ABOUT THE SPEAKER
Kakenya Ntaiya - Educator and activist
Kakenya Ntaiya refused to accept the continued oppression of women in her Maasai village -- so she built a school that's shifting gender expectations in her community.

Why you should listen

Kakenya Ntaiya was set to follow the traditional path of girls born in the small village of Enoosaen, Kenya. Engaged at the age of 5, she was to participate in a female circumcision ceremony as a young teenager and then be married. But she had a different plan. First, she negotiated with her father and willingly agree to be circumcised -- only if he would allow her to finish high school. Later, when she was accepted to Randolph-Macon Women's College in Viriginia, she negotiated with her village elders to do what no girl had ever done before: leave her village to go to college in the United States.

She didn’t leave forever, though. Deeply proud of her heritage and of her community, Ntaiya returned to the village after school and worked with her elders to establish a school for girls there. The Kakenya Center for Excellence was established in 2009 with 32 students. A primary grade boarding school just for girls, the curriculum focuses on academics, leadership and female empowerment, along with cultural preservation and life skills. While families that can afford tuition do, Ntaiya also works with donors to provide scholarships for others.

In addition to her work with the school, Ntaiya is also a National Geographic emerging explorer. 

More profile about the speaker
Kakenya Ntaiya | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Kakenya Ntaiya: A girl who demanded school

Kakenya Ntaiya: Ein Mädchen verlangt Bildung

Filmed:
2,655,648 views

Kakenya Ntaiya traf mit ihrem Vater eine Abmachung: Sie würde an dem traditionellen Beschneidungsritus, der als Initiation der Massai gilt, teilnehmen, wenn er sie die Schule besuchen ließe. Ntaiya erzählt ihre furchtlose Geschichte über die weitere Ausbildung am College und über die Arbeit mit den Stammesältesten ihres Dorfes, um eine Mädchenschule zu errichten. Eine Bildungsreise von einem Mädchen, die das Schicksal von 125 jungen Frauen veränderte. (Gefilmt auf der TEDxMidAtlantic)
- Educator and activist
Kakenya Ntaiya refused to accept the continued oppression of women in her Maasai village -- so she built a school that's shifting gender expectations in her community. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
There's a groupGruppe of people in KenyaKenia.
0
473
4608
Es gibt eine Volksgruppe in Kenia.
00:20
People crossKreuz oceansOzeane to go see them.
1
5081
4004
Menschen überqueren Meere, um sie zu sehen.
00:24
These people are tallhoch.
2
9085
2034
Diese Menschen sind groß.
00:27
They jumpspringen highhoch. They weartragen redrot.
3
11119
4507
Sie springen hoch. Sie tragen rote Kleidung.
00:31
And they killtöten lionsLöwen.
4
15626
2112
Und sie töten Löwen.
00:33
You mightMacht be wonderingwundernd, who are these people?
5
17738
3057
Sie fragen sich vielleicht,
wer diese Menschen sind?
00:36
These are the MaasaisMassai.
6
20795
2594
Das sind die Massai.
00:39
And you know what's coolcool? I'm actuallytatsächlich one of them.
7
23389
5902
Und wissen Sie, was cool ist?
Ich bin eigentlich eine von ihnen.
00:45
The MaasaisMassai, the boysJungen are broughtgebracht up to be warriorsKrieger.
8
29291
4360
Bei den Massai werden
die Jungen zu Kriegern erzogen
00:49
The girlsMädchen are broughtgebracht up to be mothersMütter.
9
33651
3247
und die Mädchen zu Müttern.
00:52
When I was fivefünf yearsJahre oldalt,
10
36898
2528
Im Alter von fünf Jahren
00:55
I foundgefunden out that I was engagedbeschäftigt
11
39426
2568
fand ich heraus, dass ich verheiratet werde,
00:57
to be marriedverheiratet as soonbald as I reachederreicht pubertyPubertät.
12
41994
3086
sobald ich die Pubertät erreiche.
01:00
My motherMutter, my grandmotherOma, my auntiesTanten,
13
45080
2986
Meine Mutter, meine Großmutter, meine Tanten
01:03
they constantlyständig remindederinnert me that
14
48066
2178
erinnerten mich ständig daran:
01:06
your husbandMann just passedbestanden by.
15
50244
2720
"Dein Ehemann ist gerade vorbeigegangen."
01:08
(LaughterLachen) CoolCool, yeah?
16
52964
4946
(Lachen) Cool, oder?
01:13
And everything I had to do from that momentMoment
17
57910
3165
Von diesem Moment an musste ich mich nur noch
01:16
was to preparevorbereiten me to be a perfectperfekt womanFrau at ageAlter 12.
18
61075
4631
darauf vorbereiten, zu einer perfekten Frau
im Alter von 12 Jahren zu werden.
01:21
My day startedhat angefangen at 5 in the morningMorgen,
19
65706
3577
Mein Tag fing um 5 Uhr morgens an,
01:25
milkingMelken the cowsKühe, sweepingfegen the houseHaus,
20
69283
2157
ich melkte die Kühe, kehrte das Haus,
01:27
cookingKochen for my siblingsGeschwister, collectingSammeln waterWasser, firewoodBrennholz.
21
71440
4539
kochte für meine Geschwister,
holte Wasser und sammelte Feuerholz.
01:31
I did everything that I needederforderlich to do
22
75979
3242
Ich tat alles, was man tun musste,
01:35
to becomewerden a perfectperfekt wifeEhefrau.
23
79221
3627
um eine perfekte Ehefrau zu werden.
01:38
I wentging to schoolSchule not because the Maasais'Massai
24
82848
3064
Ich besuchte die Schule. Nicht weil die
01:41
womenFrau or girlsMädchen were going to schoolSchule.
