ABOUT THE SPEAKER
Kakenya Ntaiya - Educator and activist
Kakenya Ntaiya refused to accept the continued oppression of women in her Maasai village -- so she built a school that's shifting gender expectations in her community.

Why you should listen

Kakenya Ntaiya was set to follow the traditional path of girls born in the small village of Enoosaen, Kenya. Engaged at the age of 5, she was to participate in a female circumcision ceremony as a young teenager and then be married. But she had a different plan. First, she negotiated with her father and willingly agree to be circumcised -- only if he would allow her to finish high school. Later, when she was accepted to Randolph-Macon Women's College in Viriginia, she negotiated with her village elders to do what no girl had ever done before: leave her village to go to college in the United States.

She didn’t leave forever, though. Deeply proud of her heritage and of her community, Ntaiya returned to the village after school and worked with her elders to establish a school for girls there. The Kakenya Center for Excellence was established in 2009 with 32 students. A primary grade boarding school just for girls, the curriculum focuses on academics, leadership and female empowerment, along with cultural preservation and life skills. While families that can afford tuition do, Ntaiya also works with donors to provide scholarships for others.

In addition to her work with the school, Ntaiya is also a National Geographic emerging explorer. 

More profile about the speaker
Kakenya Ntaiya | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Kakenya Ntaiya: A girl who demanded school

Kakenya Ntaiya: En flicka som krävde att få gå i skolan

Filmed:
2,655,648 views

Kakenya Ntaiya kom överens med sin far om att hon skulle genomgå kvinnlig omskärelse, Massajernas traditionella övergångsrit, om han lät henne börja på gymnasiet. Ntaiya berättar om hur hon utan rädsla börjar på universitetet and hur hon samarbetar med de äldre i hennes by för att bygga en flickskola i hennes samhälle. Det är den lärorika resan som en person som ändrade 125 unga kvinnors öde genomgick. (Filmat vid TEDxMidAtlantic.)
- Educator and activist
Kakenya Ntaiya refused to accept the continued oppression of women in her Maasai village -- so she built a school that's shifting gender expectations in her community. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
There's a groupgrupp of people in KenyaKenya.
0
473
4608
Det finns en grupp människor i Kenya.
00:20
People crosskorsa oceansoceaner to go see them.
1
5081
4004
Folk reser över hav för att träffa dem.
00:24
These people are talllång.
2
9085
2034
Dessa människor är långa.
00:27
They jumphoppa highhög. They wearha på sig redröd.
3
11119
4507
De hoppar högt. De har på sig rött.
00:31
And they killdöda lionslejon.
4
15626
2112
Och de dödar lejon.
00:33
You mightmakt be wonderingundrar, who are these people?
5
17738
3057
Du kanske undrar vilka människor det här är?
00:36
These are the MaasaisMaasais.
6
20795
2594
De är Massajerna.
00:39
And you know what's coolHäftigt? I'm actuallyfaktiskt one of them.
7
23389
5902
Och vet du vad det häftiga är? Jag är faktiskt en av dem.
00:45
The MaasaisMaasais, the boyspojkar are broughttog med up to be warriorskrigare.
8
29291
4360
Hos Massajerna uppfostras pojkarna till krigare.
00:49
The girlsflickor are broughttog med up to be mothersmödrar.
9
33651
3247
Flickorna uppfostras till mödrar.
00:52
When I was fivefem yearsår oldgammal,
10
36898
2528
När jag var fem år gammal,
00:55
I foundhittades out that I was engagedengagerad
11
39426
2568
fick jag reda på att jag skulle
00:57
to be marriedgift as soonsnart as I reachednådde pubertypuberteten.
12
41994
3086
gifta mig så snart som jag kommit in i puberteten.
01:00
My mothermor, my grandmothermormor, my auntiesaunties,
13
45080
2986
Min mor, min mormor, mina mostrar och fastrar,
01:03
they constantlyständigt remindedpåminde me that
14
48066
2178
påminde mig konstant att
01:06
your husbandMake just passedpasserade by.
15
50244
2720
din make precis gick förbi.
01:08
(LaughterSkratt) CoolCool, yeah?
16
52964
4946
(Skratt) Häftigt eller?
01:13
And everything I had to do from that momentögonblick
17
57910
3165
Och allt jag behövde göra från det tillfället
01:16
was to prepareförbereda me to be a perfectperfekt womankvinna at ageålder 12.
18
61075
4631
var att förbereda mig på att bli
en perfekt kvinna vid 12 års ålder.
01:21
My day startedsatte igång at 5 in the morningmorgon-,
19
65706
3577
Min dag började vid 5 på morgonen
01:25
milkingmjölkning the cowskor, sweepingsotning the househus,
20
69283
2157
med att mjölka kor, sopa huset,
01:27
cookingmatlagning for my siblingssyskon, collectingsamlar watervatten, firewoodved.
21
71440
4539
laga mat till mina syskon, hämta vatten, ved.
01:31
I did everything that I neededbehövs to do
22
75979
3242
Jag gjorde allt jag behövde göra
01:35
to becomebli a perfectperfekt wifefru.
23
79221
3627
för att bli en perfekt fru.
01:38
I wentåkte to schoolskola not because the Maasais'Maasais'
24
82848
3064
Jag gick i skolan - inte för att Massajernas
01:41
womenkvinnor or girlsflickor were going to schoolskola.
