ABOUT THE SPEAKER
Kakenya Ntaiya - Educator and activist
Kakenya Ntaiya refused to accept the continued oppression of women in her Maasai village -- so she built a school that's shifting gender expectations in her community.

Why you should listen

Kakenya Ntaiya was set to follow the traditional path of girls born in the small village of Enoosaen, Kenya. Engaged at the age of 5, she was to participate in a female circumcision ceremony as a young teenager and then be married. But she had a different plan. First, she negotiated with her father and willingly agree to be circumcised -- only if he would allow her to finish high school. Later, when she was accepted to Randolph-Macon Women's College in Viriginia, she negotiated with her village elders to do what no girl had ever done before: leave her village to go to college in the United States.

She didn’t leave forever, though. Deeply proud of her heritage and of her community, Ntaiya returned to the village after school and worked with her elders to establish a school for girls there. The Kakenya Center for Excellence was established in 2009 with 32 students. A primary grade boarding school just for girls, the curriculum focuses on academics, leadership and female empowerment, along with cultural preservation and life skills. While families that can afford tuition do, Ntaiya also works with donors to provide scholarships for others.

In addition to her work with the school, Ntaiya is also a National Geographic emerging explorer. 

More profile about the speaker
Kakenya Ntaiya | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Kakenya Ntaiya: A girl who demanded school

Kakenya Ntaiya: 一位要求学校教育的女孩

Filmed:
2,655,648 views

Kakenya Ntaiya 跟她父亲协商好:如果他答应让她去上高中,她将接受传统马赛的女性成年割礼。Ntaiya讲述了她毫无畏惧地上大学,回到村里跟长者们一起为她的社区建造一所女子学校。这是一个改变了125名年轻妇女命运的教育旅程。(拍摄于TEDxMidAtlantic.)
- Educator and activist
Kakenya Ntaiya refused to accept the continued oppression of women in her Maasai village -- so she built a school that's shifting gender expectations in her community. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
There's a group of people in Kenya肯尼亚.
0
473
4608
在肯尼亚有一群人。
00:20
People cross交叉 oceans海洋 to go see them.
1
5081
4004
人们穿越重洋去见他们。
00:24
These people are tall.
2
9085
2034
他们长得高大。
00:27
They jump high. They wear穿 red.
3
11119
4507
他们跳的高,他们穿戴红色。
00:31
And they kill lions狮子.
4
15626
2112
他们猎杀狮子。
00:33
You might威力 be wondering想知道, who are these people?
5
17738
3057
你也许在嘀咕,这些人是谁呀?
00:36
These are the MaasaisMaasais.
6
20795
2594
他们就是马赛人。
00:39
And you know what's cool? I'm actually其实 one of them.
7
23389
5902
你知道什么酷吗?我就是他们当中的一员。
00:45
The MaasaisMaasais, the boys男孩 are brought up to be warriors勇士.
8
29291
4360
马赛人,男孩们长大都是勇士。
00:49
The girls女孩 are brought up to be mothers母亲.
9
33651
3247
女孩们长大都做妈妈。
00:52
When I was five years年份 old,
10
36898
2528
我五岁的时候,
00:55
I found发现 out that I was engaged订婚
11
39426
2568
我发现我订婚了
00:57
to be married已婚 as soon不久 as I reached到达 puberty青春期.
12
41994
3086
一进入青春期就马上结婚。
01:00
My mother母亲, my grandmother祖母, my aunties阿姨,
13
45080
2986
我母亲,祖母,姨姨姑姑们
01:03
they constantly经常 reminded提醒 me that
14
48066
2178
她们不断提醒我
01:06
your husband丈夫 just passed通过 by.
15
50244
2720
你丈夫刚刚路过。
01:08
(Laughter笑声) Cool, yeah?
16
52964
4946
(笑)酷不酷?
01:13
And everything I had to do from that moment时刻
17
57910
3165
那时我要做的一切
01:16
was to prepare准备 me to be a perfect完善 woman女人 at age年龄 12.
18
61075
4631
就是准备在12岁时成为一个完美女人。
01:21
My day started开始 at 5 in the morning早上,
19
65706
3577
我早上五点起床,
01:25
milking挤奶 the cows奶牛, sweeping笼统的 the house,
20
69283
2157
挤奶,打扫房子,
01:27
cooking烹饪 for my siblings兄弟姐妹, collecting搜集 water, firewood.
21
71440
4539
为我的弟兄姊妹们做饭,打水,收集柴火。
01:31
I did everything that I needed需要 to do
22
75979
3242
我做一切该做的
01:35
to become成为 a perfect完善 wife妻子.
