ABOUT THE SPEAKER
Aditi Gupta - Social entrepreneur, co-founder of Menstrupedia
Aditi Gupta uses storytelling and art to educate young girls about menstruation.

Why you should listen

Aditi Gupta is a social entrepreneur and co-founder of Menstrupedia, working towards spreading awareness about menstruation. While studying at the National Institute of Design as a Ford Foundation research scholar, she has conducted extensive research in understanding the scenario of menstrual unawareness in India and its impact on a girl's life. She has designed effective educational tools for girls and schools using storytelling and sequential art for educating young girls about periods in a society where the subject is a major taboo.

Menstrupedia Comic is a complete guide on periods designed by Menstrupedia team being used by more than 30 schools across India. The books are being distributed in other countries like Nepal, South America and Nigeria.

Gupta is a World Economic Forum Global Shaper and made it to the achiever's list of Forbes India 30 under 30 in 2014 for her work towards breaking the taboo around menstruation. She is a International Visitor Leadership Program (IVLP) alumni. Her work has been featured in The Wall Street Journal, Reuters, CNBC and BBC. She aspires to create a future where menstruation is not a taboo but a welcoming change in a girl's life.

More profile about the speaker
Aditi Gupta | Speaker | TED.com
TEDxGatewayWomen

Aditi Gupta: A taboo-free way to talk about periods

Aditi Gupta: Parler des règles sans tabou

Filmed:
1,676,262 views

C'est un fait : parler des règles met beaucoup de monde mal à l'aise. Et ce tabou n'est pas sans conséquence : en Inde, trois filles sur dix ne savent même pas ce que sont les menstruations à l'heure de leurs premières règles et les coutumes contraignantes liées aux règles créent chez les jeunes filles des troubles psychologiques. Ayant elle-même grandi avec ce tabou, Aditi Gupta voulait permettre aux filles, aux parents et aux professeurs de parler des règles en toute aisance. Voici comment elle s'y est prise.
- Social entrepreneur, co-founder of Menstrupedia
Aditi Gupta uses storytelling and art to educate young girls about menstruation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
PeriodsPériodes.
0
520
1576
Règles.
Sang.
00:14
BloodSang.
1
2120
1376
Menstruation.
00:15
MenstruationMenstruation.
2
3520
1200
00:17
GrossBrut.
3
5440
1576
Dégoûtant.
Secret.
00:19
SecretSecret.
4
7040
1616
Caché.
00:20
HiddenCaché.
5
8680
1200
00:22
Why?
6
10400
1200
Pourquoi ?
00:24
A naturalNaturel biologicalbiologique processprocessus
7
12760
1896
Un processus biologique naturel
que chaque fille ou femme
connaît tous les mois
00:26
that everychaque girlfille and womanfemme
goesva throughpar everychaque monthmois
8
14680
3816
pendant près de la moitié de leur vie.
00:30
for about halfmoitié of her life.
9
18520
2176
Un phénomène tellement important
00:32
A phenomenonphénomène that is so significantimportant
10
20720
2696
que la survie et la continuité
de notre espèce en dépend.
00:35
that the survivalsurvie and propagationpropagation
of our speciesespèce dependsdépend on it.
11
23440
4200
Pourtant, il est considéré
comme un tabou.
00:40
YetEncore we considerconsidérer it a tabootabou.
12
28480
1840
00:43
We feel awkwardmaladroite
and shamefulhonteux talkingparlant about it.
13
31160
2880
En parler nous semble
embarrassant et honteux.
00:47
When I got my first periodspériodes,
14
35840
1816
À mes premières règles,
on m'a dit de cacher
ce changement aux autres,
00:49
I was told to keep it
a secretsecret from othersautres --
15
37680
2360
00:52
even from my fatherpère and brotherfrère.
16
40760
1880
y compris à mon père et mon frère.
Plus tard, quand nous avons rencontré
ce chapitre en cours,
00:55
LaterPar la suite when this chapterchapitre
appearedest apparu in our textbooksmanuels,
17
43640
2616
notre professeur de biologie
a fait l'impasse sur ce sujet.
00:58
our biologyla biologie teacherprof skippedsauté the subjectassujettir.
18
46280
2336
01:00
(LaughterRires)
19
48640
2680
(Rires)
01:04
You know what I learnedappris from it?