25
85912
2641
kvinnor och flickor gick i skolan -
01:44
It's because my mothermor was deniednekas an educationutbildning,
26
88553
3157
utan för att min mor inte fick någon utbildning,
01:47
and she constantlyständigt remindedpåminde me and my siblingssyskon that
27
91710
3469
och hon ständigt påminde mig och mina syskon att
01:51
she never wanted us to liveleva the life she was livinglevande.
28
95179
3948
hon inte ville att våra liv skulle vara som hennes.
01:55
Why did she say that?
29
99127
2529
Varför sa hon det?
01:57
My fatherfar workedarbetade as a policemanpolis in the citystad.
30
101656
3328
Min far arbetade som polis inne i stan.
02:00
He camekom home onceen gång a yearår.
31
104984
1630
Han kom hem en gång om året.
02:02
We didn't see him for sometimesibland even two yearsår.
32
106614
3357
Ibland så träffade vi inte ens honom under två år.
02:05
And whenevernärhelst he camekom home, it was a differentannorlunda casefall.
33
109971
3888
Och när han kom hem var det annorlunda.
02:09
My mothermor workedarbetade hardhård in the farmodla
34
113859
2005
Min mor jobbade hårt på farmen
02:11
to growväxa cropsgröda so that we can eatäta.
35
115864
1866
för att odla grödor så att vi hade mat.
02:13
She rearedföds upp the cowskor and the goatsget
36
117730
2103
Hon tog hand om korna och getterna
02:15
so that she can carevård for us.
37
119833
2015
så att hon kunde ta hand om oss.
02:17
But when my fatherfar camekom, he would sellsälja the cowskor,
38
121848
2830
Men när min far kom hem så sålde han korna,
02:20
he would sellsälja the productsProdukter we had,
39
124678
2383
han sålde de varor vi hade,
02:22
and he wentåkte and drankdrack with his friendsvänner in the barsbarer.
40
127061
4195
och han drack tillsammans med
sina vänner i barerna.
02:27
Because my mothermor was a womankvinna,
41
131256
1393
Eftersom min mor var en kvinna
02:28
she was not allowedtillåten to ownegen any propertyfast egendom,
42
132649
3001
så tilläts hon inte att äga någon egendom,
02:31
and by defaultstandard, everything in my familyfamilj anywayi alla fall
43
135650
2494
och därmed så tillhörde allting,
i alla fall i min familj,
02:34
belongstillhör to my fatherfar, so he had the right.
44
138144
2672
min far, så det var hans rättighet.
02:36
And if my mothermor ever questionedifrågasatte him,
45
140816
2289
Och om min mor någonsin ifrågasatte honom
02:39
he beatslå her, abusedabused her, and really it was difficultsvår.
46
143105
6788
så slog han henne, misshandlade henne,
och det var verkligen svårt.
02:45
When I wentåkte to schoolskola, I had a dreamdröm.
47
149893
3006
Jag hade en dröm när jag gick i skolan.
02:48
I wanted to becomebli a teacherlärare.
48
152899
2405
Jag ville bli lärare.
02:51
TeachersLärare lookedtittade nicetrevlig.
49
155304
1806
Lärare såg bra ut.
02:53
They wearha på sig nicetrevlig dressesklänningar, high-heeledhögklackade shoesskor.
50
157110
2253
De hade fina klänningar, högklackade skor.
02:55
I foundhittades out latersenare that they are uncomfortableobekväm, but I admiredbeundrade it.
51
159363
3103
Jag fick senare reda på att de är obekväma,
men jag beundrade det.
02:58
(LaughterSkratt)
52
162466
3255
(Skratt)
03:01
But mostmest of all, the teacherlärare was just writingskrift on the boardstyrelse --
53
165721
3501
Men mest var det att läraren bara skrev på tavlan --
03:05
not hardhård work, that's what I thought,
54
169222
3074
inte så hårt arbete,
det var vad jag trodde,
03:08
comparedjämfört to what I was doing in the farmodla.
55
172296
2880
jämfört med vad jag gjorde på farmen.
03:11
So I wanted to becomebli a teacherlärare.
56
175176
1947
Så jag ville bli lärare.
03:13
I workedarbetade hardhård in schoolskola, but when I was in eighthåttonde gradekvalitet,
57
177123
3903
Jag jobbade hårt i skolan, men när jag gick i åttonde klass
03:16
it was a determiningbestämmande factorfaktor.
58
181026
2404
så var det något som inte gick att bortse från.
03:19
In our traditiontradition, there is a ceremonyceremoni
59
183430
2573
Enligt våra traditioner så finns det en ceremoni
03:21
that girlsflickor have to undergogenomgå to becomebli womenkvinnor,
60
186003
2833
som flickor måste delta i för att bli kvinnor,
03:24
and it's a riterit of passagepassage to womanhoodkvinnlighet.
61
188836
2581
och den markerar att du har övergått till att vara kvinna.
03:27
And then I was just finishingefterbehandling my eighthåttonde gradekvalitet,
62
191417
3568
Och då höll jag precis på att gå ut åttonde klass,
03:30
and that was a transitionövergång for me to go to highhög schoolskola.
63
194985
2551
och jag skulle börja på gymnasiet.
03:33
This was the crossroadvägskäl.
64
197536
1581
Det var ett vägskäl.