25
85912
2641
Massai-Frauen oder -Mädchen
zur Schule gingen,
01:44
It's because my motherMutter was deniedverweigert an educationBildung,
26
88553
3157
sondern weil meiner Mutter
eine Ausbildung verwehrt worden war
01:47
and she constantlyständig remindederinnert me and my siblingsGeschwister that
27
91710
3469
und sie erinnerte meine Geschwister
und mich ständig daran, dass
01:51
she never wanted us to liveLeben the life she was livingLeben.
28
95179
3948
sie nicht möchte, dass wir
ein Leben wie das ihre leben.
01:55
Why did she say that?
29
99127
2529
Wieso sagte sie das?
01:57
My fatherVater workedhat funktioniert as a policemanPolizist in the cityStadt.
30
101656
3328
Mein Vater arbeitete als Polizist in der Stadt.
02:00
He camekam home onceEinmal a yearJahr.
31
104984
1630
Er kam einmal im Jahr nach Hause.
02:02
We didn't see him for sometimesmanchmal even two yearsJahre.
32
106614
3357
Wir sahen ihn manchmal
sogar zwei Jahre nicht.
02:05
And wheneverwann immer he camekam home, it was a differentanders caseFall.
33
109971
3888
Und immer wenn er zurück kam,
veränderte sich alles.
02:09
My motherMutter workedhat funktioniert hardhart in the farmBauernhof
34
113859
2005
Meine Mutter arbeitete hart auf dem Feld,
02:11
to growgrößer werden cropsPflanzen so that we can eatEssen.
35
115864
1866
um Getreide für unsere Ernährung anzubauen.
02:13
She rearedaufgezogen the cowsKühe and the goatsZiegen
36
117730
2103
Sie hielt Kühe und Ziegen,
02:15
so that she can carePflege for us.
37
119833
2015
sodass sie für uns sorgen konnte.
02:17
But when my fatherVater camekam, he would sellverkaufen the cowsKühe,
38
121848
2830
Doch wenn mein Vater kam,
da verkaufte er die Kühe,
02:20
he would sellverkaufen the productsProdukte we had,
39
124678
2383
er verkaufte unsere Erzeugnisse
02:22
and he wentging and drankgetrunken with his friendsFreunde in the barsRiegel.
40
127061
4195
und er ging aus und trank mit
seinen Freunden in den Kneipen.
02:27
Because my motherMutter was a womanFrau,
41
131256
1393
Da meine Mutter eine Frau war,
02:28
she was not alloweddürfen to ownbesitzen any propertyEigentum,
42
132649
3001
hatte sie kein Recht auf Grundbesitz
02:31
and by defaultStandard, everything in my familyFamilie anywaysowieso
43
135650
2494
und automatisch gehörte alles,
was meine Familie besaß,
02:34
belongsgehört to my fatherVater, so he had the right.
44
138144
2672
sowieso meinem Vater, also hatte er das Recht.
02:36
And if my motherMutter ever questionedin Frage gestellt him,
45
140816
2289
Und wenn meine Mutter ihn jemals nach etwas fragte,
02:39
he beatschlagen her, abusedmissbraucht her, and really it was difficultschwer.
46
143105
6788
dann schlug er sie, missbrauchte sie,
es war wirklich sehr schwer.
02:45
When I wentging to schoolSchule, I had a dreamTraum.
47
149893
3006
Als ich zur Schule ging, hatte ich einen Traum.
02:48
I wanted to becomewerden a teacherLehrer.
48
152899
2405
Ich wollte Lehrerin werden.
02:51
TeachersLehrer lookedsah nicenett.
49
155304
1806
Lehrer sahen schön aus.
02:53
They weartragen nicenett dressesKleider, high-heeledHigh Heels- shoesSchuhe.
50
157110
2253
Sie tragen schöne Kleider, hohe Schuhe.
02:55
I foundgefunden out laterspäter that they are uncomfortableunbequem, but I admiredbewundert it.
51
159363
3103
Später fand ich heraus, dass sie
unbequem sind, aber ich bewunderte sie.
02:58
(LaughterLachen)
52
162466
3255
(Lachen)
03:01
But mostdie meisten of all, the teacherLehrer was just writingSchreiben on the boardTafel --
53
165721
3501
Aber vor allem schrieb der Lehrer nur an die Tafel –
03:05
not hardhart work, that's what I thought,
54
169222
3074
keine schwere Arbeit, das dachte ich damals.
03:08
comparedverglichen to what I was doing in the farmBauernhof.
55
172296
2880
im Vergleich zu meiner Arbeit auf dem Land.
03:11
So I wanted to becomewerden a teacherLehrer.
56
175176
1947
Also wollte ich Lehrerin werden.
03:13
I workedhat funktioniert hardhart in schoolSchule, but when I was in eighthachte gradeKlasse,
57
177123
3903
Ich war sehr fleißig in der Schule,
doch als ich in die achte Klasse kam,
03:16
it was a determiningBestimmen factorFaktor.
58
181026
2404
gab es einen entscheidenden Faktor.
03:19
In our traditionTradition, there is a ceremonyZeremonie
59
183430
2573
In unserer Tradtion gibt es eine Zeremonie,
03:21
that girlsMädchen have to undergozu unterziehen to becomewerden womenFrau,
60
186003
2833
an der Mädchen teilnehmen müssen,
um zu Frauen zu werden,
03:24
and it's a riteRitus of passagePassage to womanhoodWeiblichkeit.
61
188836
2581
es ist ein Übergangsritual in die Fraulichkeit.
03:27
And then I was just finishingFinishing my eighthachte gradeKlasse,
62
191417
3568
Und dann, als ich die achte Klasse gerade beendete,
03:30
and that was a transitionÜbergang for me to go to highhoch schoolSchule.
63
194985
2551
das war der Übergang zu
einer weiterführenden Schule.
03:33
This was the crossroadKreuzung.
64
197536
1581
Das war der entscheidende Moment.
03:35
OnceEinmal I go throughdurch this traditionTradition, I was going to becomewerden a wifeEhefrau.