20
52000
1680
Vous savez ce j'en ai appris ?
J'ai appris
qu'il était honteux d'en parler.
01:06
I learnedappris that it is really
shamefulhonteux to talk about it.
21
54360
3160
01:10
I learnedappris to be ashamedhonteux of my bodycorps.
22
58080
2656
J'ai appris à avoir honte de mon corps.
J'ai appris à ignorer
l'existence des règles
01:12
I learnedappris to stayrester unawarepas au courant of periodspériodes
23
60760
3056
pour être décente.
01:15
in ordercommande to stayrester decentdécent.
24
63840
1960
Des recherches
dans diverses régions indiennes
01:18
ResearchRecherche in variousdivers partsles pièces of IndiaInde
25
66440
1816
ont montré que trois filles sur dix
ne savaient rien des menstruations
01:20
showsmontre that threeTrois out of everychaque 10 girlsfilles
are not awareconscient of menstruationmenstruation
26
68280
4736
avant d'avoir leurs premières règles.
01:25
at the time of theirleur first periodspériodes.
27
73040
1760
01:27
And in some partsles pièces of RajasthanRajasthan
28
75400
1616
Dans certains coins du Rajasthan,
ce nombre s'élève
jusqu'à neuf filles sur dix.
01:29
this numbernombre is as highhaute as nineneuf
out of 10 girlsfilles beingétant unawarepas au courant of it.
29
77040
4840
01:34
You'dVous le feriez be surprisedsurpris to know
30
82800
1656
Vous seriez surpris d'apprendre
que la plupart des filles à qui j'ai parlé
01:36
that mostles plus of the girlsfilles
that I have spokenparlé to,
31
84480
2216
01:38
who did not know about periodspériodes
at the time of theirleur first menstruationmenstruation
32
86720
3816
ne savaient rien des menstruations
lors de leurs premières règles
et ont cru qu'elles avaient une leucémie
01:42
thought that they have got blooddu sang cancercancer
33
90560
2376
et qu'elles allaient bientôt mourir.
01:44
and they're going to diemourir soonbientôt.
34
92960
1600
01:48
MenstrualCycle menstruel hygienehygiène
is a very importantimportant riskrisque factorfacteur
35
96760
2936
L'hygiène menstruelle
est un important facteur de risque
pour les maladies des systèmes
génital et reproducteur.
01:51
for reproductivereproductive tracttract infectionsinfections.
36
99720
2560
01:55
But in IndiaInde, only 12 percentpour cent
of girlsfilles and womenfemmes
37
103040
3176
Mais en Inde, seuls 12 %
des filles et des femmes
ont accès à un traitement hygiénique
de leurs règles.
01:58
have accessaccès to hygienichygiénique waysfaçons
of managinggestion theirleur periodspériodes.
38
106240
3760
02:02
If you do the mathmath,
39
110840
1496
Si on calcule,
ça laisse 88 % d'entre elles
02:04
88 percentpour cent of girlsfilles and womenfemmes use
unhygienicmanque d’hygiène waysfaçons to managegérer theirleur periodspériodes.
40
112360
5096
qui ne gèrent pas leurs règles
de façon hygiénique.
J'étais de celles-là.
02:09
I was one of them.
41
117480
1200
J'ai grandi dans une petite ville
du nom de Garhwa, dans le Jharkhand,
02:11
I grewgrandi up in a smallpetit townville
calledappelé GarhwaGarhwa, in JharkhandJharkhand,
42
119880
2936
où le simple achat d'une serviette
hygiénique est un acte honteux.
02:14
where even buyingachat a sanitarysanitaire napkinserviette de table
is consideredpris en considération shamefulhonteux.
43
122840
3120
02:18
So when I startedcommencé gettingobtenir my periodspériodes,
44
126840
2055
Donc quand j'ai eu mes premières règles,
j'ai commencé par utiliser des chiffons.
02:20
I begana commencé with usingen utilisant ragschiffons.
45
128919
1761
02:24
After everychaque use
I would washlavage and reuseréutilisation them.
46
132560
2656
Après chaque usage,
je les lavais puis les réutilisais.