03:35
OnceEn gång I go throughgenom this traditiontradition, I was going to becomebli a wifefru.
65
199117
5522
Efter att jag deltagit i den här
traditionen skulle jag gifta mig.
03:40
Well, my dreamdröm of becomingpassande a teacherlärare will not come to passpassera.
66
204639
4242
Så mina drömmar om att bli lärare
kommer inte att uppfyllas.
03:44
So I talkedtalade -- I had to come up with a planplanen
67
208881
2515
Så jag pratade - jag var tvungen att komma på en plan
03:47
to figurefigur these things out.
68
211396
2564
för att lösa saker och ting.
03:49
I talkedtalade to my fatherfar. I did something that mostmest girlsflickor have never doneGjort.
69
213960
4136
Jag pratade med min far. Jag gjorde
någonting som de flesta flickor aldrig gjort.
03:53
I told my fatherfar, "I will only go throughgenom this ceremonyceremoni
70
218096
3200
Jag sa till min far: "Jag kommer
bara genomgå den här ceremonin
03:57
if you let me go back to schoolskola."
71
221296
2580
om du låter mig fortsätta att gå i skolan"
03:59
The reasonanledning why, if I ransprang away,
72
223876
2588
För om jag rymde
04:02
my fatherfar will have a stigmastigma, people will be callingkallelse him
73
226464
3446
så skulle min far få en negativ stämpel,
folk skulle kalla honom
04:05
the fatherfar of that girlflicka who didn't go throughgenom the ceremonyceremoni.
74
229910
3041
"fadern till flickan som inte deltog i ceremonin".
04:08
It was a shamefulskamlig thing for him to carrybära the restresten of his life.
75
232951
4019
Det var något han skulle behöva skämmas
över under resten av sitt liv.
04:12
So he figuredfigured out. "Well," he said, "okay,
76
236970
2852
Så tänkte han. "Ja," sa han, "okej,
04:15
you'lldu kommer go to schoolskola after the ceremonyceremoni."
77
239822
3333
du kommer att gå i skolan efter ceremonin."
04:19
I did. The ceremonyceremoni happenedhände.
78
243155
2620
Jag deltog i ceremonin.
04:21
It's a wholehela weekvecka long of excitementspänning.
79
245775
3581
Det är en hel lång vecka full av uppståndelse.
04:25
It's a ceremonyceremoni. People are enjoyingnjuter it.
80
249356
2165
Det är en ceremoni. Folk har kul.
04:27
And the day before the actualfaktisk ceremonyceremoni happenshänder,
81
251521
2968
Och dagen innan den faktiska ceremonin ska ske
04:30
we were dancingdans, havinghar excitementspänning,
82
254489
2488
så dansar vi och har roligt,
04:32
and throughgenom all the night we did not sleepsova.
83
256977
3923
och under den natten så sover vi ingenting.
04:36
The actualfaktisk day camekom, and we walkedpromenerade out of the househus
84
260900
3330
Dagen i fråga kom, och vi gick ut från huset
04:40
that we were dancingdans in. Yes, we danceddansade and danceddansade.
85
264230
2154
som vi dansat i. Ja, vi dansade och dansade.
04:42
We walkedpromenerade out to the courtyardCourtyard, and there were a bunchknippa of people waitingväntar.
86
266384
3869
Vi gick ut till gårdsplanen, och det var en
massa folk som väntade där.
04:46
They were all in a circlecirkel.
87
270253
2611
De stod i en cirkel.
04:48
And as we danceddansade and danceddansade,
88
272864
1659
Och då vi dansade och dansade,
04:50
and we approachednärmade this circlecirkel of womenkvinnor,
89
274523
2845
så närmade vi oss cirkeln med kvinnor,
04:53
menmän, womenkvinnor, childrenbarn, everybodyalla was there.
90
277368
3151
män, kvinnor, barn, alla var där.
04:56
There was a womankvinna sittingSammanträde in the middlemitten of it,
91
280519
2568
I mitten satt det en kvinna,
04:58
and this womankvinna was waitingväntar to holdhåll us.
92
283087
4538
och denna kvinna väntade på att få hålla i oss.
05:03
I was the first. There were my sisterssystrar and a couplepar of other girlsflickor,
93
287625
3675
Jag var den första. Det var mina systrar och ett par till flickor,
05:07
and as I approachednärmade her,
94
291300
2994
och då jag närmade mig henne
05:10
she lookedtittade at me, and I satsat down.
95
294294
2719
tittade hon på mig, och jag satte mig ner.
05:12
And I satsat down, and I openedöppnad my legsben.
96
297013
3578
Och jag satte mig ner, och jag särade på benen.
05:16
As I openedöppnad my legbenet, anotherannan womankvinna camekom,
97
300591
3468
När jag särade på benen så kom en till kvinna,
05:19
and this womankvinna was carryingbärande a knifekniv.
98
304059
3356
och den här kvinnan höll i en kniv.
05:23
And as she carriedgenom the knifekniv, she walkedpromenerade towardmot me
99
307415
3584
Och medans hon höll i kniven så gick hon mot mig
05:26
and she heldhållen the clitorisklitoris, and she cutskära it off.
100
310999
4389
och hon höll i min klitoris,
och hon skar av den.
05:31
As you can imaginetänka, I bledBled. I bledBled.