65
199117
5522
Sobald ich dieser Tradition folgte,
würde ich zu einer Ehefrau werden.
03:40
Well, my dreamTraum of becomingWerden a teacherLehrer will not come to passbestehen.
66
204639
4242
Das hieß, mein Traum, Lehrerin zu werden,
würde nicht in Erfüllung gehen.
03:44
So I talkedsprach -- I had to come up with a planplanen
67
208881
2515
Also brauchte ich einen Plan,
03:47
to figureZahl these things out.
68
211396
2564
um all das auszutüfteln.
03:49
I talkedsprach to my fatherVater. I did something that mostdie meisten girlsMädchen have never doneerledigt.
69
213960
4136
Ich sprach mit meinem Vater. Ich tat etwas,
was die meisten Mädchen nie getan hatten.
03:53
I told my fatherVater, "I will only go throughdurch this ceremonyZeremonie
70
218096
3200
Ich sagte meinem Vater: "Ich werde
nur an dieser Zeremonie teilnehmen,
03:57
if you let me go back to schoolSchule."
71
221296
2580
wenn du mich wieder zurück zur Schule lässt."
03:59
The reasonGrund why, if I ranlief away,
72
223876
2588
Denn wenn ich wegrennen würde,
04:02
my fatherVater will have a stigmaStigma, people will be callingBerufung him
73
226464
3446
wäre mein Vater gebrandmarkt,
man würde ihn den Vater,
04:05
the fatherVater of that girlMädchen who didn't go throughdurch the ceremonyZeremonie.
74
229910
3041
dessen Mädchen nicht an der
Zeremonie teilnahm, nennen.
04:08
It was a shamefuleine Schande thing for him to carrytragen the restsich ausruhen of his life.
75
232951
4019
Es wäre eine Schande, die er für den Rest
seines Lebens mit sich tragen müsste.
04:12
So he figuredabgebildet out. "Well," he said, "okay,
76
236970
2852
So dachte er nach. "Also", sagte er, "okay,
04:15
you'lldu wirst go to schoolSchule after the ceremonyZeremonie."
77
239822
3333
du darfst nach der Zeremonie
wieder zur Schule gehen."
04:19
I did. The ceremonyZeremonie happenedpassiert.
78
243155
2620
Das tat ich. Die Zeremonie fand statt.
04:21
It's a wholeganze weekWoche long of excitementAufregung.
79
245775
3581
Es war eine ganze Woche voller Aufregung.
04:25
It's a ceremonyZeremonie. People are enjoyinggenießen it.
80
249356
2165
Das ist eine Feierlichkeit.
Die Menschen genießen sie.
04:27
And the day before the actualtatsächlich ceremonyZeremonie happensdas passiert,
81
251521
2968
Und den Tag vor der eigentlichen Zeremonie
04:30
we were dancingTanzen, havingmit excitementAufregung,
82
254489
2488
tanzten wir, waren aufgeregt,
04:32
and throughdurch all the night we did not sleepSchlaf.
83
256977
3923
und hatten die ganze Nacht nicht geschlafen.
04:36
The actualtatsächlich day camekam, and we walkedging out of the houseHaus
84
260900
3330
Der jeweilige Tag kam und
wir gingen aus dem Haus hinaus,
04:40
that we were dancingTanzen in. Yes, we dancedgetanzt and dancedgetanzt.
85
264230
2154
in dem wir getanzt hatten.
Ja, wir tanzten und tanzten.
04:42
We walkedging out to the courtyardHof, and there were a bunchBündel of people waitingwarten.
86
266384
3869
Wir gingen hinaus zum Innenhof und
da waren viele wartende Menschen.
04:46
They were all in a circleKreis.
87
270253
2611
Sie standen alle in einem Kreis.
04:48
And as we dancedgetanzt and dancedgetanzt,
88
272864
1659
Und so tanzten und tanzten wir,
04:50
and we approachedangegangen this circleKreis of womenFrau,
89
274523
2845
und als wir den Kreis der Frauen erreichten,
04:53
menMänner, womenFrau, childrenKinder, everybodyjeder was there.
90
277368
3151
waren alle dort: Männer, Frauen, Kinder.
04:56
There was a womanFrau sittingSitzung in the middleMitte of it,
91
280519
2568
Mitten im Kreis saß eine Frau
04:58
and this womanFrau was waitingwarten to holdhalt us.
92
283087
4538
und diese Frau wartete darauf, uns aufzunehmen.
05:03
I was the first. There were my sistersSchwestern and a couplePaar of other girlsMädchen,
93
287625
3675
Ich war die Erste. Um mich herum standen
meine Schwestern und einige andere Mädchen,
05:07
and as I approachedangegangen her,
94
291300
2994
und als ich der Frau näherkam,
05:10
she lookedsah at me, and I satsaß down.
95
294294
2719
schaute sie mich an und ich setzte mich hin.
05:12
And I satsaß down, and I openedgeöffnet my legsBeine.
96
297013
3578
Und ich setzte mich und öffnete meine Beine.
05:16
As I openedgeöffnet my legBein, anotherein anderer womanFrau camekam,
97
300591
3468
Als ich meine Beine öffnete, kam eine andere Frau,
05:19
and this womanFrau was carryingTragen a knifeMesser.
98
304059
3356
und diese Frau hielt ein Messer in der Hand.
05:23
And as she carriedgetragen the knifeMesser, she walkedging towardzu me
99
307415
3584
Und während sie das Messer hielt,
kam sie auf mich zu
05:26
and she heldgehalten the clitorisKlitoris, and she cutschneiden it off.
100
310999
4389
und sie hielt meine Klitoris fest,
und sie schnitt sie ab.
05:31
As you can imaginevorstellen, I bledBled. I bledBled.
101
315388
5263
Wie Sie sich das vorstellen können,
habe ich geblutet. Ich habe geblutet.