Mais pour les cacher,
02:27
But to storele magasin them,
47
135240
1256
je les conservais
dans un coin sombre et humide
02:28
I would hidecacher and keep it
in a darkfoncé, damphumidité placeendroit
48
136520
2616
pour que personne n'apprenne
que j'avais mes règles.
02:31
so that nobodypersonne findstrouve out
that I'm menstruatingdans son cycle menstruel.
49
139160
2600
02:34
DueDue to repeatedrépété washingla lessive
the ragschiffons would becomedevenir coarsegrossier,
50
142520
2616
À force de lavages,
les chiffons devenaient râpeux,
ce qui me donnait souvent
des rougeurs et des infections.
02:37
and I would oftensouvent get rasheséruptions cutanées
and infectionsinfections usingen utilisant them.
51
145160
3000
02:40
I woreportait these alreadydéjà for fivecinq yearsannées
untiljusqu'à I moveddéplacé out of that townville.
52
148880
4280
Quand j'ai quitté la ville, ça faisait
déjà cinq ans que je les portais.
02:47
AnotherUn autre issueproblème
that periodspériodes broughtapporté in my life
53
155640
2336
Les règles m'apportèrent d'autres soucis :
les contraintes sociales imposées
aux filles et aux femmes
02:50
those of the socialsocial restrictionsrestrictions
54
158000
2296
02:52
that are imposedimposée uponsur our girlsfilles
and womenfemmes when they're on theirleur periodspériodes.
55
160320
4336
quand elles ont leurs règles.
Je pense que vous les connaissez tous,
02:56
I think you all mustdoit be awareconscient of it,
56
164680
2296
mais je vais en faire la liste pour ceux
dont ce n'est pas le cas.
02:59
but I'll still listliste it
for the fewpeu who don't.
57
167000
2960
Je n'avais pas le droit de toucher
ou de manger des cornichons.
03:02
I was not allowedpermis to touchtoucher or eatmanger picklescornichons.
58
170720
2480
03:05
I was not allowedpermis to sitasseoir on the sofacanapé
or some other familyfamille member'sde membre bedlit.
59
173840
4856
Je n'avais pas le droit de m'asseoir
sur le canapé ou le lit d'un parent.
Je devais laver mes draps
après chaque période de règles,
03:10
I had to washlavage my bedlit sheetdrap
after everychaque periodpériode,
60
178720
2456
même s'ils n'étaient pas tachés.
03:13
even if it was not stainedTaché.
61
181200
1936
J'étais vue comme impure
03:15
I was consideredpris en considération impureimpur
62
183160
1816
et on m'interdisait de prier ou de toucher
un objet d'importance religieuse.
03:17
and forbiddeninterdit from worshippingadorer or touchingémouvant
any objectobjet of religiousreligieux importanceimportance.
63
185000
4800
Vous verrez des indications
à l'entrée des temples
03:22
You'llVous aurez find signpostspanneaux de signalisation outsideà l'extérieur templestemples
64
190880
2216
interdisant l'entrée aux filles
et aux femmes ayant leurs règles.
03:25
denyingnier the entryentrée
of menstruatingdans son cycle menstruel girlsfilles and womenfemmes.
65
193120
2440
03:29
IronicallyIronie du sort,
66
197080
1376
Paradoxalement,
c'est souvent la femme la plus âgée
03:30
mostles plus of the time it is the olderplus âgée womanfemme
67
198480
2816
qui impose ces contraintes
aux plus jeunes de la famille.
03:33
who imposesimpose suchtel restrictionsrestrictions
on youngerplus jeune girlsfilles in a familyfamille.
68
201320
4440
03:38
After all, they have growncultivé up
acceptingacceptant suchtel restrictionsrestrictions as normsnormes.
69
206360
4176
Après tout, elles ont elles-même appris
à les accepter comme la norme.
Et en l'absence de toute intervention,
03:42
And in the absenceabsence of any interventionintervention,
70
210560
3016
c'est le mythe et l'idée fausse
03:45
it is the mythmythe and misconceptionidée fausse
71
213600
2016
qui se propagent
de génération en génération.
03:47
that propagatepropager
from generationgénération to generationgénération.
72
215640
2600
Pendant mes années
de travail dans ce domaine,
03:51
DuringAu cours de my yearsannées of work in this fieldchamp,
73
219240
1856
j'ai entendu parler de filles
03:53
I have even come acrossà travers storieshistoires
74
221120
1496
qui devaient manger et nettoyer
leurs plats séparément.