101
315388
5263
Som du kan tänka dig så blödde jag.
Jag blödde.
05:36
After bleedingblödning for a while, I faintedsvimmade thereafterdärefter.
102
320651
5098
Efter att jag blött ett tag så svimmade jag.
05:41
It's something that so manymånga girlsflickor --
103
325749
2123
Det är något som så många flickor -
05:43
I'm luckytur-, I never dieddog -- but manymånga die.
104
327872
3898
jag hade tur, jag dog inte - men många dör.
05:47
It's practicedpraktiseras, it's no anesthesiaanestesi, it's a rustyrostig oldgammal knifekniv,
105
331770
6411
Det genomförs, utan bedövning,
med en rostig gammal kniv,
05:54
and it was difficultsvår.
106
338181
2801
och det var svårt.
05:56
I was luckytur- because one, alsoockså, my mommamma did something
107
340982
2737
Jag hade tur för min mamma gjorde något
05:59
that mostmest womenkvinnor don't do.
108
343719
2997
som de flesta kvinnor inte gör.
06:02
ThreeTre daysdagar latersenare, after everybodyalla has left the home,
109
346716
2827
Efter tre dagar, då alla hade lämnat hemmet,
06:05
my mommamma wentåkte and broughttog med a nursesjuksköterska.
110
349543
1722
så tog min mamma hem en sjuksköterska.
06:07
We were takentagen carevård of.
111
351265
1854
Vi blev omhändertagna.
06:09
ThreeTre weeksveckor latersenare, I was healedläkt, and I was back in highhög schoolskola.
112
353119
4593
Efter tre veckor så hade jag läkt och
var tillbaka på gymnasiet.
06:13
I was so determinedfast besluten to be a teacherlärare now
113
357712
3471
Jag var så inställd på att bli lärare nu
06:17
so that I could make a differenceskillnad in my familyfamilj.
114
361183
4000
så att jag kunde hjälpa min familj.
06:21
Well, while I was in highhög schoolskola, something happenedhände.
115
365183
3767
Men när jag gick på gymnasiet så hände någonting.
06:24
I metuppfyllda a youngung gentlemanherre from our villageby
116
368950
2614
Jag träffade en ung herre från vår by
06:27
who had been to the UniversityUniversitet of OregonOregon.
117
371564
2233
som hade gått på Oregons universitet.
06:29
This man was wearingbär a whitevit t-shirtt-shirt, jeansjeans, camerakamera,
118
373797
5876
Denna man hade på sig en vit t-shirt,
jeans, en kamera,
06:35
whitevit sneakersgymnastikskor -- and I'm talkingtalande about whitevit sneakersgymnastikskor.
119
379673
3296
vita gympaskor - och jag menar verkligen
vita gympaskor.
06:38
There is something about clotheskläder, I think, and shoesskor.
120
382969
3927
Jag tror det är något
speciellt med kläder, och skor.
06:42
They were sneakersgymnastikskor, and this is in a villageby
121
386896
3463
Det var gympaskor, och det här var i en by
06:46
that doesn't even have pavedbanade roadsvägar. It was quiteganska attractiveattraktiv.
122
390359
4070
som inte ens har stenbelagda vägar.
Det var rätt attraktivt.
06:50
I told him, "Well, I want to go to where you are,"
123
394429
4987
Jag sa till honom, "Jag vill åka dit du är,"
06:55
because this man lookedtittade very happylycklig, and I admiredbeundrade that.
124
399416
4248
för den här mannen verkade väldigt glad,
och jag beundrade det.
06:59
And he told me, "Well,
125
403664
2265
Och han sa till mig: "Men
07:01
what do you mean, you want to go?
126
405929
1134
vad menar du, vill du åka iväg?
07:02
Don't you have a husbandMake waitingväntar for you?"
127
407063
2320
Har du inte en make som väntar på dig?"
07:05
And I told him, "Don't worryoroa about that partdel.
128
409383
2805
Och jag sa till honom: "Oroa dig inte för det.
07:08
Just tell me how to get there."
129
412188
3158
Berätta bara hur man tar sig dit."
07:11
This gentlemanherre, he helpedhjälpte me.
130
415346
2602
Den här herren, han hjälpte mig.
07:13
While I was in highhög schoolskola alsoockså, my dadpappa was sicksjuk.
131
417948
2847
När jag gick på gymnasiet så var min pappa sjuk.
07:16
He got a strokestroke, and he was really, really sicksjuk,
132
420795
3268
Han fick en stroke, och han var mycket, mycket sjuk,
07:19
so he really couldn'tkunde inte tell me what to do nextNästa.
133
424063
3320
så han kunde verkligen inte
säga till mig vad jag skulle göra.
07:23
But the problemproblem is, my fatherfar is not the only fatherfar I have.
134
427383
3691
Men problemet var att min far
inte är den ända far jag har.
07:26
EverybodyAlla who is my dad'spappas ageålder, malemanlig in the communitygemenskap,
135
431074
3445
Alla män i min fars ålder i mitt samhälle
07:30
is my fatherfar by defaultstandard --
136
434519
1644
fungerar också som min far -
07:32
my unclesfarbröder, all of them -- and they dictatediktera what my futureframtida is.
137
436163
4183
mina morbröder och farbröder, alla -
och de bestämde över min framtid.