05:36
After bleedingBlutung for a while, I faintedin Ohnmacht gefallen thereafterDanach.
102
320651
5098
Nachdem ich eine Zeit lang geblutet hatte,
fiel ich in Ohnmacht.
05:41
It's something that so manyviele girlsMädchen --
103
325749
2123
Das ist etwas, das so viele Mädchen –
05:43
I'm luckyglücklich, I never diedist verstorben -- but manyviele diesterben.
104
327872
3898
Ich hatte Glück, ich bin nicht gestorben –
aber viele sterben dabei.
05:47
It's practicedpraktiziert, it's no anesthesiaAnästhesie, it's a rustyrostig oldalt knifeMesser,
105
331770
6411
Es wird praktiziert, es gibt keine Betäubung,
es ist ein altes, rostiges Messer,
05:54
and it was difficultschwer.
106
338181
2801
und es war schwer.
05:56
I was luckyglücklich because one, alsoebenfalls, my momMama did something
107
340982
2737
Ich hatte einerseits auch Glück,
dass meine Mutter etwas tat,
05:59
that mostdie meisten womenFrau don't do.
108
343719
2997
was die meisten Frauen nicht tun.
06:02
ThreeDrei daysTage laterspäter, after everybodyjeder has left the home,
109
346716
2827
Drei Tage später, nachdem alle
von zu Hause weg waren,
06:05
my momMama wentging and broughtgebracht a nurseKrankenschwester.
110
349543
1722
holte meine Mutter eine Krankenschwester.
06:07
We were takengenommen carePflege of.
111
351265
1854
Sie kümmerte sich um mich.
06:09
ThreeDrei weeksWochen laterspäter, I was healedgeheilt, and I was back in highhoch schoolSchule.
112
353119
4593
Drei Wochen später waren die Wunden verheilt
und ich ging wieder in die Highschool.
06:13
I was so determinedentschlossen to be a teacherLehrer now
113
357712
3471
Ich war jetzt entschlossen, Lehrerin zu werden,
06:17
so that I could make a differenceUnterschied in my familyFamilie.
114
361183
4000
um in der Familie etwas zu verändern.
06:21
Well, while I was in highhoch schoolSchule, something happenedpassiert.
115
365183
3767
Während meiner Zeit
an der Schule passierte etwas.
06:24
I metgetroffen a youngjung gentlemanGentleman from our villageDorf
116
368950
2614
Ich traf einen jungen Gentleman aus unserem Dorf,
06:27
who had been to the UniversityUniversität of OregonOregon.
117
371564
2233
der an der University of Oregon studiert hatte.
06:29
This man was wearingtragen a whiteWeiß t-shirtT-Shirt, jeansJeans, cameraKamera,
118
373797
5876
Dieser Mann trug ein weißes T-Shirt,
Jeans, eine Kamera
06:35
whiteWeiß sneakersTurnschuhe -- and I'm talkingim Gespräch about whiteWeiß sneakersTurnschuhe.
119
379673
3296
und weiße Turnschuhe – blütenweiße Sneakers.
06:38
There is something about clothesKleider, I think, and shoesSchuhe.
120
382969
3927
Kleidung hat etwas an sich, und Schuhe ebenso.
06:42
They were sneakersTurnschuhe, and this is in a villageDorf
121
386896
3463
Er trug Sneakers und das in einem Dorf,
06:46
that doesn't even have pavedgepflastert roadsStraßen. It was quiteganz attractiveattraktiv.
122
390359
4070
das noch nicht einmal gepflasterte
Straßen hatte. Es wirkte sehr attraktiv.
06:50
I told him, "Well, I want to go to where you are,"
123
394429
4987
Ich sagte ihm: "Ich möchte dahin, wo du bist",
06:55
because this man lookedsah very happyglücklich, and I admiredbewundert that.
124
399416
4248
denn er schien sehr glücklich
und das bewunderte ich.
06:59
And he told me, "Well,
125
403664
2265
Und er sagte mir: "Na ja,
07:01
what do you mean, you want to go?
126
405929
1134
was meinst du damit, du willst gehen?
07:02
Don't you have a husbandMann waitingwarten for you?"
127
407063
2320
Hast du keinen Ehemann, der auf dich wartet?"
07:05
And I told him, "Don't worrySorge about that partTeil.
128
409383
2805
Und ich antworte:
"Mache dir darüber keine Sorgen.
07:08
Just tell me how to get there."
129
412188
3158
Sage mir einfach, wie ich dahin komme."
07:11
This gentlemanGentleman, he helpedhalf me.
130
415346
2602
Dieser Gentleman half mir.
07:13
While I was in highhoch schoolSchule alsoebenfalls, my dadPapa was sickkrank.
131
417948
2847
Während der Highschool wurde
außerdem mein Vater krank.
07:16
He got a strokeSchlaganfall, and he was really, really sickkrank,
132
420795
3268
Er hatte einen Schlaganfall
und war sehr, sehr krank,
07:19
so he really couldn'tkonnte nicht tell me what to do nextNächster.
133
424063
3320
also konnte er mir nicht sagen,
was ich als nächstes zu tun habe.
07:23
But the problemProblem is, my fatherVater is not the only fatherVater I have.
134
427383
3691
Doch das Problem ist, dass mein Vater
nicht der einzige Vater ist, den ich habe.
07:26
EverybodyAlle who is my dad'sVater ageAlter, malemännlich in the communityGemeinschaft,
135
431074
3445
Jeder Mann in der Gemeinschaft,
der im Alter meines Vaters ist,
07:30
is my fatherVater by defaultStandard --
136
434519
1644
ist automatisch mein Vater –
07:32
my unclesOnkel, all of them -- and they dictatediktieren what my futureZukunft is.
137
436163
4183
meine Onkel, alle von ihnen – und
sie bestimmen über meine Zukunft.