23
79221
3627
好成为一个完美妻子。
01:38
I went to school学校 not because the Maasais'Maasais'
24
82848
3064
我上学不是因为马赛人的
01:41
women妇女 or girls女孩 were going to school学校.
25
85912
2641
妇女和女孩都上学。
01:44
It's because my mother母亲 was denied否认 an education教育,
26
88553
3157
是因为我母亲被剥夺了受教育的权利,
01:47
and she constantly经常 reminded提醒 me and my siblings兄弟姐妹 that
27
91710
3469
她不断提醒我和我的兄弟姐妹们
01:51
she never wanted us to live生活 the life she was living活的.
28
95179
3948
她从不希望我们过像她一样的生活。
01:55
Why did she say that?
29
99127
2529
为什么她会这样说?
01:57
My father父亲 worked工作 as a policeman警察 in the city.
30
101656
3328
我父亲是城里的一名警察。
02:00
He came来了 home once一旦 a year.
31
104984
1630
他一年回家一次。
02:02
We didn't see him for sometimes有时 even two years年份.
32
106614
3357
有时两年也见不着他。
02:05
And whenever每当 he came来了 home, it was a different不同 case案件.
33
109971
3888
他回家的时候,就不同了。
02:09
My mother母亲 worked工作 hard in the farm农场
34
113859
2005
我母亲在地里辛勤工作
02:11
to grow增长 crops作物 so that we can eat.
35
115864
1866
种庄稼给我们吃。
02:13
She reared饲养 the cows奶牛 and the goats山羊
36
117730
2103
她养牛和羊
02:15
so that she can care关心 for us.
37
119833
2015
照顾我们。
02:17
But when my father父亲 came来了, he would sell the cows奶牛,
38
121848
2830
但我父亲回来时,就把牛卖了,
02:20
he would sell the products制品 we had,
39
124678
2383
他会卖掉所有的收成,
02:22
and he went and drank with his friends朋友 in the bars酒吧.
40
127061
4195
去酒吧里跟朋友喝酒。
02:27
Because my mother母亲 was a woman女人,
41
131256
1393
因为我母亲是个女人,
02:28
she was not allowed允许 to own拥有 any property属性,
42
132649
3001
她不允许拥有财产,
02:31
and by default默认, everything in my family家庭 anyway无论如何
43
135650
2494
按规定,我家里所有的东西
02:34
belongs属于 to my father父亲, so he had the right.
44
138144
2672
都属于我父亲,所以他有权力这样做。
02:36
And if my mother母亲 ever questioned质疑 him,
45
140816
2289
如果我母亲质问他,
02:39
he beat击败 her, abused滥用 her, and really it was difficult.
46
143105
6788
他就打她,虐待她,所以生活真的很艰辛。
02:45
When I went to school学校, I had a dream梦想.
47
149893
3006
在我就学时,有一个梦想。
02:48
I wanted to become成为 a teacher老师.
48
152899
2405
我想成为老师。
02:51
Teachers教师 looked看着 nice不错.
49
155304
1806
老师看上去真好。
02:53
They wear穿 nice不错 dresses礼服, high-heeled高跟 shoes.
50
157110
2253
她们穿的漂亮,穿高跟鞋。
02:55
I found发现 out later后来 that they are uncomfortable不舒服, but I admired尊敬的 it.
51
159363
3103
后来我才知道那很不舒服,但我曾羡慕过。
02:58
(Laughter笑声)
52
162466
3255
(笑)
03:01
But most of all, the teacher老师 was just writing写作 on the board --
53
165721
3501
最重要的是,老师只在板上写字--
03:05
not hard work, that's what I thought,
54
169222
3074
工作不苦,我是这样想的,
03:08
compared相比 to what I was doing in the farm农场.
55
172296
2880
比起在田里干活。
03:11
So I wanted to become成为 a teacher老师.
56
175176
1947
所以我想成为一位老师。
03:13
I worked工作 hard in school学校, but when I was in eighth第八 grade年级,
57
177123
3903
我非常用功,但在8年级时,
03:16
it was a determining决定 factor因子.
58
181026
2404
有个决定的因素。
03:19
In our tradition传统, there is a ceremony仪式
59
183430
2573
在我们传统,女孩要成为女人
03:21
that girls女孩 have to undergo经历 to become成为 women妇女,
60
186003
2833
需要经过一个仪式
03:24
and it's a rite仪式 of passage通道 to womanhood女大十八变.
61
188836
2581
这是一个成为女人的通过仪式
03:27
And then I was just finishing精加工 my eighth第八 grade年级,
62
191417
3568
我刚刚念完了8年级,
03:30
and that was a transition过渡 for me to go to high school学校.