07:36
So the newsNyheter camekom, I appliedapplicerad to schoolskola
138
440346
3133
Så nyheten spred sig, jag hade sökt till
07:39
and I was acceptedaccepterad to Randolph-MaconRandolph-Macon Woman'sKvinnans CollegeCollege in LynchburgLynchburg, VirginiaVirginia,
139
443479
4232
och kommit in på Randolph-Macons
Kvinnohögskola i Lynchburg i Virginia,
07:43
and I couldn'tkunde inte come withoututan the supportStöd of the villageby,
140
447711
4440
och jag kunde inte åka utan min bys stöd,
07:48
because I neededbehövs to raisehöja moneypengar to buyköpa the airluft ticketbiljett.
141
452151
1992
för jag behövde sammla ihop pengar till flygbiljetten.
07:50
I got a scholarshipstipendium but I neededbehövs to get myselfjag själv here.
142
454143
3280
Jag hade ett stipendium
men jag var tvungen att ta mig dit.
07:53
But I neededbehövs the supportStöd of the villageby,
143
457423
2688
Men jag behövde byns stöd,
07:56
and here again, when the menmän heardhört,
144
460111
3582
och när männen fick reda på
07:59
and the people heardhört that a womankvinna had gottenfått an opportunitymöjlighet to go to schoolskola,
145
463693
4077
och när folk fick reda på att en kvinna
hade möjligheten att studera
08:03
they said, "What a lostförlorat opportunitymöjlighet.
146
467770
2425
sa de: "Vilket slöseri.
08:06
This should have been givengiven to a boypojke. We can't do this."
147
470195
3645
En pojke borde ha fått den möjligheten.
Vi kan inte göra detta."
08:09
So I wentåkte back and I had to go back to the traditiontradition.
148
473840
4327
Så jag åkte tillbaka
och var tvungen att leva traditionsenligt.
08:14
There's a belieftro amongbland our people
149
478167
2318
Vårt folk har en övertygelse att
08:16
that morningmorgon- bringsger good newsNyheter.
150
480485
3370
morgonen bär med sig något gott.
08:19
So I had to come up with something to do with the morningmorgon-,
151
483855
2862
Så jag var tvungen att komma på
något att göra med morgonen,
08:22
because there's good newsNyheter in the morningmorgon-.
152
486717
2402
för bra saker händer på morgonen.
08:25
And in the villageby alsoockså, there is one chiefchef, an elderäldre,
153
489119
4204
Och i byn finns det även en hövding, en äldre,
08:29
who if he sayssäger yes, everybodyalla will followFölj him.
154
493323
3652
och om han säger ja så gör alla andra det med.
08:32
So I wentåkte to him very earlytidigt in the morningmorgon-, as the sunSol rosereste sig.
155
496975
3655
Så jag gick till honom mycket tidigt på morgonen,
då solen gick upp.
08:36
The first thing he seesser when he opensöppnar his doordörr is, it's me.
156
500630
3761
Det första han ser när han öppnar sin dörr är mig.
08:40
"My childbarn, what are you doing here?"
157
504391
2549
"Mitt barn, vad gör du här?"
08:42
"Well, DadPappa, I need help. Can you supportStöd me to go to AmericaAmerika?"
158
506940
4275
"Jo, far, jag behöver hjälp.
Kan du stötta min resa till Amerika?"
08:47
I promisedlovade him that I would be the bestbäst girlflicka,
159
511215
2232
Jag lovade honom att jag skulle uppföra mig väl,
08:49
I will come back, anything they wanted after that,
160
513447
3234
Jag kommer tillbaka och vad de än vill
att jag ska göra efteråt
08:52
I will do it for them.
161
516681
2159
kommer jag att göra för dem.
08:54
He said, "Well, but I can't do it aloneensam."
162
518840
2094
Han sa, "Jo, men jag klarar inte av det själv."
08:56
He gavegav me a listlista of anotherannan 15 menmän that I wentåkte --
163
520934
3547
Han gav mig en lista på 15 män som jag gick till --
09:00
16 more menmän -- everyvarje singleenda morningmorgon-
164
524481
2537
16 män - varenda morgon
09:02
I wentåkte and visitedbesökt them.
165
527018
1584
så gick jag och besökte dem.
09:04
They all camekom togethertillsammans.
166
528602
1741
De gick ihop.
09:06
The villageby, the womenkvinnor, the menmän, everybodyalla camekom togethertillsammans
167
530343
2990
Byn, kvinnorna, männen, alla gick ihop
09:09
to supportStöd me to come to get an educationutbildning.
168
533333
3319
och stöttade min utbildning.
09:12
I arrivedanlänt in AmericaAmerika. As you can imaginetänka, what did I find?
169
536652
4763
Jag anlände i Amerika.
Ni kan nog föreställa er vad jag upptäckte?
09:17
I foundhittades snowsnö!
170
541415
3209
Jag såg snö!
09:20
I foundhittades Wal-MartsWal-Marts, vacuumVakuum cleanersrengöringsmedel,
171
544624
3158
Jag såg Wal-Marts, dammsugare,
09:23
and lots of foodmat in the cafeteriaCafeteria.
172
547782
3076
och mycket mat i kafeteriorna.
09:26
I was in a landlanda of plentymassor.
173
550858
2653
Jag befann mig i ett land av överflöd.