03:54
where girlsfilles have to eatmanger
and washlavage theirleur dishesvaisselle separatelyséparément.
75
222640
3616
Elles n'ont pas le droit
de se laver pendant leurs règles ;
03:58
They're not allowedpermis
to take bathsbains duringpendant periodspériodes,
76
226280
2336
dans certains foyers,
elles sont tenues à l'écart de la famille.
04:00
and in some householdsménages they are even
secludedisolé from other familyfamille membersmembres.
77
228640
4080
04:05
About 85 percentpour cent of girlsfilles
and womenfemmes in IndiaInde
78
233720
3536
Près de 85 % des Indiennes
obéissaient à un ou plus de ces usages
pendant leurs règles chaque mois.
04:09
would followsuivre one or more restrictiverestrictives
customsdouanes on theirleur periodspériodes everychaque monthmois.
79
237280
5320
Savez-vous l'effet que ça produit
04:15
Can you imagineimaginer what this does
80
243320
1536
pour l'amour-propre
et l'assurance d'une jeune fille ?
04:16
to the self-esteemestime de soi
and self-confidenceconfiance en soi of a youngJeune girlfille?
81
244880
2960
04:20
The psychologicalpsychologique traumatraumatisme
that this inflictsinflige,
82
248720
2736
Le traumatisme psychologique
que ça implique,
qui nuit à sa personnalité,
04:23
affectingaffectant her personalitypersonnalité,
83
251480
2576
ses performances scolaires,
04:26
her academicacadémique performanceperformance
84
254080
1736
et tous les aspects de sa croissance
pendant ces années formatrices ?
04:27
and everychaque singleunique aspectaspect of growingcroissance up
duringpendant her earlyde bonne heure formativeformative yearsannées?
85
255840
4640
04:33
I religiouslyreligieusement followedsuivi all these
restrictiverestrictives customsdouanes for 13 yearsannées,
86
261760
4040
Pendant 13 ans,
j'ai religieusement suivi ces usages,
jusqu'à ce qu'une discussion
avec mon conjoint, Tuhin,
04:38
untiljusqu'à a discussiondiscussion with my partnerpartenaire, TuhinRemy,
87
266400
2376
change pour toujours
ma conception des règles.
04:40
changedmodifié my perceptionla perception
about menstruationmenstruation foreverpour toujours.
88
268800
2560
04:44
In 2009, TuhinRemy and I were pursuingpoursuivre
our postgraduationpost-diplôme in designconception.
89
272280
5456
En 2009, Tuhin et moi suivions
une formation supérieure en design.
Nous sommes tombés amoureux,
04:49
We fellest tombée in love with eachchaque other
90
277760
1656
j'étais suffisamment à l'aise
pour parler de règles avec lui.
04:51
and I was at easefacilité
discussingdiscuter periodspériodes with him.
91
279440
2440
Tuhin savait très peu de choses
des règles.
04:54
TuhinRemy knewa connu little about periodspériodes.
92
282640
1920
04:57
(LaughterRires)
93
285520
2280
(Rires)
Il était abasourdi d'apprendre
05:03
He was astonishedétonné to know
that girlsfilles get painfuldouloureux crampscrampes
94
291800
3616
que les filles ressentaient
des crampes douloureuses
05:07
and we bleedfond perdu everychaque monthmois.
95
295440
1416
et saignaient tous les mois.
05:08
(LaughterRires)
96
296880
2096
(Rires)
Oui.
05:11
Yeah.
97
299000
1496
Il était choqué à l'idée
05:12
He was completelycomplètement shockedchoqué to know
98
300520
1776
des contraintes imposées
à celles qui avaient leurs règles
05:14
about the restrictionsrestrictions that are imposedimposée
uponsur menstruatingdans son cycle menstruel girlsfilles and womenfemmes
99
302320
5176
par leurs propres familles
et par la société.
05:19
by theirleur ownposséder familiesdes familles and theirleur societysociété.
100
307520
2576
Pour m'aider à surmonter mes crampes,
05:22
In ordercommande to help me with my crampscrampes,
101
310120
2056
il allait sur internet
pour s'informer sur les règles.
05:24
he would go on the InternetInternet
and learnapprendre more about menstruationmenstruation.