07:36
So the newsNachrichten camekam, I appliedangewendet to schoolSchule
138
440346
3133
Ich bewarb mich also an einer Uni in den USA
07:39
and I was acceptedakzeptiert to Randolph-MaconRandolph-Macon Woman'sFrau CollegeCollege in LynchburgLynchburg, VirginiaVirginia,
139
443479
4232
und wurde vom Randolph-Macon Woman's College
in Lynchburg, Virginia angenommen.
07:43
and I couldn'tkonnte nicht come withoutohne the supportUnterstützung of the villageDorf,
140
447711
4440
Ohne die Hilfe des Dorfes
konnte ich dort nicht hingehen,
07:48
because I needederforderlich to raiseerziehen moneyGeld to buykaufen the airLuft ticketFahrkarte.
141
452151
1992
denn ich brauchte Geld für das Flugticket.
07:50
I got a scholarshipStipendium but I needederforderlich to get myselfmich selber here.
142
454143
3280
Ich hatte zwar ein Stipendium, aber
ich musste irgendwie hin kommen.
07:53
But I needederforderlich the supportUnterstützung of the villageDorf,
143
457423
2688
Ich brauchte also
die Unterstützung des Dorfes,
07:56
and here again, when the menMänner heardgehört,
144
460111
3582
und als die Männer,
die Menschen im Dorf
07:59
and the people heardgehört that a womanFrau had gottenbekommen an opportunityGelegenheit to go to schoolSchule,
145
463693
4077
hörten, dass eine Frau die Möglichkeit
erhielt die Uni zu besuchen,
08:03
they said, "What a losthat verloren opportunityGelegenheit.
146
467770
2425
sagten sie: "Was für eine verlorene Gelegenheit.
08:06
This should have been givengegeben to a boyJunge. We can't do this."
147
470195
3645
Ein Junge hätte gehen sollen.
Das können wir nicht machen."
08:09
So I wentging back and I had to go back to the traditionTradition.
148
473840
4327
Also ging ich zurück und
kehrte zur Tradition zurück.
08:14
There's a beliefGlauben amongunter our people
149
478167
2318
In unserem Volk gibt es einen Glauben,
08:16
that morningMorgen bringsbringt good newsNachrichten.
150
480485
3370
dass der Morgen gute Neuigkeiten bringt.
08:19
So I had to come up with something to do with the morningMorgen,
151
483855
2862
Also musste ich meine Strategie
auf den Morgen verlagern,
08:22
because there's good newsNachrichten in the morningMorgen.
152
486717
2402
weil es am Morgen gute Neuigkeiten gibt.
08:25
And in the villageDorf alsoebenfalls, there is one chiefChef, an elderältere,
153
489119
4204
Und im Dorf gibt es auch einen Stammesältesten,
08:29
who if he sayssagt yes, everybodyjeder will followFolgen him.
154
493323
3652
dem, wenn er "Ja" sagt, jeder folgen wird.
08:32
So I wentging to him very earlyfrüh in the morningMorgen, as the sunSonne roseRose.
155
496975
3655
So ging ich am sehr frühen Morgen
zu ihm, als die Sonne aufging.
08:36
The first thing he seessieht when he opensöffnet his doorTür is, it's me.
156
500630
3761
Das erste, was er beim Öffnen
seiner Tür sah, war ich.
08:40
"My childKind, what are you doing here?"
157
504391
2549
"Mein Kind, was machst du hier?"
08:42
"Well, DadPapa, I need help. Can you supportUnterstützung me to go to AmericaAmerika?"
158
506940
4275
"Vater, ich brauche Hilfe. Kannst du mich dabei
unterstützen, nach Amerika zu gehen?"
08:47
I promisedversprochen him that I would be the bestBeste girlMädchen,
159
511215
2232
Ich versprach ihm, ein braves Mädchen zu sein,
08:49
I will come back, anything they wanted after that,
160
513447
3234
ich würde zurückkommen
und alles tun, was sie danach
08:52
I will do it for them.
161
516681
2159
von mir verlangen würden.
08:54
He said, "Well, but I can't do it aloneallein."
162
518840
2094
Er sagte: "Das kann ich aber
nicht allein entscheiden."
08:56
He gavegab me a listListe of anotherein anderer 15 menMänner that I wentging --
163
520934
3547
Er gab mir eine Liste mit den Namen
15 anderer Männer, zu denen ich ging –
09:00
16 more menMänner -- everyjeden singleSingle morningMorgen
164
524481
2537
16 mehr Männer – jeden einzelnen Morgen
09:02
I wentging and visitedhat besucht them.
165
527018
1584
ging ich zu denen und besuchte sie.
09:04
They all camekam togetherzusammen.
166
528602
1741
Dann trafen sie sich.
09:06
The villageDorf, the womenFrau, the menMänner, everybodyjeder camekam togetherzusammen
167
530343
2990
Das Dorf, die Frauen, die Männer, alle kamen sie,
09:09
to supportUnterstützung me to come to get an educationBildung.
168
533333
3319
um mich dabei zu unterstützen,
eine Ausbildung zu erlangen.
09:12
I arrivedist eingetroffen in AmericaAmerika. As you can imaginevorstellen, what did I find?
169
536652
4763
Ich kam in Amerika an. Und was sah ich dort?
09:17
I foundgefunden snowSchnee!
170
541415
3209
Ich sah Schnee!
09:20
I foundgefunden Wal-MartsWal-Marts, vacuumVakuum cleanersReiniger,
171
544624
3158
Ich entdeckte Wal-Marts, Staubsauger,
09:23
and lots of foodLebensmittel in the cafeteriaCafeteria.
172
547782
3076
und viel Essen in der Cafeteria.
09:26
I was in a landLand of plentyviel.
173
550858
2653
Ich war im Schlaraffenland.