09:29
I enjoyedåtnjöt myselfjag själv, but duringunder that momentögonblick while I was here,
174
553511
5765
Jag hade roligt, men under den tid
jag tillbringade här
09:35
I discoveredupptäckt a lot of things.
175
559276
2632
så upptäckte jag mycket.
09:37
I learnedlärt mig that that ceremonyceremoni that I wentåkte throughgenom
176
561908
3041
Jag fick reda på att den ceremoni som jag deltog i
09:40
when I was 13 yearsår oldgammal, it was calledkallad femalekvinna genitalgenital mutilationstympning.
177
564949
5195
när jag var 13 år gammal
kallas kvinnlig könsstympning.
09:46
I learnedlärt mig that it was againstmot the lawlag in KenyaKenya.
178
570144
3674
Jag fick reda på att det var emot lagen i Kenya.
09:49
I learnedlärt mig that I did not have to tradehandel partdel of my bodykropp
179
573818
3952
Jag fick reda på att jag inte behövde
byta bort en del av min kropp
09:53
to get an educationutbildning. I had a right.
180
577770
4078
för att få utbilda mig. Jag hade rättigheter.
09:57
And as we speaktala right now, threetre millionmiljon girlsflickor
181
581848
3439
Och det finns nu tre millioner flickor
10:01
in AfricaAfrika are at riskrisk of going throughgenom this mutilationstympning.
182
585287
5341
i Afrika som riskerar att stympas
på det här sättet.
10:06
I learnedlärt mig that my mommamma had a right to ownegen propertyfast egendom.
183
590628
3175
Jag fick reda på att min mamma
hade rätt till att äga egendom.
10:09
I learnedlärt mig that she did not have to be abusedabused
184
593803
2889
Jag fick reda på att hon inte
behöver bli misshandlad
10:12
because she is a womankvinna.
185
596692
2443
för att hon är en kvinna.
10:15
Those things madegjord me angryarg.
186
599135
3087
Detta gjorde mig arg.
10:18
I wanted to do something.
187
602222
1901
Jag ville göra någonting.
10:20
As I wentåkte back, everyvarje time I wentåkte,
188
604123
2569
När jag åkte tillbaka, varenda gång,
10:22
I foundhittades that my neighbors'grannar girlsflickor were getting marriedgift.
189
606692
2968
så skulle mina grannars döttrar gifta sig.
10:25
They were getting mutilatedstympade, and here,
190
609660
2074
De stympades, och här,
10:27
after I graduatedgraderad from here, I workedarbetade at the U.N.,
191
611734
3536
efter att jag tagit examen härifrån
så jobbade jag på F.N.,
10:31
I wentåkte back to schoolskola to get my graduateexamen work,
192
615270
2523
jag började studera igen
för att få en magisterexamen,
10:33
the constantkonstant crygråta of these girlsflickor was in my faceansikte.
193
617793
4110
jag kunde hela tiden känna dessa flickors olycka.
10:37
I had to do something.
194
621903
2826
Jag var tvungen att göra någonting.
10:40
As I wentåkte back, I startedsatte igång talkingtalande to the menmän,
195
624729
2920
När jag åkte tillbaka började jag prata med männen,
10:43
to the villageby, and mothersmödrar, and I said,
196
627649
1587
med byn, med mödrar, och jag sa´:
10:45
"I want to give back the way I had promisedlovade you
197
629236
2020
"Jag vill återbetala er, jag lovade
10:47
that I would come back and help you. What do you need?"
198
631256
2712
att jag skulle komma tillbaka och hjälpa er.
Vad behöver ni?"
10:49
As I spokeeker to the womenkvinnor, they told me,
199
633968
2118
När jag pratade med kvinnorna sa de:
10:51
"You know what we need? We really need a schoolskola for girlsflickor."
200
636086
1976
"Vet du vad vi behöver? Vi behöver en flickskola."
10:53
Because there had not been any schoolskola for girlsflickor.
201
638062
2756
För det hade inte funnits någon flickskola.
10:56
And the reasonanledning they wanted the schoolskola for girlsflickor
202
640818
1813
Och de ville ha en flickskola
10:58
is because when a girlflicka is rapedvåldtagen when she's walkinggående to schoolskola,
203
642631
3626
för att när en flicka våldtas när hon går till skolan
11:02
the mothermor is blamedskyllde for that.
204
646257
2208
så beskylls hennes mor för det.
11:04
If she got pregnantgravid before she got marriedgift,
205
648465
3412
Om hon blir gravid innan hon är gift
11:07
the mothermor is blamedskyllde for that, and she's punishedstraffas.
206
651877
2369
så beskylls hennes mor för det,
och hon bestraffas.
11:10
She's beatenslagen.
207
654246
1641
Hon blir slagen.
11:11
They said, "We wanted to put our girlsflickor in a safesäker placeplats."
208
655887
3735
De sa,"Vi vill ha ett säkert ställe till våra flickor."
11:15
As we movedrörd, and I wentåkte to talk to the fathersfäder,
209
659622
2643
När vi gick vidare,
och jag gick och pratade med fäderna,
11:18
the fathersfäder, of coursekurs, you can imaginetänka what they said:
210
662265
2373
ni kan så klart föreställa er vad fäderna sa:
11:20
"We want a schoolskola for boyspojkar."
211
664638
2403
"Vi vill ha en pojkskola."
11:22
And I said, "Well, there are a couplepar of menmän from my villageby
212
667041
3304
Och jag sa: "Jo men det finns ett par män från min by
11:26
who have been out and they have gottenfått an educationutbildning.
213
670345
2672
som har rest och de har skaffat en utbildning.
11:28
Why can't they buildbygga a schoolskola for boyspojkar,
214
673017
2072
Varför kan inte de bygga en pojkskola,
11:30
and I'll buildbygga a schoolskola for girlsflickor?"
215
675089
2297
och jag bygger en flickskola?"
11:33
That madegjord sensekänsla. And they agreedgick med på.
216
677386
3275
Det var logiskt. Och de höll med.
11:36
And I told them, I wanted them to showshow me a signskylt of commitmentengagemang.
217
680661
4659
Och jag sa till dem att jag ville
att de skulle visa att de var engagerade.
11:41
And they did. They donateddonerade landlanda where we builtbyggd the girls'flickor schoolskola.
218
685320
4792
Och det gjorde de. De gav oss marken
vi byggde flickskolan på.
11:46
We have.
219
690112
1459
Vi har.
11:47
I want you to meetträffa one of the girlsflickor in that schoolskola.
220
691571
3132
Jag vill att ni ska träffa en av flickorna från den skolan.
11:50
AngelineAngeline camekom to applytillämpa for the schoolskola,
221
694703
2640
Angeline kom och sökte till skolan,
11:53
and she did not meetträffa any criteriakriterier that we had.
222
697343
3600
och hon mötte inte våra krav.
11:56
She's an orphanföräldralöst barn. Yes, we could have takentagen her for that.
223
700943
2743
Hon är föräldralös.
Ja, vi kunde ha antagit henne på den grunden.
11:59
But she was olderäldre. She was 12 yearsår oldgammal,
224
703686
2744
Men hon var äldre. Hon var 12 år gammal,
12:02
and we were takingtar girlsflickor who were in fourthfjärde gradekvalitet.
225
706430
3112
och vi antog flickor som gick i fjärde klass.
12:05
AngelineAngeline had been movingrör på sig from one placeplats --
226
709542
1795
Angeline hade flyttat från ett ställe --
12:07
because she's an orphanföräldralöst barn, she has no mothermor, she has no fatherfar --
227
711337
2341
för hon är föräldralös
, hon har ingen mor, hon har ingen far -
12:09
movingrör på sig from one grandmother'smormors househus to anotherannan one,
228
713678
2354
flyttade från sin mormors hus till ett annat,
12:11
from auntiesaunties to auntiesaunties. She had no stabilitystabilitet in her life.
229
716032
3634
från mostrar till fastrar.
Det fanns ingen stabilitet i hennes liv.
12:15
And I lookedtittade at her, I rememberkom ihåg that day,
230
719666
2588
Och jag såg på henne, jag kommer i håg den dagen,
12:18
and I saw something beyondbortom what I was seeingseende in AngelineAngeline.
231
722254
4532
och jag såg någonting utöver vad jag såg i Angeline.
12:22
And yes, she was olderäldre to be in fourthfjärde gradekvalitet.
232
726786
2896
Och visst var hon för gammal för att gå i fjärde klass.
12:25
We gavegav her the opportunitymöjlighet to come to the classklass.
233
729682
2970
Vi gav henne möjligheten att ansluta sig till klassen.
12:28
FiveFem monthsmånader latersenare, that is AngelineAngeline.
234
732652
3227
Fem månader senare är det här Angeline.
12:31
A transformationomvandling had begunbörjat in her life.
235
735879
2766
Hennes liv har börjat förändras.
12:34
AngelineAngeline wants to be a pilotpilot so she can flyflyga around the worldvärld
236
738645
2742
Angeline vill bli pilot så att hon kan flyga runt i världen
12:37
and make a differenceskillnad.
237
741387
1733
och ändra den.
12:39
She was not the toptopp studentstuderande when we tooktog her.
238
743120
1800
Hon var inte den bästa eleven då vi antog henne.
12:40
Now she's the bestbäst studentstuderande, not just in our schoolskola,
239
744920
2496
Nu är hon den bästa eleven, inte bara i vår skola,
12:43
but in the entirehel divisiondivision that we are in.
240
747416
3149
men i hela vårt distrikt.
12:46
That's SharonSharon. That's fivefem yearsår latersenare.
241
750565
4321
Det här är Sharon. Efter fem år.
12:50
That's EvelynEvelyn. FiveFem monthsmånader latersenare, that is the differenceskillnad that we are makingtillverkning.
242
754886
7169
Det här är Evelyn. Efter fem månader,
det är den skillnad vi gör.
12:57
As a newny dawngryning is happeninghappening in my schoolskola,
243
762055
3275
Som om en ny dag gryr på min skola,
13:01
a newny beginningbörjan is happeninghappening.
244
765330
2259
allt börjar om på nytt,
13:03
As we speaktala right now, 125 girlsflickor will never be mutilatedstympade.
245
767589
5344
Nu så kommer 125 flickor aldrig att stympas.
13:08
One hundredhundra twenty-fivetjugofem girlsflickor will not be marriedgift when they're 12 yearsår oldgammal.
246
772933
4696
Etthundratjugofem flickor kommer inte
att vara gifta vid 12 års ålder.
13:13
One hundredhundra twenty-fivetjugofem girlsflickor are creatingskapande and achievingatt uppnå theirderas dreamsdrömmar.
247
777629
5968
Etthundratjugofem flickor skapar och
uppnår sina drömmar.
13:19
This is the thing that we are doing,
248
783597
2273
Det är vad vi gör,
13:21
givingger them opportunitiesmöjligheter where they can risestiga.
249
785870
3327
vi ger dem möjligheter att utvecklas.
13:25
As we speaktala right now, womenkvinnor are not beingvarelse beatenslagen
250
789197
3655
I detta ögonblick så blir kvinnor inte slagna
13:28
because of the revolutionsvarv we'vevi har startedsatte igång in our communitygemenskap.
251
792852
3546
på grund av revolutionen som
vi har påbörjat i vårt samhälle.
13:32
(ApplauseApplåder)
252
796398
7680
(Applåder)
13:39
I want to challengeutmaning you todayi dag.
253
804078
2835
Jag vill utmana dig idag.
13:42
You are listeninglyssnande to me because you are here,
254
806913
2904
Du lyssnar på mig för att du är här,
13:45
very optimisticoptimistisk.
255
809817
2444
väldigt optimistisk.
13:48
You are somebodynågon who is so passionatepassionerad.
256
812261
3514
Du är någon mycket passionerad.
13:51
You are somebodynågon who wants to see a better worldvärld.
257
815775
3847
Du är någon som vill att världen ska bli bättre.
13:55
You are somebodynågon who wants to see that warkrig endsändarna, no povertyfattigdom.
258
819622
4506
Du är någon som vill att krig ska ta slut,
ingen fattigdom.
14:00
You are somebodynågon who wants to make a differenceskillnad.
259
824128
2749
Du är någon som vill förändra.
14:02
You are somebodynågon who wants to make our tomorrowi morgon better.
260
826877
3566
Du är någon som vill göra vår morgondag bättre.
14:06
I want to challengeutmaning you todayi dag that to be the first,
261
830443
3778
Jag vill utmana dig idag att vara först,
14:10
because people will followFölj you.
262
834221
2497
för folk kommer att följa dig.
14:12
Be the first. People will followFölj you.
263
836718
2224
Var först. Folk kommer att följa dig.
14:14
Be bolddjärv. StandUtmärker up. Be fearlessorädd. Be confidentsjälvsäker.
264
838942
5283
Var djärv. Stå ut. Var utan fruktan. Var självsäker.
14:20
MoveFlytta out, because as you changeByta your worldvärld,
265
844225
3280
Bredda dina vyer, för när du ändrar din värld,
14:23
as you changeByta your communitygemenskap,
266
847505
2439
när du ändrar ditt samhälle,
14:25
as we believe that we are impactingpåverkar one girlflicka, one familyfamilj,
267
849944
4800
då tror vi att vi påverkar en flicka, en familj,
14:30
one villageby, one countryland at a time.
268
854744
3320
en by, ett land åt gången.
14:33
We are makingtillverkning a differenceskillnad, so if you changeByta your worldvärld,
269
858064
2865
Vi gör skillnad, så om du förändrar din värld,
14:36
you are going to changeByta your communitygemenskap,
270
860929
2049
så kommer du att förändra ditt samhälle,
14:38
you are going to changeByta your countryland,
271
862978
1792
du kommer att förändra ditt land,
14:40
and think about that. If you do that, and I do that,
272
864770
2967
och tänk på det. Om du gör det, och jag gör det,
14:43
aren'tinte we going to createskapa a better futureframtida for our childrenbarn,
273
867737
3600
kommer vi inte att skapa en bättre framtid för våra barn,
14:47
for your childrenbarn, for our grandchildrenbarnbarn?
274
871337
2235
för dina barn, för våra barnbarn?
14:49
And we will liveleva in a very peacefulfredlig worldvärld. Thank you very much.
275
873572
4205
Och vi kommer att leva i en mycket fredlig värld.
Tack så mycket.
14:53
(ApplauseApplåder)
276
877777
17152
(Applåder)
Translated by Frida Nycander
Reviewed by Jonas Höglund

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kakenya Ntaiya - Educator and activist
Kakenya Ntaiya refused to accept the continued oppression of women in her Maasai village -- so she built a school that's shifting gender expectations in her community.

Why you should listen

Kakenya Ntaiya was set to follow the traditional path of girls born in the small village of Enoosaen, Kenya. Engaged at the age of 5, she was to participate in a female circumcision ceremony as a young teenager and then be married. But she had a different plan. First, she negotiated with her father and willingly agree to be circumcised -- only if he would allow her to finish high school. Later, when she was accepted to Randolph-Macon Women's College in Viriginia, she negotiated with her village elders to do what no girl had ever done before: leave her village to go to college in the United States.

She didn’t leave forever, though. Deeply proud of her heritage and of her community, Ntaiya returned to the village after school and worked with her elders to establish a school for girls there. The Kakenya Center for Excellence was established in 2009 with 32 students. A primary grade boarding school just for girls, the curriculum focuses on academics, leadership and female empowerment, along with cultural preservation and life skills. While families that can afford tuition do, Ntaiya also works with donors to provide scholarships for others.

In addition to her work with the school, Ntaiya is also a National Geographic emerging explorer. 

More profile about the speaker
Kakenya Ntaiya | Speaker | TED.com