102
312200
3800
Quand il a partagé
ses découvertes avec moi,
05:28
When he sharedpartagé his findingsrésultats with me,
103
316600
1736
j'ai compris à quel point
j'en savais peu moi-même.
05:30
I realizedréalisé how little I knewa connu
about menstruationmenstruation myselfmoi même.
104
318360
3000
05:33
And manybeaucoup of my beliefscroyances
actuallyréellement turnedtourné out to be mythsmythes.
105
321960
3120
Nombre de mes croyances
s'avérèrent être des mythes.
Alors nous nous sommes demandés :
05:38
That's when we wondereddemandé:
106
326360
1536
si nous, éduqués comme nous l'étions,
05:39
if we, beingétant so well educatedéduqué,
107
327920
2336
étions si mal renseignés sur les règles,
05:42
were so ill-informedmal informés about menstruationmenstruation,
108
330280
2096
il devait exister des millions de filles
qui l'étaient tout autant.
05:44
there would be millionsdes millions of girlsfilles out there
who would be ill-informedmal informés, too.
109
332400
4000
05:49
To studyétude --
110
337760
1216
Pour étudier –
pour mieux cerner le problème,
05:51
to understandcomprendre the problemproblème better,
111
339000
1776
j'ai fait un an de recherche pour étudier
le manque de savoir sur les règles
05:52
I undertookentrepris a year-longlong de l’année researchrecherche to studyétude
the lackmanquer de of awarenessconscience about menstruationmenstruation
112
340800
4616
et ses causes.
05:57
and the rootracine causecause behindderrière it.
113
345440
1600
05:59
While it is generallygénéralement believeda cru
114
347960
1736
On tend souvent à croire
que l'absence d'information à ce sujet
est un problème rural,
06:01
that menstrualmenstruel unawarenessignorance
and misconceptionidée fausse is a ruralrural phenomenonphénomène,
115
349720
5976
mais mes recherches ont montré
06:07
duringpendant my researchrecherche,
116
355720
1216
que le même problème
existe aussi en ville.
06:08
I founda trouvé that it is as much
an urbanUrbain phenomenonphénomène as well.
117
356960
2976
06:11
And it existsexiste with the educatedéduqué
urbanUrbain classclasse, alsoaussi.
118
359960
4360
Et il existe également parmi
les classes urbaines éduquées.
06:17
While talkingparlant to manybeaucoup
parentsParents and teachersenseignants,
119
365280
2496
En parlant avec des parents
et des professeurs,
j'ai compris que beaucoup
souhaitaient informer les filles
06:19
I founda trouvé that manybeaucoup of them actuallyréellement
wanted to educateéduquer girlsfilles about periodspériodes
120
367800
5296
avant qu'elles commencent leurs cycles.
06:25
before they have startedcommencé
gettingobtenir theirleur menstrualmenstruel cyclecycle.
121
373120
2640
06:28
And --
122
376840
1216
Et –
il leur manquait
un vrai moyen de communication.
06:30
but they lackedn’avait pas
the properbon meansveux dire themselvesse.
123
378080
3536
Et, à cause du tabou,
06:33
And sincedepuis it is a tabootabou,
124
381640
1256
ils ressentent un blocage
et une honte à évoquer le sujet.
06:34
they feel inhibitioninhibition
and shamefulhonteux in talkingparlant about it.
125
382920
3040
06:38
GirlsJeunes filles nowadaysaujourd'hui get theirleur periodspériodes
in classesclasses sixsix and sevenSept,
126
386840
4616
Aujourd'hui, les filles
ont leurs règles dès 11 ans
mais l'école ne leur parle des règles
06:43
but our educationaléducatif curriculumcurriculum
127
391480
1616
06:45
teachesenseigne girlsfilles about periodspériodes
only in standardla norme eighthuit and nineneuf.
128
393120
3800
que vers 14-15 ans.
06:49
And sincedepuis it is a tabootabou,
129
397800
1560
Et puisque c'est tabou,
06:52
teachersenseignants still
skipsauter the subjectassujettir altogetherau total.
130
400000
3440
les professeurs font
carrément l'impasse sur le sujet.
06:56
So schoolécole does not
teachapprendre girlsfilles about periodspériodes,
131
404840
4256
Donc l'école n'apprend pas les règles
aux filles,
les parents n'en parlent pas.