09:29
I enjoyedgenossen myselfmich selber, but duringwährend that momentMoment while I was here,
174
553511
5765
Ich hatte Spaß, aber während meines Aufenthalts
09:35
I discoveredentdeckt a lot of things.
175
559276
2632
fand ich viele Sachen heraus.
09:37
I learnedgelernt that that ceremonyZeremonie that I wentging throughdurch
176
561908
3041
Ich erfuhr, dass die Zeremonie,
an der ich teilgenommen hatte,
09:40
when I was 13 yearsJahre oldalt, it was callednamens femaleweiblich genitalGenital mutilationVerstümmelung.
177
564949
5195
als ich 13 Jahre war, weibliche
Genitalverstümmelung genannt wurde.
09:46
I learnedgelernt that it was againstgegen the lawRecht in KenyaKenia.
178
570144
3674
Ich erfuhr, dass sie gegen
das Gesetz in Kenia verstößt.
09:49
I learnedgelernt that I did not have to tradeHandel partTeil of my bodyKörper
179
573818
3952
Ich erfuhr, dass ich nicht einen Teil
meines Körpers gegen Ausbildung
09:53
to get an educationBildung. I had a right.
180
577770
4078
eintauschen muss. Ich hatte ein Recht.
09:57
And as we speaksprechen right now, threedrei millionMillion girlsMädchen
181
581848
3439
Und während wir hier sprechen,
sind drei Millionen Mädchen
10:01
in AfricaAfrika are at riskRisiko of going throughdurch this mutilationVerstümmelung.
182
585287
5341
in Afrika der Gefahr einer solchen
Verstümmelung ausgesetzt.
10:06
I learnedgelernt that my momMama had a right to ownbesitzen propertyEigentum.
183
590628
3175
Ich erfuhr, dass meine Mutter
das Recht auf Grundbesitz hatte.
10:09
I learnedgelernt that she did not have to be abusedmissbraucht
184
593803
2889
Ich erfuhr, dass sie nicht
aufgrund ihres Geschlechts
10:12
because she is a womanFrau.
185
596692
2443
missbraucht werden durfte.
10:15
Those things madegemacht me angrywütend.
186
599135
3087
Diese Sachen machten mich wütend.
10:18
I wanted to do something.
187
602222
1901
Ich wollte etwas tun.
10:20
As I wentging back, everyjeden time I wentging,
188
604123
2569
Jedes Mal, wenn ich zurückging,
10:22
I foundgefunden that my neighbors'Nachbarn girlsMädchen were gettingbekommen marriedverheiratet.
189
606692
2968
fand ich heraus, dass die
Nachbarsmädchen verheiratet wurden.
10:25
They were gettingbekommen mutilatedverstümmelt, and here,
190
609660
2074
Sie wurden verstümmelt, und hier,
10:27
after I graduatedabsolvierte from here, I workedhat funktioniert at the U.N.,
191
611734
3536
nach meinem Abschluss,
arbeitete ich für die Vereinten Nationen,
10:31
I wentging back to schoolSchule to get my graduateAbsolvent work,
192
615270
2523
ich ging zurück an die Universität
und schrieb meine Diplom-Arbeit,
10:33
the constantKonstante crySchrei of these girlsMädchen was in my faceGesicht.
193
617793
4110
das Weinen der Mädchen
war ständig vor meinen Augen.
10:37
I had to do something.
194
621903
2826
Ich musste etwas tun.
10:40
As I wentging back, I startedhat angefangen talkingim Gespräch to the menMänner,
195
624729
2920
Als ich zurückging, begann ich
mit den Männern zu sprechen,
10:43
to the villageDorf, and mothersMütter, and I said,
196
627649
1587
mit dem Dorf, und den Müttern, und ich sagte,
10:45
"I want to give back the way I had promisedversprochen you
197
629236
2020
"Ich möchte euch etwas zurückgeben und helfen,
10:47
that I would come back and help you. What do you need?"
198
631256
2712
so wie ich es versprochen hatte. Was braucht ihr?"
10:49
As I spokeSpeiche to the womenFrau, they told me,
199
633968
2118
Ich sprach mit den Frauen, sie sagten mir,
10:51
"You know what we need? We really need a schoolSchule for girlsMädchen."
200
636086
1976
"Weißt du, was wir brauchen?
Wir brauchen eine Schule für Mädchen."
10:53
Because there had not been any schoolSchule for girlsMädchen.
201
638062
2756
Es gab nämlich keine.
10:56
And the reasonGrund they wanted the schoolSchule for girlsMädchen
202
640818
1813
Und sie wünschten sich eine Mädchenschule,
10:58
is because when a girlMädchen is rapedvergewaltigt when she's walkingGehen to schoolSchule,
203
642631
3626
weil die Mutter dafür verantwortlich
gemacht wurde, wenn ein Mädchen
11:02
the motherMutter is blameddie Schuld for that.
204
646257
2208
auf dem Schulweg vergewaltigt wurde.
11:04
If she got pregnantschwanger before she got marriedverheiratet,
205
648465
3412
Wenn es vor der Heirat schwanger wurde,
11:07
the motherMutter is blameddie Schuld for that, and she's punishedbestraft.
206
651877
2369
wurde die Mutter dafür verantwortlich
gemacht und bestraft.
11:10
She's beatengeschlagen.
207
654246
1641
Sie wurde geschlagen.
11:11
They said, "We wanted to put our girlsMädchen in a safeSafe placeOrt."
208
655887
3735
Sie sagten: "Wir wollen unsere Mädchen
an einem sicheren Ort wissen."
11:15
As we movedbewegt, and I wentging to talk to the fathersVäter,
209
659622
2643
Als wir loszogen, um mit den Vätern zu sprechen,
11:18
the fathersVäter, of courseKurs, you can imaginevorstellen what they said:
210
662265
2373
können Sie sich bestimmt
vorstellen, was sie sagten:
11:20
"We want a schoolSchule for boysJungen."
