:08
To representпредставляват girlsмомичета
in theirтехен differentразличен phasesфази of pubertyпубертет,
153
476360
3016
Ролите на момичетата в различните
етапи на пубертета,
08:11
we have threeтри charactersзнаци.
154
479400
1640
са представени от три
различни героини:
08:13
PinkiPinki, who has not gottenнамерила her periodПериод yetоще,
155
481560
3176
Пинки - която все още не е получила
първия си месечен цикъл,
08:16
JiyaJiya who getsполучава her periodПериод
duringпо време на the narrativeразказ of the bookКнига
156
484760
3496
Джия - която получава първия си цикъл
в течение на разказа,
08:20
and MiraMira who has alreadyвече
been gettingполучаване на her periodПериод.
157
488280
3256
и Мира - която вече е имала няколко
месечни цикъла.
08:23
There is a fourthчетвърти characterхарактер, PriyaPriya DidiДиди.
158
491560
2416
Има и четвърта героиня - Прия Диди.
08:26
ThroughЧрез her, girlsмомичета come to know
about the variousразлични aspectsаспекти of growingнарастващ up
159
494000
3536
Чрез нея, момичетата научават за
различните аспекти от съзряването
08:29
and menstrualменструален hygieneхигиена managementуправление.
160
497560
1800
и за това, как да поддържат хигиена по
време на цикъл.
08:32
While makingприготвяне the bookКнига, we tookвзеха great careгрижа
161
500455
1943
В процеса на създаването на книгата,
се погрижихме
08:34
that noneнито един of the illustrationsилюстрации
were objectionableнежелателно in any way
162
502423
3953
да няма никакви осъдителни примери,
които са същевременно
08:38
and that it is culturallyкултурно sensitiveчувствителен.
163
506400
1960
съобразени с културата.
08:41
DuringПо време на our prototypeпрототип testingтестване,
we foundнамерено that the girlsмомичета lovedобичал the bookКнига.
164
509200
3856
След първоначалното изпробване на книгата,
установихме, че се харесва на момичетата.
08:45
They were keenстрастен on readingчетене it
165
513080
1376
Допадна им много да я четат,
08:46
and knowingпознаване more and more
about periodsпериоди on theirтехен ownсобствен.
166
514480
2760
и да научават повече и повече
за цикъла, сами със себе си.
08:50
ParentsРодителите and teachersучители were
comfortableкомфортен in talkingговорим about periodsпериоди
167
518039
3017
Родителите и учителите се чувстваха много
по-добре говорейки за това
08:53
to youngмлад girlsмомичета usingизползвайки the bookКнига,
168
521080
1695
с младите момичета, използвайки комикса,
08:54
and sometimesпонякога even boysмомчета
were interestedзаинтересован in readingчетене it.
169
522799
2977
а понякога дори и някои момчета
се поинтересуваха от книгата.
08:57
(LaughterСмях)
170
525800
2136
(Смях)
08:59
(ApplauseАплодисменти)
171
527960
1760
(Ръкопляскане)
09:03
The comicкомичен bookКнига helpedпомогна
in creatingсъздаване на an environmentзаобикаляща среда
172
531840
3816
Комиксът ни помогна да
създадем една среда,
09:07
where menstruationменструация ceasedпрекратена to be a tabooтабу.
173
535680
2440
в която менструацията спря да бъде табу.
09:10
ManyМного of the volunteersдоброволци tookвзеха this prototypeпрототип
themselvesсебе си to educateобразовам girlsмомичета
174
538720
4056
Много от доброволците взеха комикса,
за да образоват момичета
09:14
and take menstrualменструален awarenessосъзнаване workshopsработилници
in fiveпет differentразличен statesсъстояния in IndiaИндия.
175
542800
3936
и организираха семинари по менструална
осведоменост в пет различни щата в Индия.
09:18
And one of the volunteersдоброволци
tookвзеха this prototypeпрототип to educateобразовам youngмлад monksмонаси
176
546760
3376
Един от доброволците дори взе комикса,
за да преподава на монаси,
09:22
and tookвзеха it to this monasteryманастир in LadakhЛадакх.
177
550160
2216
и го занесе в този манастир в Ладак.
09:24
We madeизработен the finalфинал versionверсия of the bookКнига,
calledНаречен "MenstrupediaMenstrupedia ComicКомикс"
178
552400
3336
Ние дооформихме крайния вариант на книгата
и я кръстихме "Комиксът Менструпедия",
09:27
and launchedстартира in SeptemberСептември last yearгодина.
179
555760
2760
и я лансирахме септември миналата година.
09:31
And so farдалече,
180
559120
1376
До момента,
09:32
more than 4,000 girlsмомичета have been
educatedобразован by usingизползвайки the bookКнига in IndiaИндия and --
181
560520
4336
над 4000 момичета в Индия са били
образовани посредством тази книга, и --
09:36
(ApplauseАплодисменти)
182
564880
2656
(Ръкопляскане)
09:39
Thank you.
183
567560
1216
Благодаря ви.
09:40
(ApplauseАплодисменти)
184
568800
2320
(Ръкопляскане)
09:46
And 10 differentразличен countriesдържави.
185
574240
1800
И в още 10 други страни.
09:49
We are constantlyпостоянно translatingпревода the bookКнига
into differentразличен languagesезици
186
577160
3016
Постоянно превеждаме книгата
на различни езици,
09:52
and collaboratingсъвместна работа with localместен organizationsорганизации
187
580200
2736
и сътрудничим с местни организации
09:54
to make this bookКнига availableна разположение
in differentразличен countriesдържави.
188
582960
2656
за да осигурим достъп до книгата
във всички страни.
09:57
15 schoolsучилища in differentразличен partsчасти of IndiaИндия
189
585640
2936
15 училища от различни части на Индия
10:00
have madeизработен this bookКнига
a partчаст of theirтехен schoolучилище curriculumучебна програма
190
588600
3416
са направили книгата част от
образователната си програма,
10:04
to teachпреподавам girlsмомичета about menstruationменструация.
191
592040
1776
свързана с осведомяването на момичета
относно менструацията.
10:05
(ApplauseАплодисменти)
192
593840
2400
(Ръкопляскане)
10:12
I am amazedизумени to see how volunteersдоброволци,
193
600440
5336
Бях удивена да видя как доброволци,
10:17
individualsиндивиди, parentsродители,
teachersучители, schoolучилище principalsдиректори,
194
605800
4136
родители, учители, директори,
и редица други хора
10:21
have come togetherзаедно
195
609960
1496
се обединиха,
10:23
and takenвзета this menstrualменструален awarenessосъзнаване
driveпът to theirтехен ownсобствен communitiesобщности,
196
611480
4256
подеха тази инициатива в
собствените си общности,
10:27
have madeизработен sure that the girlsмомичета
learnуча about periodsпериоди at the right ageвъзраст
197
615760
3696
и правят така, че момичетата научават за
менструацията навреме,
10:31
and helpedпомогна in breakingскъсване this tabooтабу.
198
619480
2160
като същевременно спомагат в
разбиването на това табу.
10:35
I dreamмечта of a futureбъдеще
where menstruationменструация is not a curseпроклятие,
199
623040
4296
Мечтая си за едно бъдеще, в което
менструацията не е някакво проклятие,
10:39
not a diseaseболест,
200
627360
1536
или болест,
10:40
but a welcomingПриветствайки changeпромяна in a girl'sна момичето life.
201
628920
2440
а е просто добре приета промяна
в живота на всяко момиче.
10:44
And I would --
202
632120
1216
И бих искала --
10:45
(ApplauseАплодисменти)
203
633360
2120
(Ръкопляскане)
10:49
And I would like to endкрай this
204
637960
1376
И бих искала да заключа
10:51
with a smallмалък requestзаявка
to all the parentsродители here.
205
639360
3896
с една малка молба
към всички родители тук.
10:55
DearУважаеми parentsродители,
206
643280
1200
Скъпи родители,
10:57
if you would be ashamedзасрамен of periodsпериоди,
207
645240
2216
ако вие се срамувате от месечния цикъл,
10:59
your daughtersдъщери would be, too.
208
647480
2216
то и дъщерите ви ще се срамуват също.
11:01
So please be periodПериод positiveположителен.
209
649720
2456
Затова, моля ви,
бъдете "за" цикъла.
11:04
(LaughterСмях)
210
652200
1216
(Смях)
11:05
Thank you.
211
653440
1216
Благодаря ви.
11:06
(ApplauseАплодисменти)
212
654680
2723
(Ръкопляскане)
Translated by Gloriya Haralanova
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aditi Gupta - Social entrepreneur, co-founder of Menstrupedia
Aditi Gupta uses storytelling and art to educate young girls about menstruation.

Why you should listen

Aditi Gupta is a social entrepreneur and co-founder of Menstrupedia, working towards spreading awareness about menstruation. While studying at the National Institute of Design as a Ford Foundation research scholar, she has conducted extensive research in understanding the scenario of menstrual unawareness in India and its impact on a girl's life. She has designed effective educational tools for girls and schools using storytelling and sequential art for educating young girls about periods in a society where the subject is a major taboo.

Menstrupedia Comic is a complete guide on periods designed by Menstrupedia team being used by more than 30 schools across India. The books are being distributed in other countries like Nepal, South America and Nigeria.

Gupta is a World Economic Forum Global Shaper and made it to the achiever's list of Forbes India 30 under 30 in 2014 for her work towards breaking the taboo around menstruation. She is a International Visitor Leadership Program (IVLP) alumni. Her work has been featured in The Wall Street Journal, Reuters, CNBC and BBC. She aspires to create a future where menstruation is not a taboo but a welcoming change in a girl's life.

More profile about the speaker
Aditi Gupta | Speaker | TED.com