07:01
parentsParents don't talk about it.
132
409120
2136
À qui s'adressent-elles ?
07:03
Where do the girlsfilles go?
133
411280
1400
07:05
Two decadesdécennies agodepuis and now --
134
413680
2840
Depuis vingt ans,
07:09
nothing has changedmodifié.
135
417120
1280
rien n'a changé.
J'ai partagé mes résultats
avec Tuhin et on s'est demandé :
07:12
I sharedpartagé these findingdécouverte with TuhinRemy
and we wondereddemandé:
136
420120
2820
et si nous pouvions créer quelque chose
07:14
What if we could createcréer something
137
422960
1616
07:16
that would help girlsfilles understandcomprendre
about menstruationmenstruation on theirleur ownposséder --
138
424600
4576
qui aiderait les filles
à s'informer elles-mêmes,
qui aiderait les parents
et les professeurs
07:21
something that would help
parentsParents and teachersenseignants
139
429200
4216
à parler plus librement des règles
avec les jeunes filles ?
07:25
talk about periodspériodes
comfortablyconfortablement to youngJeune girlsfilles?
140
433440
2920
07:29
DuringAu cours de my researchrecherche,
141
437840
1616
Pendant mes recherches,
j'ai récolté de nombreuses histoires.
07:31
I was collectingrecueillir a lot of storieshistoires.
142
439480
1976
Des histoires vécues par des filles
pendant leurs règles.
07:33
These were storieshistoires of experiencesexpériences
of girlsfilles duringpendant theirleur periodspériodes.
143
441480
4680
Ces histoires pourraient éveiller
la curiosité et l'intérêt des filles
07:38
These storieshistoires would make girlsfilles
curiouscurieuse and interestedintéressé
144
446800
3256
et les inciter à parler de règles
dans leur cercle privé.
07:42
in talkingparlant about menstruationmenstruation
in theirleur closeFermer circlecercle.
145
450080
3936
Voilà ce que nous voulions.
07:46
That's what we wanted.
146
454040
1456
Nous voulions quelque chose
qui rendent les filles curieuses
07:47
We wanted something
that would make the girlsfilles curiouscurieuse
147
455520
3336
et qui les incite à se renseigner.
07:50
and driveconduire them to learnapprendre about it.
148
458880
2176
Nous voulions utiliser ces histoires
pour expliquer les règles aux filles.
07:53
We wanted to use these storieshistoires
to teachapprendre girlsfilles about periodspériodes.
149
461080
3160
07:57
So we decideddécidé to createcréer a comicbande dessinée booklivre,
150
465360
3096
Donc nous avons décidé
de créer une bande dessinée
dans laquelle les personnages
illustreraient ces histoires
08:00
where the cartoondessin animé characterspersonnages
would enactadopter une these storieshistoires
151
468480
3256
08:03
and educateéduquer girlsfilles about menstruationmenstruation
in a funamusement and engagingengageant way.
152
471760
3880
et qui parlerait des règles
d'une façon drôle et engagée.
08:08
To representreprésenter girlsfilles
in theirleur differentdifférent phasesphases of pubertyla puberté,
153
476360
3016
Pour représenter les différentes phases
de la puberté,
nous avons trois personnages.
08:11
we have threeTrois characterspersonnages.
154
479400
1640
08:13
PinkiPinki, who has not gottenobtenu her periodpériode yetencore,
155
481560
3176
Pinki, qui n'a pas encore ses règles,
Jiya, qui a ses première règles
dans le livre
08:16
JiyaJiya who getsobtient her periodpériode
duringpendant the narrativerécit of the booklivre
156
484760
3496
et Mira, qui a déjà eu
ses premières règles.
08:20
and MiraMira who has alreadydéjà
been gettingobtenir her periodpériode.
157
488280
3256
Puis il y a un quatrième personnage,
Priya Didi.
08:23
There is a fourthQuatrième characterpersonnage, PriyaPriya DidiDidi.
158
491560
2416
C'est par elle que les filles apprennent
les différents aspects de la croissance
08:26
ThroughPar le biais her, girlsfilles come to know
about the variousdivers aspectsaspects of growingcroissance up
159
494000
3536
08:29
and menstrualmenstruel hygienehygiène managementla gestion.
160
497560
1800
et la manière de gérer
l'hygiène menstruelle.
En réalisant ce livre,
nous avons fait très attention
08:32
While makingfabrication the booklivre, we tooka pris great carese soucier
161
500455
1943
08:34
that noneaucun of the illustrationsillustrations
were objectionablerépréhensible in any way
162
502423
3953
à ce qu'aucune des illustrations
ne soient répréhensibles
et que l'ouvrage soit
respectueux de la culture.
08:38
and that it is culturallyculturellement sensitivesensible.
163
506400
1960
08:41
DuringAu cours de our prototypeprototype testingessai,
we founda trouvé that the girlsfilles lovedaimé the booklivre.
164
509200
3856
En testant notre prototype, on a constaté
que les filles adoraient ce livre.
Elles avaient envie de lire
08:45
They were keenenthousiaste on readingen train de lire it
165
513080
1376
et d'en apprendre plus
sur les règles d'elles-mêmes.
08:46
and knowingconnaissance more and more
about periodspériodes on theirleur ownposséder.
166
514480
2760
08:50
ParentsParents and teachersenseignants were
comfortableconfortable in talkingparlant about periodspériodes
167
518039
3017
Parents et profs se sentaient prêts
à parler des règles
aux jeunes filles qui lisaient le livre,
08:53
to youngJeune girlsfilles usingen utilisant the booklivre,
168
521080
1695
et parfois, même les garçons
voulaient lire le livre.
08:54
and sometimesparfois even boysgarçons
were interestedintéressé in readingen train de lire it.
169
522799
2977
(Rires)
08:57
(LaughterRires)
170
525800
2136
(Applaudissements)
08:59
(ApplauseApplaudissements)
171
527960
1760
09:03
The comicbande dessinée booklivre helpedaidé
in creatingcréer an environmentenvironnement
172
531840
3816
La BD a permis de créer un environnement
où les règles cessaient d'être un tabou.
09:07
where menstruationmenstruation ceaseda cessé to be a tabootabou.
173
535680
2440
09:10
ManyDe nombreux of the volunteersbénévoles tooka pris this prototypeprototype
themselvesse to educateéduquer girlsfilles
174
538720
4056
Nombre de volontaires ont emporté
ce prototype pour éduquer les filles
et pour mener des ateliers d'information
dans différentes régions indiennes.
09:14
and take menstrualmenstruel awarenessconscience workshopsateliers
in fivecinq differentdifférent statesÉtats in IndiaInde.
175
542800
3936
Un des volontaires a présenté
le prototype à des jeunes moines
09:18
And one of the volunteersbénévoles
tooka pris this prototypeprototype to educateéduquer youngJeune monksles moines
176
546760
3376
dans un monastère de Ladakh.
09:22
and tooka pris it to this monasterymonastère in LadakhLadakh.
177
550160
2216
Nous avons finalisé l'ouvrage,
appelé « Menstrupedia Comic »
09:24
We madefabriqué the finalfinal versionversion of the booklivre,
calledappelé "MenstrupediaMenstrupedia ComicBande dessinée"
178
552400
3336
et l'avons lancé en septembre dernier.
09:27
and launchedlancé in SeptemberSeptembre last yearan.
179
555760
2760
09:31
And so farloin,
180
559120
1376
Et à date,
plus de 4 000 filles ont été instruites
grâce à ce livre en Inde...
09:32
more than 4,000 girlsfilles have been
educatedéduqué by usingen utilisant the booklivre in IndiaInde and --
181
560520
4336
(Applaudissements)
09:36
(ApplauseApplaudissements)
182
564880
2656
Merci.
09:39
Thank you.
183
567560
1216
(Applaudissements)
09:40
(ApplauseApplaudissements)
184
568800
2320
09:46
And 10 differentdifférent countriesdes pays.
185
574240
1800
... et dans 10 pays différents.
09:49
We are constantlyconstamment translatingTraduction en cours the booklivre
into differentdifférent languageslangues
186
577160
3016
On traduit constamment la BD
dans diverses langues
et on travaille avec
des organisations locales
09:52
and collaboratingen collaboration with locallocal organizationsorganisations
187
580200
2736
pour rendre le livre accessible
dans plusieurs pays.
09:54
to make this booklivre availabledisponible
in differentdifférent countriesdes pays.