63
194985
2551
就要准备上高中了。
03:33
This was the crossroad十字路口.
64
197536
1581
我到了人生的十字路口。
03:35
Once一旦 I go through通过 this tradition传统, I was going to become成为 a wife妻子.
65
199117
5522
一旦我通过了这个传统,我就要成为一名妻子。
03:40
Well, my dream梦想 of becoming变得 a teacher老师 will not come to pass通过.
66
204639
4242
我的老师梦就会落空。
03:44
So I talked -- I had to come up with a plan计划
67
208881
2515
我必须有个计划
03:47
to figure数字 these things out.
68
211396
2564
把这个事情处理好。
03:49
I talked to my father父亲. I did something that most girls女孩 have never doneDONE.
69
213960
4136
我决定跟父亲谈谈,这是多数女孩都没做过的事。
03:53
I told my father父亲, "I will only go through通过 this ceremony仪式
70
218096
3200
我告诉他,“我参加这个仪式的唯一条件
03:57
if you let me go back to school学校."
71
221296
2580
就是你得让我回去上学。”
03:59
The reason原因 why, if I ran away,
72
223876
2588
原因是,如果我跑了,
04:02
my father父亲 will have a stigma柱头, people will be calling调用 him
73
226464
3446
我父亲会蒙羞,人们会叫他
04:05
the father父亲 of that girl女孩 who didn't go through通过 the ceremony仪式.
74
229910
3041
那位是没举行仪式的女孩的父亲。
04:08
It was a shameful可耻 thing for him to carry携带 the rest休息 of his life.
75
232951
4019
余生要背负这污名是非常丢脸的
04:12
So he figured想通 out. "Well," he said, "okay,
76
236970
2852
所以,他想通了说,“好吧,
04:15
you'll你会 go to school学校 after the ceremony仪式."
77
239822
3333
仪式完了你就去上学。”
04:19
I did. The ceremony仪式 happened发生.
78
243155
2620
我就做了。仪式举行了。
04:21
It's a whole整个 week long of excitement激动.
79
245775
3581
那个兴奋劲持续一星期之长。
04:25
It's a ceremony仪式. People are enjoying享受 it.
80
249356
2165
那是个仪式,人们在享受它。
04:27
And the day before the actual实际 ceremony仪式 happens发生,
81
251521
2968
在正式仪式的前一天,
04:30
we were dancing跳舞, having excitement激动,
82
254489
2488
我们在跳舞,很兴奋,
04:32
and through通过 all the night we did not sleep睡觉.
83
256977
3923
整夜都没睡。
04:36
The actual实际 day came来了, and we walked out of the house
84
260900
3330
到了那天,我们从之前跳舞的房子出去
04:40
that we were dancing跳舞 in. Yes, we danced跳舞 and danced跳舞.
85
264230
2154
是的,我们跳呀跳。
04:42
We walked out to the courtyard庭院, and there were a bunch of people waiting等候.
86
266384
3869
我们走到院子,有一群人在等着。
04:46
They were all in a circle.
87
270253
2611
他们围成个圈。
04:48
And as we danced跳舞 and danced跳舞,
88
272864
1659
我们跳呀跳呀,
04:50
and we approached接近 this circle of women妇女,
89
274523
2845
接近妇女的圈,
04:53
men男人, women妇女, children孩子, everybody每个人 was there.
90
277368
3151
男人,女人,孩子,人人都在。
04:56
There was a woman女人 sitting坐在 in the middle中间 of it,
91
280519
2568
有个女人做在中间,
04:58
and this woman女人 was waiting等候 to hold保持 us.
92
283087
4538
在等着我们
05:03
I was the first. There were my sisters姐妹 and a couple一对 of other girls女孩,
93
287625
3675
我是第一个到的。我的姐妹和其他女孩也在,
05:07
and as I approached接近 her,
94
291300
2994
我接近她,
05:10
she looked看着 at me, and I satSAT down.
95
294294
2719
她看着我,我坐下了。
05:12
And I satSAT down, and I opened打开 my legs.
96
297013
3578
我坐下后,打开双腿。
05:16
As I opened打开 my leg, another另一个 woman女人 came来了,
97
300591
3468
我打开腿时,另一个女人过来了,
05:19
and this woman女人 was carrying携带 a knife.
98
304059
3356
她拿着一把刀。
05:23
And as she carried携带的 the knife, she walked toward me
99
307415
3584
她拿着刀,走向我
05:26
and she held保持 the clitoris阴蒂, and she cut it off.
100
310999
4389
她拿着阴蒂,把它切掉。
05:31
As you can imagine想像, I bled流血. I bled流血.
101
315388
5263
你可以想象,我血一直流,流呀。
05:36
After bleeding流血的 for a while, I fainted昏厥 thereafter其后.
102
320651
5098
流了一会,我就昏过去了。
05:41
It's something that so many许多 girls女孩 --
103
325749
2123
很多女孩中--
05:43
I'm lucky幸运, I never died死亡 -- but many许多 die.
104
327872
3898
我算幸运的,我没死--但很多人死了。
05:47
It's practiced, it's no anesthesia麻醉, it's a rusty生疏 old knife,
105
331770
6411
这是惯例,没有麻醉,用的是一把生锈的破刀子,
05:54
and it was difficult.
106
338181
2801
这是个艰难的过程。
05:56
I was lucky幸运 because one, also, my mom妈妈 did something
107
340982
2737
我很幸运,因为我妈妈做了件事,
05:59
that most women妇女 don't do.
108
343719
2997
大多数的女人却没有做。
06:02
Three days later后来, after everybody每个人 has left the home,
109
346716
2827
三天后,当大家都离开后,
06:05
my mom妈妈 went and brought a nurse护士.
110
349543
1722
我妈妈去请来了一位护士。
06:07
We were taken采取 care关心 of.
111
351265
1854
我们得到了照顾。
06:09
Three weeks later后来, I was healed愈合, and I was back in high school学校.
112
353119
4593
三周后,我康复了,回去上高中。
06:13
I was so determined决心 to be a teacher老师 now
113
357712
3471
我下决心要当一名老师,
06:17
so that I could make a difference区别 in my family家庭.
114
361183
4000
这样我就可以帮助我的家人。
06:21
Well, while I was in high school学校, something happened发生.
115
365183
3767
我在高中时,发生了一件事。
06:24
I met会见 a young年轻 gentleman绅士 from our village
116
368950
2614
我遇到了从我们村来的一位年轻人
06:27
who had been to the University大学 of Oregon俄勒冈.
117
371564
2233
他去过俄勒冈大学。
06:29
This man was wearing穿着 a white白色 t-shirtT恤衫, jeans牛仔裤, camera相机,
118
373797
5876
这个人穿着白衬衣,牛仔裤,带着照相机,
06:35
white白色 sneakers球鞋 -- and I'm talking about white白色 sneakers球鞋.
119
379673
3296
穿着白运动鞋--我讲的是白色的运动鞋。
06:38
There is something about clothes衣服, I think, and shoes.
120
382969
3927
我觉得,这些衣服,和鞋子很特别。
06:42
They were sneakers球鞋, and this is in a village
121
386896
3463
它们是运动鞋耶,而这里是一个小村子
06:46
that doesn't even have paved铺砌 roads道路. It was quite相当 attractive有吸引力.
122
390359
4070
连路都没铺过。所以他非常吸引人。
06:50
I told him, "Well, I want to go to where you are,"
123
394429
4987
我跟他说,“我想去你在的那个地方,”
06:55
because this man looked看着 very happy快乐, and I admired尊敬的 that.
124
399416
4248
因为这个男人看上去很开心,我好羡慕。
06:59
And he told me, "Well,
125
403664
2265
他回答
07:01
what do you mean, you want to go?
126
405929
1134
“你说你想去是什么意思?”
07:02
Don't you have a husband丈夫 waiting等候 for you?"
127
407063
2320
“你的丈夫不是在等你吗?”
07:05
And I told him, "Don't worry担心 about that part部分.
128
409383
2805
我跟他说,“别担心那个。“
07:08
Just tell me how to get there."
129
412188
3158
”只要告诉我怎么去就好。”
07:11
This gentleman绅士, he helped帮助 me.
130
415346
2602
这个人,帮助了我。
07:13
While I was in high school学校 also, my dad was sick生病.
131
417948
2847
我上高中的时候,我爸爸生病了。
07:16
He got a stroke行程, and he was really, really sick生病,
132
420795
3268
他得了中风,病得非常重,
07:19
so he really couldn't不能 tell me what to do next下一个.
133
424063
3320
所以他没法告诉我应做什么。
07:23
But the problem问题 is, my father父亲 is not the only father父亲 I have.
134
427383
3691
但问题是,我父亲不是我唯一的爸爸。
07:26
Everybody每个人 who is my dad's爸爸的 age年龄, male in the community社区,
135
431074
3445
在社区里,每一个跟我爸爸同龄的
07:30
is my father父亲 by default默认 --
136
434519
1644
按规矩,都是我父亲。
07:32
my uncles叔叔, all of them -- and they dictate听写 what my future未来 is.
137
436163
4183
我的所有叔叔们,--他们掌管着我的未来。
07:36
So the news新闻 came来了, I applied应用的 to school学校
138
440346
3133
我申请了学校
07:39
and I was accepted公认 to Randolph-Macon伦道夫 - 梅肯 Woman's女人的 College学院 in Lynchburg林奇堡, Virginia弗吉尼亚州,
139
443479
4232
我被弗吉尼亚州的林奇堡的伦道夫梅肯女子学院录取了,
07:43
and I couldn't不能 come without the support支持 of the village,
140
447711
4440
没有村里的支持我去不了,
07:48
because I needed需要 to raise提高 money to buy购买 the air空气 ticket.
141
452151
1992
因为我要集资买机票。
07:50
I got a scholarship奖学金 but I needed需要 to get myself here.
142
454143
3280
学校给我奖学金,但我需要想法子去到那里。
07:53
But I needed需要 the support支持 of the village,
143
457423
2688
我需要村里的支持,
07:56
and here again, when the men男人 heard听说,
144
460111
3582
当男人们听到后,
07:59
and the people heard听说 that a woman女人 had gotten得到 an opportunity机会 to go to school学校,
145
463693
4077
当人们听到一个女人有机会去上学,
08:03
they said, "What a lost丢失 opportunity机会.
146
467770
2425
他们说,“多么浪费的机会。”
08:06
This should have been given特定 to a boy男孩. We can't do this."
147
470195
3645
“这个机会应该给一个男孩。我们不能这样做。”
08:09
So I went back and I had to go back to the tradition传统.
148
473840
4327
所以我只好回去,我不得不回到传统。
08:14
There's a belief信仰 among其中 our people
149
478167
2318
在我们的人中有个信仰
08:16
that morning早上 brings带来 good news新闻.
150
480485
3370
那就是早晨会带来好消息。
08:19
So I had to come up with something to do with the morning早上,
151
483855
2862
所以我必须想想要在早上做些什么
08:22
because there's good news新闻 in the morning早上.
152
486717
2402
因为早晨会有好消息。
08:25
And in the village also, there is one chief首席, an elder长老,
153
489119
4204
在村里,有一位首领,一位长者,
08:29
who if he says yes, everybody每个人 will follow跟随 him.
154
493323
3652
如果他说可以,所有的人都听他的。
08:32
So I went to him very early in the morning早上, as the sun太阳 rose玫瑰.
155
496975
3655
所以清晨在太阳升起的时候,我去找他。
08:36
The first thing he sees看到 when he opens打开 his door is, it's me.
156
500630
3761
他早上看到的第一样东西,就是我。
08:40
"My child儿童, what are you doing here?"
157
504391
2549
他说:“我的孩子,你在这做什么?”
08:42
"Well, Dad, I need help. Can you support支持 me to go to America美国?"
158
506940
4275
“爸爸,我需要帮忙。你能帮助我去美国吗?”
08:47
I promised许诺 him that I would be the best最好 girl女孩,
159
511215
2232
我承诺他,我将是最好的女孩,
08:49
I will come back, anything they wanted after that,
160
513447
3234
我会回来,之后他们想要我做什么
08:52
I will do it for them.
161
516681
2159
我都会做。
08:54
He said, "Well, but I can't do it alone单独."
162
518840
2094
他说,“可是,我不能一人做主。”
08:56
He gave me a list名单 of another另一个 15 men男人 that I went --
163
520934
3547
他给了我15个男人的名字,让我去找他们
09:00
16 more men男人 -- every一切 single morning早上
164
524481
2537
之后又加了16个男人--每天早上
09:02
I went and visited参观 them.
165
527018
1584
我去拜访他们。
09:04
They all came来了 together一起.
166
528602
1741
有天,他们聚集在一起。
09:06
The village, the women妇女, the men男人, everybody每个人 came来了 together一起
167
530343
2990
整个村子,女人,男人,每个人都来了
09:09
to support支持 me to come to get an education教育.
168
533333
3319
都支持我去接受教育。
09:12
I arrived到达 in America美国. As you can imagine想像, what did I find?
169
536652
4763
我到了美国。你们可以想象,我发现了什么?
09:17
I found发现 snow!
170
541415
3209
我看到了雪!
09:20
I found发现 Wal-Marts沃尔玛, vacuum真空 cleaners清洁工,
171
544624
3158
我看到了沃尔马,吸尘器,
09:23
and lots of food餐饮 in the cafeteria自助餐馆.
172
547782
3076
和食堂里很多的食物。
09:26
I was in a land土地 of plenty丰富.
173
550858
2653
我到达了一片富饶的土地。
09:29
I enjoyed享受 myself, but during that moment时刻 while I was here,
174
553511
5765
我过的很开心,可是在这段时间里
09:35
I discovered发现 a lot of things.
175
559276
2632
我发现了很多事情。
09:37
I learned学到了 that that ceremony仪式 that I went through通过
176
561908
3041
我得知我13岁时接受的仪式
09:40
when I was 13 years年份 old, it was called female genital生殖器 mutilation断肢.
177
564949
5195
叫做女性生殖器切割。
09:46
I learned学到了 that it was against反对 the law in Kenya肯尼亚.
178
570144
3674
我得知那在肯尼亚是违法的。
09:49
I learned学到了 that I did not have to trade贸易 part部分 of my body身体
179
573818
3952
我得知我不必用我的身体
09:53
to get an education教育. I had a right.
180
577770
4078
去换取教育。我有权利。
09:57
And as we speak说话 right now, three million百万 girls女孩
181
581848
3439
此时此刻,在非洲
10:01
in Africa非洲 are at risk风险 of going through通过 this mutilation断肢.
182
585287
5341
有3百万个女孩正面临这种切割的危险。
10:06
I learned学到了 that my mom妈妈 had a right to own拥有 property属性.
183
590628
3175
我得知我妈妈有权拥有财产。
10:09
I learned学到了 that she did not have to be abused滥用
184
593803
2889
我得知她不必因为是个女人
10:12
because she is a woman女人.
185
596692
2443
而受虐待。
10:15
Those things made制作 me angry愤怒.
186
599135
3087
这一切让我生气。
10:18
I wanted to do something.
187
602222
1901
我想做点事情。
10:20
As I went back, every一切 time I went,
188
604123
2569
每次我回去,
10:22
I found发现 that my neighbors'邻居' girls女孩 were getting得到 married已婚.
189
606692
2968
我发现我邻居的女孩们结婚了。
10:25
They were getting得到 mutilated肢解, and here,
190
609660
2074
她们被切割了。
10:27
after I graduated毕业 from here, I worked工作 at the U.N.,
191
611734
3536
我毕业后,在联合国工作,
10:31
I went back to school学校 to get my graduate毕业 work,
192
615270
2523
我回学校去拿我的毕业作品,
10:33
the constant不变 cry of these girls女孩 was in my face面对.
193
617793
4110
我常常想到那些女孩们的哭喊。
10:37
I had to do something.
194
621903
2826
我必须做点什么。
10:40
As I went back, I started开始 talking to the men男人,
195
624729
2920
我回去后,开始跟男人们沟通,
10:43
to the village, and mothers母亲, and I said,
196
627649
1587
去村里,对着那些母亲们,我说,
10:45
"I want to give back the way I had promised许诺 you
197
629236
2020
“我想实现我对你们的承诺"
10:47
that I would come back and help you. What do you need?"
198
631256
2712
”我承诺过会回来帮助你们。你们需要什么?”
10:49
As I spoke to the women妇女, they told me,
199
633968
2118
我跟妇女们交谈,她们告诉我,
10:51
"You know what we need? We really need a school学校 for girls女孩."
200
636086
1976
“你知道我们需要什么吗?我们需要一所给女孩的学校。”
10:53
Because there had not been any school学校 for girls女孩.
201
638062
2756
因为从未有一所女生学校。
10:56
And the reason原因 they wanted the school学校 for girls女孩
202
640818
1813
她们想要女子学校的原因
10:58
is because when a girl女孩 is raped强奸 when she's walking步行 to school学校,
203
642631
3626
是因为如果有个女孩在去学校的路上被强奸了,
11:02
the mother母亲 is blamed指责 for that.
204
646257
2208
她妈妈会受到责备。
11:04
If she got pregnant before she got married已婚,
205
648465
3412
如果她在结婚前怀孕,
11:07
the mother母亲 is blamed指责 for that, and she's punished处罚.
206
651877
2369
母亲就会被指责,被惩罚。
11:10
She's beaten殴打.
207
654246
1641
她将会被毒打。
11:11
They said, "We wanted to put our girls女孩 in a safe安全 place地点."
208
655887
3735
她们说,“我们想让女孩们有个安全的地方。”
11:15
As we moved移动, and I went to talk to the fathers父亲,
209
659622
2643
我去跟父亲们谈话,
11:18
the fathers父亲, of course课程, you can imagine想像 what they said:
210
662265
2373
当然,你能想象父亲们会说什么,
11:20
"We want a school学校 for boys男孩."
211
664638
2403
“我们想要一所男子学校。”
11:22
And I said, "Well, there are a couple一对 of men男人 from my village
212
667041
3304
我说,“从我村里有好几个男人“
11:26
who have been out and they have gotten得到 an education教育.
213
670345
2672
”出去接受教育。“
11:28
Why can't they build建立 a school学校 for boys男孩,
214
673017
2072
”为何不让他们为男孩们建所学校,”
11:30
and I'll build建立 a school学校 for girls女孩?"
215
675089
2297
“而我会为女生建所学校?”
11:33
That made制作 sense. And they agreed同意.
216
677386
3275
挺合理的,他们就同意了。
11:36
And I told them, I wanted them to show显示 me a sign标志 of commitment承诺.
217
680661
4659
我跟他们说,我要他们展现承担责任的精神。
11:41
And they did. They donated捐赠 land土地 where we built内置 the girls'女孩 school学校.
218
685320
4792
他们做到了。他们捐了块地给我们建女子学校。
11:46
We have.
219
690112
1459
我们就有了这所学校。
11:47
I want you to meet遇到 one of the girls女孩 in that school学校.
220
691571
3132
我想让你们见见那所学校的其中一位女孩。
11:50
Angeline安吉莉娜 came来了 to apply应用 for the school学校,
221
694703
2640
Angeline来学校报名,
11:53
and she did not meet遇到 any criteria标准 that we had.
222
697343
3600
她没有符合我们的任何一条标准。
11:56
She's an orphan孤儿. Yes, we could have taken采取 her for that.
223
700943
2743
她是个孤儿。是的,我们可以因此录取她。
11:59
But she was older旧的. She was 12 years年份 old,
224
703686
2744
但她有点大了,12岁,
12:02
and we were taking服用 girls女孩 who were in fourth第四 grade年级.
225
706430
3112
而我们收的是4年级的女生。
12:05
Angeline安吉莉娜 had been moving移动 from one place地点 --
226
709542
1795
Angeline从一个地方搬出来--
12:07
because she's an orphan孤儿, she has no mother母亲, she has no father父亲 --
227
711337
2341
因为她是个孤儿,无父无母--
12:09
moving移动 from one grandmother's祖母 house to another另一个 one,
228
713678
2354
从一方祖母的家搬到另一方,
12:11
from aunties阿姨 to aunties阿姨. She had no stability稳定性 in her life.
229
716032
3634
从姑姑家到姨姨家。她生活不稳定。
12:15
And I looked看着 at her, I remember记得 that day,
230
719666
2588
我看着她,我记得那天,
12:18
and I saw something beyond what I was seeing眼看 in Angeline安吉莉娜.
231
722254
4532
我看到了超越Angeline本身的东西。
12:22
And yes, she was older旧的 to be in fourth第四 grade年级.
232
726786
2896
是的,她比4年级生大一点。
12:25
We gave her the opportunity机会 to come to the class.
233
729682
2970
我们给她机会来到教室。
12:28
Five months个月 later后来, that is Angeline安吉莉娜.
234
732652
3227
这是五个月后的Angeline。
12:31
A transformation转型 had begun开始 in her life.
235
735879
2766
她的人生在转变。
12:34
Angeline安吉莉娜 wants to be a pilot飞行员 so she can fly around the world世界
236
738645
2742
Angeline想成为一位飞跃世界的飞行员
12:37
and make a difference区别.
237
741387
1733
有所作为。
12:39
She was not the top最佳 student学生 when we took her.
238
743120
1800
我们录取她的时候,她不是头等生。
12:40
Now she's the best最好 student学生, not just in our school学校,
239
744920
2496
现在她不只在我们学校是最优秀的,
12:43
but in the entire整个 division that we are in.
240
747416
3149
在我们所在的地区她也是最棒的。
12:46
That's Sharon沙龙. That's five years年份 later后来.
241
750565
4321
这是Sharon。这是5年后。
12:50
That's Evelyn伊夫林. Five months个月 later后来, that is the difference区别 that we are making制造.
242
754886
7169
这个是Evelyn。五个月后,这是我们的成果。
12:57
As a new dawn黎明 is happening事件 in my school学校,
243
762055
3275
我们学校迎来了一个新的黎明,
13:01
a new beginning开始 is happening事件.
244
765330
2259
迎来了新的开始。
13:03
As we speak说话 right now, 125 girls女孩 will never be mutilated肢解.
245
767589
5344
此时此刻,125位女孩再也不会被切割。
13:08
One hundred twenty-five二十五 girls女孩 will not be married已婚 when they're 12 years年份 old.
246
772933
4696
125位女孩子不会在12岁时嫁人。
13:13
One hundred twenty-five二十五 girls女孩 are creating创建 and achieving实现 their dreams.
247
777629
5968
125位女孩子在创造和追逐她们的梦想。
13:19
This is the thing that we are doing,
248
783597
2273
这就是我们在做的,
13:21
giving them opportunities机会 where they can rise上升.
249
785870
3327
给她们机会让她们站起来。
13:25
As we speak说话 right now, women妇女 are not being存在 beaten殴打
250
789197
3655
此时此刻,妇女不会被虐打
13:28
because of the revolutions革命 we've我们已经 started开始 in our community社区.
251
792852
3546
因为我们的社区开始了革命。
13:32
(Applause掌声)
252
796398
7680
(掌声)
13:39
I want to challenge挑战 you today今天.
253
804078
2835
今天我想挑战你们。
13:42
You are listening to me because you are here,
254
806913
2904
你们在这里听我演讲,
13:45
very optimistic乐观.
255
809817
2444
因为你们都非常乐观。
13:48
You are somebody who is so passionate多情.
256
812261
3514
你们有如此的热情。
13:51
You are somebody who wants to see a better world世界.
257
815775
3847
你们想看到一个更美好的世界。
13:55
You are somebody who wants to see that war战争 ends结束, no poverty贫穷.
258
819622
4506
你们想看到战争结束,贫困消失。
14:00
You are somebody who wants to make a difference区别.
259
824128
2749
你们想有所作为。
14:02
You are somebody who wants to make our tomorrow明天 better.
260
826877
3566
你们想让明天更美好。
14:06
I want to challenge挑战 you today今天 that to be the first,
261
830443
3778
我想挑战你们去做一位走在前端的人,
14:10
because people will follow跟随 you.
262
834221
2497
因为人们会跟随你。
14:12
Be the first. People will follow跟随 you.
263
836718
2224
做第一个走在前面的人,人们会跟随你。
14:14
Be bold胆大. Stand up. Be fearless不怕. Be confident信心.
264
838942
5283
勇敢些, 担责任,不畏惧,有信心。
14:20
Move移动 out, because as you change更改 your world世界,
265
844225
3280
走出去,因为当你改变了你的世界,
14:23
as you change更改 your community社区,
266
847505
2439
当你改变了你的社区,
14:25
as we believe that we are impacting影响 one girl女孩, one family家庭,
267
849944
4800
当我们相信我们一次影响一个女孩,一个家庭,
14:30
one village, one country国家 at a time.
268
854744
3320
一个村庄,一个国家
14:33
We are making制造 a difference区别, so if you change更改 your world世界,
269
858064
2865
我们就能发挥重要作用。因此,如果你改变你的世界,
14:36
you are going to change更改 your community社区,
270
860929
2049
你就会改变你的社区,
14:38
you are going to change更改 your country国家,
271
862978
1792
就会改变你的国家,
14:40
and think about that. If you do that, and I do that,
272
864770
2967
想一想吧。如果你这样做,我这样做,
14:43
aren't we going to create创建 a better future未来 for our children孩子,
273
867737
3600
我们不是在为我们的后代,你们的后代
14:47
for your children孩子, for our grandchildren孙子?
274
871337
2235
创造一个更美好的未来吗?
14:49
And we will live生活 in a very peaceful平静的 world世界. Thank you very much.
275
873572
4205
我们将会住在一个非常和平的世界。谢谢大家!
14:53
(Applause掌声)
276
877777
17152
(掌声)
Translated by Emma Zhao
Reviewed by Jamie Wang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kakenya Ntaiya - Educator and activist
Kakenya Ntaiya refused to accept the continued oppression of women in her Maasai village -- so she built a school that's shifting gender expectations in her community.

Why you should listen

Kakenya Ntaiya was set to follow the traditional path of girls born in the small village of Enoosaen, Kenya. Engaged at the age of 5, she was to participate in a female circumcision ceremony as a young teenager and then be married. But she had a different plan. First, she negotiated with her father and willingly agree to be circumcised -- only if he would allow her to finish high school. Later, when she was accepted to Randolph-Macon Women's College in Viriginia, she negotiated with her village elders to do what no girl had ever done before: leave her village to go to college in the United States.

She didn’t leave forever, though. Deeply proud of her heritage and of her community, Ntaiya returned to the village after school and worked with her elders to establish a school for girls there. The Kakenya Center for Excellence was established in 2009 with 32 students. A primary grade boarding school just for girls, the curriculum focuses on academics, leadership and female empowerment, along with cultural preservation and life skills. While families that can afford tuition do, Ntaiya also works with donors to provide scholarships for others.

In addition to her work with the school, Ntaiya is also a National Geographic emerging explorer. 

More profile about the speaker
Kakenya Ntaiya | Speaker | TED.com