211
664638
2403
"Wir wollen eine Schule für Jungen."
11:22
And I said, "Well, there are a couplePaar of menMänner from my villageDorf
212
667041
3304
Und ich sagte: "Also, es gibt
einige Männer aus meinem Dorf,
11:26
who have been out and they have gottenbekommen an educationBildung.
213
670345
2672
die es verlassen haben und
eine Ausbildung erhalten haben.
11:28
Why can't they buildbauen a schoolSchule for boysJungen,
214
673017
2072
Wieso können sie nicht
eine Schule für Jungen bauen,
11:30
and I'll buildbauen a schoolSchule for girlsMädchen?"
215
675089
2297
während ich eine Schule für Mädchen baue?"
11:33
That madegemacht senseSinn. And they agreedvereinbart.
216
677386
3275
Es war logisch. Und sie willigten ein.
11:36
And I told them, I wanted them to showShow me a signSchild of commitmentEngagement.
217
680661
4659
Ich verlangte von ihnen einen
Beweis für ihr Engagement.
11:41
And they did. They donatedgespendet landLand where we builtgebaut the girls'Mädchen schoolSchule.
218
685320
4792
Und sie schenkten uns Land
für den Bau unserer
11:46
We have.
219
690112
1459
Mädchenschule.
11:47
I want you to meetTreffen one of the girlsMädchen in that schoolSchule.
220
691571
3132
Ich möchte, dass Sie ein Mädchen
dieser Schule kennen lernen.
11:50
AngelineAngeline camekam to applysich bewerben for the schoolSchule,
221
694703
2640
Angeline bewarb sich an unserer Schule,
11:53
and she did not meetTreffen any criteriaKriterien that we had.
222
697343
3600
erfüllte aber keines unserer Kriterien.
11:56
She's an orphanWaise. Yes, we could have takengenommen her for that.
223
700943
2743
Sie ist eine Waise. Ja, wir hätten
sie deswegen aufnehmen können.
11:59
But she was olderälter. She was 12 yearsJahre oldalt,
224
703686
2744
Aber sie war älter. Sie war 12 Jahre alt,
12:02
and we were takingunter girlsMädchen who were in fourthvierte gradeKlasse.
225
706430
3112
und wir nehmen Mädchen auf,
die in die vierte Klasse gehen.
12:05
AngelineAngeline had been movingbewegend from one placeOrt --
226
709542
1795
Angeline zog von einem Ort zum anderen –
12:07
because she's an orphanWaise, she has no motherMutter, she has no fatherVater --
227
711337
2341
weil sie eine Waise ist, ohne Mutter, ohne Vater –
12:09
movingbewegend from one grandmother'sGroßmutter houseHaus to anotherein anderer one,
228
713678
2354
sie zog von einer Großmutter zur anderen,
12:11
from auntiesTanten to auntiesTanten. She had no stabilityStabilität in her life.
229
716032
3634
von Tante zur Tante. Es gab
keine Stabilität in ihrem Leben.
12:15
And I lookedsah at her, I remembermerken that day,
230
719666
2588
Und ich schaute sie an,
ich erinnere mich an den Tag,
12:18
and I saw something beyonddarüber hinaus what I was seeingSehen in AngelineAngeline.
231
722254
4532
und ich sah etwas Besonderes in Angeline.
12:22
And yes, she was olderälter to be in fourthvierte gradeKlasse.
232
726786
2896
Und ja, sie war zu alt für die vierte Klasse.
12:25
We gavegab her the opportunityGelegenheit to come to the classKlasse.
233
729682
2970
Wir gaben ihr die Gelegenheit,
die Klasse zu besuchen.
12:28
FiveFünf monthsMonate laterspäter, that is AngelineAngeline.
234
732652
3227
Fünf Monate später. Das ist Angeline.
12:31
A transformationTransformation had begunbegonnen in her life.
235
735879
2766
Ein Wandel ist in ihr Leben getreten.
12:34
AngelineAngeline wants to be a pilotPilot so she can flyFliege around the worldWelt
236
738645
2742
Angeline möchte Pilotin werden,
um die ganze Welt zu umfliegen
12:37
and make a differenceUnterschied.
237
741387
1733
und etwas zu verändern.
12:39
She was not the topoben studentSchüler when we tookdauerte her.
238
743120
1800
Sie war erst keine herausragende Schülerin.
12:40
Now she's the bestBeste studentSchüler, not just in our schoolSchule,
239
744920
2496
Jetzt ist sie die beste, nicht nur in unserer Schule,
12:43
but in the entireganz divisionAufteilung that we are in.
240
747416
3149
sondern in unserer ganzen Abteilung.
12:46
That's SharonSharon. That's fivefünf yearsJahre laterspäter.
241
750565
4321
Das ist Sharon. Das ist sie fünf Jahre später.
12:50
That's EvelynEvelyn. FiveFünf monthsMonate laterspäter, that is the differenceUnterschied that we are makingHerstellung.
242
754886
7169
Das ist Evelyn. Fünf Monate später,
das ist der Unterschied, den wir bewirken.
12:57
As a newneu dawnDämmerung is happeningHappening in my schoolSchule,
243
762055
3275
Ein Wandel vollzieht sich an meiner Schule,
13:01
a newneu beginningAnfang is happeningHappening.
244
765330
2259
ein Neuanfang findet statt.
13:03
As we speaksprechen right now, 125 girlsMädchen will never be mutilatedverstümmelt.
245
767589
5344
Während wir hier sprechen, werden
125 Mädchen nie wieder verstümmelt werden.
13:08
One hundredhundert twenty-fivefünfundzwanzig girlsMädchen will not be marriedverheiratet when they're 12 yearsJahre oldalt.
246
772933
4696
125 Mädchen werden nicht verheiratet werden,
sobald sie das 12. Lebensjahr erreicht haben.
13:13
One hundredhundert twenty-fivefünfundzwanzig girlsMädchen are creatingErstellen and achievingerreichen theirihr dreamsTräume.