188
582960
2656
15 écoles indiennes
09:57
15 schoolsécoles in differentdifférent partsles pièces of IndiaInde
189
585640
2936
ont inclus la BD
dans leur programme scolaire
10:00
have madefabriqué this booklivre
a partpartie of theirleur schoolécole curriculumcurriculum
190
588600
3416
pour instruire les filles
à propos des règles.
10:04
to teachapprendre girlsfilles about menstruationmenstruation.
191
592040
1776
(Applaudissements)
10:05
(ApplauseApplaudissements)
192
593840
2400
10:12
I am amazedétonné to see how volunteersbénévoles,
193
600440
5336
Je suis impressionnée de voir
le nombre de volontaires,
particuliers, parents,
enseignants, directeurs,
10:17
individualspersonnes, parentsParents,
teachersenseignants, schoolécole principalsdirecteurs d’école,
194
605800
4136
se sont rassemblés
10:21
have come togetherensemble
195
609960
1496
et ont apporté ce nouveau savoir
à leur communauté,
10:23
and takenpris this menstrualmenstruel awarenessconscience
driveconduire to theirleur ownposséder communitiescommunautés,
196
611480
4256
ont fait en sorte que les filles
apprennent les règles au bon âge
10:27
have madefabriqué sure that the girlsfilles
learnapprendre about periodspériodes at the right ageâge
197
615760
3696
et que le tabou soit brisé.
10:31
and helpedaidé in breakingrupture this tabootabou.
198
619480
2160
10:35
I dreamrêver of a futureavenir
where menstruationmenstruation is not a cursemalédiction,
199
623040
4296
Je rêve d'un avenir où les règles
ne seraient ni une malédiction,
ni une maladie,
10:39
not a diseasemaladie,
200
627360
1536
mais un changement attendu
dans la vie d'une fille.
10:40
but a welcomingaccueillant avec satisfaction changechangement in a girl'sjeune fille life.
201
628920
2440
10:44
And I would --
202
632120
1216
Et j'aimerais...
(Applaudissements)
10:45
(ApplauseApplaudissements)
203
633360
2120
10:49
And I would like to endfin this
204
637960
1376
Et j'aimerais terminer
sur une petite demande
aux parents dans la salle.
10:51
with a smallpetit requestdemande
to all the parentsParents here.
205
639360
3896
Chers parents,
10:55
DearDear parentsParents,
206
643280
1200
10:57
if you would be ashamedhonteux of periodspériodes,
207
645240
2216
si vous avez honte des règles,
vos filles auront honte aussi.
10:59
your daughtersfilles would be, too.
208
647480
2216
Alors, s'il-vous-plaît,
soyez pour les règles.
11:01
So please be periodpériode positivepositif.
209
649720
2456
(Rires)
11:04
(LaughterRires)
210
652200
1216
Merci.
11:05
Thank you.
211
653440
1216
(Applaudissements)
11:06
(ApplauseApplaudissements)
212
654680
2723
Translated by Lison Hasse
Reviewed by Morgane Quilfen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aditi Gupta - Social entrepreneur, co-founder of Menstrupedia
Aditi Gupta uses storytelling and art to educate young girls about menstruation.

Why you should listen

Aditi Gupta is a social entrepreneur and co-founder of Menstrupedia, working towards spreading awareness about menstruation. While studying at the National Institute of Design as a Ford Foundation research scholar, she has conducted extensive research in understanding the scenario of menstrual unawareness in India and its impact on a girl's life. She has designed effective educational tools for girls and schools using storytelling and sequential art for educating young girls about periods in a society where the subject is a major taboo.

Menstrupedia Comic is a complete guide on periods designed by Menstrupedia team being used by more than 30 schools across India. The books are being distributed in other countries like Nepal, South America and Nigeria.

Gupta is a World Economic Forum Global Shaper and made it to the achiever's list of Forbes India 30 under 30 in 2014 for her work towards breaking the taboo around menstruation. She is a International Visitor Leadership Program (IVLP) alumni. Her work has been featured in The Wall Street Journal, Reuters, CNBC and BBC. She aspires to create a future where menstruation is not a taboo but a welcoming change in a girl's life.

More profile about the speaker
Aditi Gupta | Speaker | TED.com