247
777629
5968
125 Mädchen erschaffen etwas
und erfüllen ihre Träume.
13:19
This is the thing that we are doing,
248
783597
2273
Das ist unsere Tätigkeit:
13:21
givinggeben them opportunitiesChancen where they can riseerhebt euch.
249
785870
3327
Wir geben ihnen Gelegenheiten zu wachsen.
13:25
As we speaksprechen right now, womenFrau are not beingSein beatengeschlagen
250
789197
3655
Während wir hier sprechen,
werden Frauen nicht geschlagen,
13:28
because of the revolutionsRevolutionen we'vewir haben startedhat angefangen in our communityGemeinschaft.
251
792852
3546
aufgrund der Revolution, die wir
in unserer Gemeinschaft gestartet haben.
13:32
(ApplauseApplaus)
252
796398
7680
(Applaus)
13:39
I want to challengeHerausforderung you todayheute.
253
804078
2835
Ich möchte Sie heute herausfordern.
13:42
You are listeningHören to me because you are here,
254
806913
2904
Sie hören mir zu, weil Sie hier sind,
13:45
very optimisticoptimistisch.
255
809817
2444
sehr optimistisch gestimmt.
13:48
You are somebodyjemand who is so passionateleidenschaftlich.
256
812261
3514
Sie sind so leidenschaftliche Menschen.
13:51
You are somebodyjemand who wants to see a better worldWelt.
257
815775
3847
Sie möchten eine bessere Welt erleben.
13:55
You are somebodyjemand who wants to see that warKrieg endsendet, no povertyArmut.
258
819622
4506
Sie möchten das Ende des Kriegs
und der Armut sehen.
14:00
You are somebodyjemand who wants to make a differenceUnterschied.
259
824128
2749
Sie möchten etwas bewirken.
14:02
You are somebodyjemand who wants to make our tomorrowMorgen better.
260
826877
3566
Sie möchten unsere Zukunft besser machen.
14:06
I want to challengeHerausforderung you todayheute that to be the first,
261
830443
3778
Ich möchte Sie heute herausfordern,
als erste zu handeln,
14:10
because people will followFolgen you.
262
834221
2497
denn Menschen werden Ihnen dann folgen.
14:12
Be the first. People will followFolgen you.
263
836718
2224
Machen Sie den ersten Schritt.
Die Menschen werden mit Ihnen gehen.
14:14
Be boldFett gedruckt. StandStand up. Be fearlessfurchtlos. Be confidentzuversichtlich.
264
838942
5283
Seien Sie mutig. Stehen Sie auf.
Seien Sie furchtlos. Seien Sie selbstbewusst.
14:20
MoveBewegen out, because as you changeVeränderung your worldWelt,
265
844225
3280
Bewegen Sie etwas, denn
wenn Sie Ihre Welt verändern,
14:23
as you changeVeränderung your communityGemeinschaft,
266
847505
2439
wenn Sie Ihre Gemeinschaft verändern,
14:25
as we believe that we are impactingAuswirkungen auf die one girlMädchen, one familyFamilie,
267
849944
4800
so glauben wir, dass wir das Leben
eines Mädchens, einer Familie,
14:30
one villageDorf, one countryLand at a time.
268
854744
3320
eines Dorfes und eines Landes
zur selben Zeit beeinflussen können.
14:33
We are makingHerstellung a differenceUnterschied, so if you changeVeränderung your worldWelt,
269
858064
2865
Wir bewegen etwas, denn
wenn Sie Ihre Welt verändern,
14:36
you are going to changeVeränderung your communityGemeinschaft,
270
860929
2049
so werden Sie Ihre Gemeinschaft verändern,
14:38
you are going to changeVeränderung your countryLand,
271
862978
1792
so werden Sie Ihr Land verändern,
14:40
and think about that. If you do that, and I do that,
272
864770
2967
und denken Sie darüber nach.
Wenn Sie und ich es tun,
14:43
aren'tsind nicht we going to createerstellen a better futureZukunft for our childrenKinder,
273
867737
3600
schaffen wir dann nicht eine bessere
Zukunft für unsere Kinder,
14:47
for your childrenKinder, for our grandchildrenEnkelkinder?
274
871337
2235
für Ihre Kinder, für unsere Enkelkinder?
14:49
And we will liveLeben in a very peacefulfriedlich worldWelt. Thank you very much.
275
873572
4205
Und wir werden in einer friedlichen
Welt leben. Vielen Dank.
14:53
(ApplauseApplaus)
276
877777
17152
(Applaus)
Translated by Popov Marina
Reviewed by Judith Matz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kakenya Ntaiya - Educator and activist
Kakenya Ntaiya refused to accept the continued oppression of women in her Maasai village -- so she built a school that's shifting gender expectations in her community.

Why you should listen

Kakenya Ntaiya was set to follow the traditional path of girls born in the small village of Enoosaen, Kenya. Engaged at the age of 5, she was to participate in a female circumcision ceremony as a young teenager and then be married. But she had a different plan. First, she negotiated with her father and willingly agree to be circumcised -- only if he would allow her to finish high school. Later, when she was accepted to Randolph-Macon Women's College in Viriginia, she negotiated with her village elders to do what no girl had ever done before: leave her village to go to college in the United States.

She didn’t leave forever, though. Deeply proud of her heritage and of her community, Ntaiya returned to the village after school and worked with her elders to establish a school for girls there. The Kakenya Center for Excellence was established in 2009 with 32 students. A primary grade boarding school just for girls, the curriculum focuses on academics, leadership and female empowerment, along with cultural preservation and life skills. While families that can afford tuition do, Ntaiya also works with donors to provide scholarships for others.

In addition to her work with the school, Ntaiya is also a National Geographic emerging explorer. 

More profile about the speaker
Kakenya Ntaiya | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee