ABOUT THE SPEAKER
Kakenya Ntaiya - Educator and activist
Kakenya Ntaiya refused to accept the continued oppression of women in her Maasai village -- so she built a school that's shifting gender expectations in her community.

Why you should listen

Kakenya Ntaiya was set to follow the traditional path of girls born in the small village of Enoosaen, Kenya. Engaged at the age of 5, she was to participate in a female circumcision ceremony as a young teenager and then be married. But she had a different plan. First, she negotiated with her father and willingly agree to be circumcised -- only if he would allow her to finish high school. Later, when she was accepted to Randolph-Macon Women's College in Viriginia, she negotiated with her village elders to do what no girl had ever done before: leave her village to go to college in the United States.

She didn’t leave forever, though. Deeply proud of her heritage and of her community, Ntaiya returned to the village after school and worked with her elders to establish a school for girls there. The Kakenya Center for Excellence was established in 2009 with 32 students. A primary grade boarding school just for girls, the curriculum focuses on academics, leadership and female empowerment, along with cultural preservation and life skills. While families that can afford tuition do, Ntaiya also works with donors to provide scholarships for others.

In addition to her work with the school, Ntaiya is also a National Geographic emerging explorer. 

More profile about the speaker
Kakenya Ntaiya | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Kakenya Ntaiya: A girl who demanded school

카케냐 은타이야(Kakenya Ntaiya): 학교를 요구한 소녀

Filmed:
2,655,648 views

카케냐 은타이야는 아버지와 타협을 보았습니다. 고등학교에 진학하게 해 주는 댓가로 마사이족 전통의 여성 할례를 받겠다고 한 것입니다. 은타이야의 계속해서 대학 교육을 받고 마을 어른들을 설득해 공동체 소녀들을 위한 여학교를 짓기까지의 용감한 이야기를 들려 줍니다. 125명 소녀들의 운명을 바꾼 한 사람의 교육을 향한 여정입니다. (TEDxMidAtlantic 에서 촬영)
- Educator and activist
Kakenya Ntaiya refused to accept the continued oppression of women in her Maasai village -- so she built a school that's shifting gender expectations in her community. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
There's a group그룹 of people in Kenya케냐.
0
473
4608
케냐에는 한 집단이 있습니다.
00:20
People cross십자가 oceans대양 to go see them.
1
5081
4004
사람들은 그들을 보기 위해
바다를 건너 방문합니다.
00:24
These people are tall.
2
9085
2034
이 집단의 사람들은 키가 큽니다.
00:27
They jump도약 high높은. They wear입고 있다 red빨간.
3
11119
4507
그들은 높이 점프할 수 있고,
빨간 옷을 입습니다.
00:31
And they kill죽이다 lions사자.
4
15626
2112
그리고 사자를 사냥합니다.
00:33
You might be wondering궁금해하는, who are these people?
5
17738
3057
여러분들은 아마 '이 사람들이 누굴까?'
하고 궁금해하실 겁니다.
00:36
These are the Maasais마사이족.
6
20795
2594
이들은 마사이족입니다.
00:39
And you know what's cool시원한? I'm actually사실은 one of them.
7
23389
5902
그리고 재밌는게 무엇인지 아세요?
사실 저도 마사이족이라는 것입니다.
00:45
The Maasais마사이족, the boys소년들 are brought가져온 up to be warriors전사들.
8
29291
4360
마사이족에서 남자 아이들은
전사로 키워집니다.
00:49
The girls여자애들 are brought가져온 up to be mothers어머니.
9
33651
3247
여자 아이들은
엄마가 되도록 키워집니다.
00:52
When I was five다섯 years연령 old늙은,
10
36898
2528
제가 5살이었을 때,
00:55
I found녹이다 out that I was engaged바쁜
11
39426
2568
약혼했다는 것을 알았어요.
00:57
to be married기혼 as soon as I reached도달 한 puberty사춘기.
12
41994
3086
사춘기가 오자마자
결혼하도록 말이죠.
01:00
My mother어머니, my grandmother할머니, my aunties아줌마,
13
45080
2986
저의 엄마, 할머니, 이모들은
01:03
they constantly끊임없이 reminded생각 나게하다 me that
14
48066
2178
"방금 네 남편이 지나갔어." 라며
01:06
your husband남편 just passed통과 된 by.
15
50244
2720
계속 말해줬습니다.
01:08
(Laughter웃음) Cool시원한, yeah?
16
52964
4946
(웃음) 신기하죠?
01:13
And everything I had to do from that moment순간
17
57910
3165
그리고 그 때부터 하는 일은 모두 다
01:16
was to prepare준비하다 me to be a perfect완전한 woman여자 at age나이 12.
18
61075
4631
12살에 완벽한 여성이 되기 위해
준비하는 것이였어요.
01:21
My day started시작한 at 5 in the morning아침,
19
65706
3577
제 하루는 새벽 5시에 시작해
01:25
milking착유 the cows암소, sweeping청소 the house,
20
69283
2157
우유를 짜고, 집을 쓸고,
01:27
cooking조리 for my siblings동기, collecting수집 water, firewood장작.
21
71440
4539
동생들을 위해 요리하고, 물을 길어 오고,
나무를 주워오는 것이었습니다.
01:31
I did everything that I needed필요한 to do
22
75979
3242
현모양처가 되기 위한
01:35
to become지다 a perfect완전한 wife아내.
23
79221
3627
모든 일을 했어요.
01:38
I went갔다 to school학교 not because the Maasais'마사이 '
24
82848
3064
제가 학교를 다닌 이유는,
모든 마사이족의 여자들이
01:41
women여자들 or girls여자애들 were going to school학교.
25
85912
2641
학교를 가기 때문이 아니에요.
01:44
It's because my mother어머니 was denied부정한 an education교육,
26
88553
3157
어머니가 교육을 못 받으셨기 때문에
학교를 갔어요.
01:47
and she constantly끊임없이 reminded생각 나게하다 me and my siblings동기 that
27
91710
3469
그리고 어머니는 저희에게
계속 이런 얘기를 하셨어요.
01:51
she never wanted us to live살고 있다 the life she was living생활.
28
95179
3948
내가 사는 삶을
너희는 살지 않았으면 한다고.
01:55
Why did she say that?
29
99127
2529
왜 그런 말을 하셨을까요?
01:57
My father아버지 worked일한 as a policeman경관 in the city시티.
30
101656
3328
저희 아버지는 도시에서
경찰로 일하셨어요.
02:00
He came왔다 home once일단 a year.
31
104984
1630
아버지는 1년에 한 번
집에 오셨죠.
02:02
We didn't see him for sometimes때때로 even two years연령.
32
106614
3357
가끔씩 아버지를 2년 가까이
못 본 적도 있어요.
02:05
And whenever할때는 언제나 he came왔다 home, it was a different다른 case케이스.
33
109971
3888
그러나 아버지가 집에 오시면
일이 달라졌어요.
02:09
My mother어머니 worked일한 hard단단한 in the farm농장
34
113859
2005
어머니는 저희가
먹고살 수 있도록
02:11
to grow자라다 crops작물 so that we can eat먹다.
35
115864
1866
힘들게 농사를 지으셨어요.
02:13
She reared육성 된 the cows암소 and the goats염소
36
117730
2103
어머니는 저희를 보살피기 위해
02:15
so that she can care케어 for us.
37
119833
2015
소와 염소도 기르셨어요.
02:17
But when my father아버지 came왔다, he would sell팔다 the cows암소,
38
121848
2830
하지만 아버지는 집에 오시면
소를 팔고,
02:20
he would sell팔다 the products제작품 we had,
39
124678
2383
집에 있는 농작물을 팔고,
02:22
and he went갔다 and drank마신 with his friends친구 in the bars.
40
127061
4195
술집에 가서
친구들과 술을 마셨어요.
02:27
Because my mother어머니 was a woman여자,
41
131256
1393
어머니는 여성이셨기에
02:28
she was not allowed허용 된 to own개인적인 any property재산,
42
132649
3001
재산을 가질 수 없었고,
02:31
and by default태만, everything in my family가족 anyway어쨌든
43
135650
2494
가족이 번 재산은 결국
02:34
belongs속하다 to my father아버지, so he had the right.
44
138144
2672
아버지 소유였기 때문에
맘대로 할 권리가 있었어요.
02:36
And if my mother어머니 ever questioned의문을 가진 him,
45
140816
2289
그리고 만약 어머니가
아버지에게 의문을 품으면
02:39
he beat박자 her, abused학대받는 her, and really it was difficult어려운.
46
143105
6788
어머니를 때리고, 학대했어요.
정말 힘들었어요.
02:45
When I went갔다 to school학교, I had a dream.
47
149893
3006
학교에 갔을 때,
저는 꿈이 있었어요.
02:48
I wanted to become지다 a teacher선생.
48
152899
2405
선생님이 되고 싶었어요.
02:51
Teachers교사들 looked보았다 nice좋은.
49
155304
1806
선생님이란 직업은
괜찮아 보였어요.
02:53
They wear입고 있다 nice좋은 dresses드레스, high-heeled굽 ​​높은 shoes구두.
50
157110
2253
그들은 좋은 옷를 입고,
하이힐을 신었죠.
02:55
I found녹이다 out later후에 that they are uncomfortable앉기 불편한, but I admired존경하는 it.
51
159363
3103
하이힐은 엄청 불편하다는 것을
나중에 깨달았지만, 어쨌든 동경했어요.
02:58
(Laughter웃음)
52
162466
3255
(웃음)
03:01
But most가장 of all, the teacher선생 was just writing쓰기 on the board --
53
165721
3501
하지만 무엇보다도, 선생님들이 하는 일이라고는
칠판에 뭔가를 적는 것 뿐이라고 생각했어요.
03:05
not hard단단한 work, that's what I thought,
54
169222
3074
적어도 제가 농장에서 하는 일에 비하면
03:08
compared비교하다 to what I was doing in the farm농장.
55
172296
2880
쉬운 일이라고 생각했어요.
03:11
So I wanted to become지다 a teacher선생.
56
175176
1947
그래서 저는 선생님이 되고 싶었어요.
03:13
I worked일한 hard단단한 in school학교, but when I was in eighth여덟 번째 grade학년,
57
177123
3903
학교에서 열심히 공부했지만, 8학년이 되자
03:16
it was a determining결정 factor인자.
58
181026
2404
중요한 시기가 찾아왔어요.
03:19
In our tradition전통, there is a ceremony의식
59
183430
2573
저희 부족에서는 전통적으로
03:21
that girls여자애들 have to undergo받다 to become지다 women여자들,
60
186003
2833
여자 아이들이 여성이 되기 위해
거쳐야 하는 절차가 있고
03:24
and it's a rite의식 of passage통로 to womanhood여자.
61
188836
2581
이것이 여성이 되는 전환점이에요.
03:27
And then I was just finishing마무리 손질 my eighth여덟 번째 grade학년,
62
191417
3568
그때는 또한 제가 막
8학년을 마쳤을 때였고,
03:30
and that was a transition전이 for me to go to high높은 school학교.
63
194985
2551
고등학교로 진학하는
전환점이였어요.
03:33
This was the crossroad십자로.
64
197536
1581
이 시점은 저에게 갈림길과도 같았어요.
03:35
Once일단 I go through...을 통하여 this tradition전통, I was going to become지다 a wife아내.
65
199117
5522
의식을 치룬다면
전 아내가 될 것이고,
03:40
Well, my dream of becoming어울리는 a teacher선생 will not come to pass패스.
66
204639
4242
그러면 선생님이 되고 싶어하는
제 꿈은 이룰 수 없게 되죠.
03:44
So I talked말한 -- I had to come up with a plan계획
67
208881
2515
그래서 얘기를 나눴지요.
이 상황을 잘 해결하기 위한
03:47
to figure그림 these things out.
68
211396
2564
계획이 필요했어요.
03:49
I talked말한 to my father아버지. I did something that most가장 girls여자애들 have never done끝난.
69
213960
4136
저는 아버지와 얘기를 나눴어요. 웬만한 여자 아이들은
한 번도 하지 않았던 일을 했지요.
03:53
I told my father아버지, "I will only go through...을 통하여 this ceremony의식
70
218096
3200
아버지에게 말했어요.
"만약에 다시 학교로 돌아가게 해 주신다면,
03:57
if you let me go back to school학교."
71
221296
2580
이 의식을 치를게요."
03:59
The reason이유 why, if I ran달렸다 away,
72
223876
2588
이유는, 만약 제가 도망간다면,
04:02
my father아버지 will have a stigma오명, people will be calling부름 him
73
226464
3446
제 아버지는 모욕을 당할 것이고, 사람들이
04:05
the father아버지 of that girl소녀 who didn't go through...을 통하여 the ceremony의식.
74
229910
3041
의식을 치르지 않은 아이의 아버지라고
불러댈 것이였기 때문이에요.
04:08
It was a shameful부끄러운 thing for him to carry나르다 the rest휴식 of his life.
75
232951
4019
아버지가 죽을 때까지
달고 다닐 수치스러운 일이었어요.
04:12
So he figured문채 있는 out. "Well," he said, "okay,
76
236970
2852
그래서 아버지는 결정했어요. "음, 그래.
04:15
you'll go to school학교 after the ceremony의식."
77
239822
3333
의식이 끝나면 학교로 돌아가라."
04:19
I did. The ceremony의식 happened일어난.
78
243155
2620
저는 그렇게 했어요.
의식은 치뤄졌어요.
04:21
It's a whole완전한 week long of excitement흥분.
79
245775
3581
의식이 있는 일주일 내내
열광스러웠어요.
04:25
It's a ceremony의식. People are enjoying즐기는 it.
80
249356
2165
축제였어요.
사람들은 즐기고 있었죠.
04:27
And the day before the actual실제의 ceremony의식 happens일이,
81
251521
2968
그리고 실제 의식이 치뤄지기 하루 전,
04:30
we were dancing댄스, having excitement흥분,
82
254489
2488
흥분의 도가니에서 춤을 추며
04:32
and through...을 통하여 all the night we did not sleep자다.
83
256977
3923
밤을 샜어요.
04:36
The actual실제의 day came왔다, and we walked걸었다 out of the house
84
260900
3330
그 날이 밝았고, 우리들은 춤추고 놀던
04:40
that we were dancing댄스 in. Yes, we danced춤을 추는 and danced춤을 추는.
85
264230
2154
집에서 나왔어요.
맞아요, 우린 계속 춤을 췄어요.
04:42
We walked걸었다 out to the courtyard안마당, and there were a bunch다발 of people waiting기다리는.
86
266384
3869
우린 마당으로 나왔고
많은 사람들이 기다리고 있었어요.
04:46
They were all in a circle.
87
270253
2611
그들은 둥글게 모여 서있었어요.
04:48
And as we danced춤을 추는 and danced춤을 추는,
88
272864
1659
우린 계속 춤을 추며
04:50
and we approached접근하다 this circle of women여자들,
89
274523
2845
둘러서 있는 여자들에게 다가갔죠.
04:53
men남자, women여자들, children어린이, everybody각자 모두 was there.
90
277368
3151
남자, 여자, 아이들,
다들 모여 있었어요.
04:56
There was a woman여자 sitting좌석 in the middle중간 of it,
91
280519
2568
그 가운데는
어떤 여자가 앉아 있었는데,
04:58
and this woman여자 was waiting기다리는 to hold보류 us.
92
283087
4538
우릴 붙잡으려고
기다리고 있는 거였어요.
05:03
I was the first. There were my sisters자매 and a couple of other girls여자애들,
93
287625
3675
제가 먼저 했어요.
제 동생과 다른 여자아이들도 있었어요.
05:07
and as I approached접근하다 her,
94
291300
2994
여자에게 다가가자
05:10
she looked보았다 at me, and I sat앉은 down.
95
294294
2719
그녀는 저를 쳐다보았고,
전 앉았어요.
05:12
And I sat앉은 down, and I opened열린 my legs다리.
96
297013
3578
전 앉아서 다리를 벌렸어요.
05:16
As I opened열린 my leg다리, another다른 woman여자 came왔다,
97
300591
3468
제가 다리를 벌리자
다른 여자가 다가왔는데,
05:19
and this woman여자 was carrying적재 a knife.
98
304059
3356
이 여자는 칼을 들고 있었어요.
05:23
And as she carried운반 된 the knife, she walked걸었다 toward...쪽으로 me
99
307415
3584
칼을 들고 저에게 걸어와서는
05:26
and she held개최 된 the clitoris음핵, and she cut절단 it off.
100
310999
4389
제 음핵을 잡고 칼로 잘라냈어요.
05:31
As you can imagine상상하다, I bled피를 흘린. I bled피를 흘린.
101
315388
5263
예상하실 수 있듯이,
전 피를 계속 흘렸어요.
05:36
After bleeding출혈 for a while, I fainted기절 한 thereafter그후에.
102
320651
5098
한참 피를 흘리다 기절했어요.
05:41
It's something that so many많은 girls여자애들 --
103
325749
2123
다행히 저는 죽지 않았지만,
05:43
I'm lucky운이 좋은, I never died사망 한 -- but many많은 die주사위.
104
327872
3898
이 시술로 많은
여자 아이들이 죽습니다.
05:47
It's practiced연습 한, it's no anesthesia마취, it's a rusty녹슨 old늙은 knife,
105
331770
6411
흔한 방식인데, 마취도 없고
녹슬고 오래된 칼이 사용되었고,
05:54
and it was difficult어려운.
106
338181
2801
힘들었어요.
05:56
I was lucky운이 좋은 because one, also또한, my mom엄마 did something
107
340982
2737
그래도 저는 어머니가 다른 사람들은 보통
05:59
that most가장 women여자들 don't do.
108
343719
2997
하지 않는 일을 하셨기에 운이 좋았어요.
06:02
Three days later후에, after everybody각자 모두 has left the home,
109
346716
2827
3일 후, 모든 사람이 집을 떠나고 나서
06:05
my mom엄마 went갔다 and brought가져온 a nurse간호사.
110
349543
1722
어머니가 간호사를 데려오셨고,
06:07
We were taken취한 care케어 of.
111
351265
1854
간호사가 우리를 치료해 주었어요.
06:09
Three weeks later후에, I was healed치유 된, and I was back in high높은 school학교.
112
353119
4593
3주 후 저는 다 나았고,
고등학교로 돌아갔어요.
06:13
I was so determined결정된 to be a teacher선생 now
113
357712
3471
저는 이제 우리 가족에게
변화를 가져오기 위해
06:17
so that I could make a difference in my family가족.
114
361183
4000
선생님이 되겠다고
굳게 다짐한 상태였어요.
06:21
Well, while I was in high높은 school학교, something happened일어난.
115
365183
3767
그런데 고등학교 때
무슨 일이 일어났어요.
06:24
I met만난 a young어린 gentleman신사 from our village마을
116
368950
2614
오리건 대학교(University of Oregon) 에 다녔던
06:27
who had been to the University대학 of Oregon오리건 주.
117
371564
2233
우리 마을 출신
청년을 만나게 된 거예요.
06:29
This man was wearing착용 a white화이트 t-shirt티셔츠, jeans청바지, camera카메라,
118
373797
5876
이 남자는 하얀 티셔츠에 청바지를 입고
카메라를 갖고 있었고,
06:35
white화이트 sneakers운동화 -- and I'm talking말하는 about white화이트 sneakers운동화.
119
379673
3296
하얀 운동화를 신고 있었어요.
네, 맞아요. 하얀 운동화요.
06:38
There is something about clothes, I think, and shoes구두.
120
382969
3927
제 생각에 옷과 신발이
참 특별해 보였어요.
06:42
They were sneakers운동화, and this is in a village마을
121
386896
3463
포장된 길도 없는 마을에
06:46
that doesn't even have paved포장 한 roads도로. It was quite아주 attractive매력적인.
122
390359
4070
운동화라니, 꽤나 매력적이었어요.
06:50
I told him, "Well, I want to go to where you are,"
123
394429
4987
그에게 말했지요.
"저기, 저도 당신이 간 대학에 가고 싶어요."
06:55
because this man looked보았다 very happy행복, and I admired존경하는 that.
124
399416
4248
왜냐하면 그는 행복해 보였고,
전 그걸 동경했거든요.
06:59
And he told me, "Well,
125
403664
2265
그리고 그는 말했어요. "음,
07:01
what do you mean, you want to go?
126
405929
1134
가고 싶다는 말이 무슨 뜻이야?
07:02
Don't you have a husband남편 waiting기다리는 for you?"
127
407063
2320
남편이 기다리고 있지 않니?"
07:05
And I told him, "Don't worry걱정 about that part부품.
128
409383
2805
저는 그에게 말했어요.
"그 부분은 걱정하지 마세요.
07:08
Just tell me how to get there."
129
412188
3158
그냥 그 곳에 어떻게
들어가는지만 알려주세요."
07:11
This gentleman신사, he helped도움이 된 me.
130
415346
2602
이 남자는 저를 도와 줬어요.
07:13
While I was in high높은 school학교 also또한, my dad아빠 was sick고약한.
131
417948
2847
제가 고등학생 때,
아버지가 많이 편찮으셨어요.
07:16
He got a stroke행정, and he was really, really sick고약한,
132
420795
3268
뇌졸중에 걸려서
정말 많이 편찮으셨어요.
07:19
so he really couldn't할 수 없었다 tell me what to do next다음 것.
133
424063
3320
그래서 제가 고등학교를 졸업하고 나서
무엇을 하라고 시킬 수가 없었죠.
07:23
But the problem문제 is, my father아버지 is not the only father아버지 I have.
134
427383
3691
그런데 문제는, 그 아버지가
저의 유일한 아버지는 아니라는 거에요.
07:26
Everybody각자 모두 who is my dad's아빠 age나이, male남성 in the community커뮤니티,
135
431074
3445
우리 마을에서 아버지 또래 남자들은
07:30
is my father아버지 by default태만 --
136
434519
1644
모두 결국에는 제 아버지가 되기 때문에
07:32
my uncles삼촌, all of them -- and they dictate명령 what my future미래 is.
137
436163
4183
삼촌이나 다른 남성들까지 나서서
제 장래가 어떻게 될지 결정을 내려요.
07:36
So the news뉴스 came왔다, I applied적용된 to school학교
138
440346
3133
저는 대학에 지원했고,
07:39
and I was accepted받아 들인 to Randolph-Macon랜돌프 - 메이컨 Woman's여성의 College칼리지 in Lynchburg린치 버그, Virginia여자 이름,
139
443479
4232
버지니아 린치버그에 있는
랜돌프-메이컨 여대에 합격했지만,
07:43
and I couldn't할 수 없었다 come without없이 the support지원하다 of the village마을,
140
447711
4440
비행기표를 사야 했기 때문에
07:48
because I needed필요한 to raise증가 money to buy사다 the air공기 ticket티켓.
141
452151
1992
마을 사람들의 도움 없이는
갈 수 없었어요.
07:50
I got a scholarship장학금 but I needed필요한 to get myself자기 here.
142
454143
3280
장학금을 받긴 했지만 일단
여기까지 오려면 돈이 필요했고,
07:53
But I needed필요한 the support지원하다 of the village마을,
143
457423
2688
그러자면 마을 사람들의
도움이 필요했죠.
07:56
and here again, when the men남자 heard들었던,
144
460111
3582
남자들과 마을 사람들이
07:59
and the people heard들었던 that a woman여자 had gotten얻은 an opportunity기회 to go to school학교,
145
463693
4077
여자가 학교에 갈 기회를 얻었다는 소릴 듣자,
08:03
they said, "What a lost잃어버린 opportunity기회.
146
467770
2425
또다시 "이렇게 기회가 날아가는구나.
08:06
This should have been given주어진 to a boy소년. We can't do this."
147
470195
3645
남자 아이에게 이 기회가 돌아갔어야 하는 건데.
이러면 안 되지." 라더군요.
08:09
So I went갔다 back and I had to go back to the tradition전통.
148
473840
4327
저는 돌아가서
전통을 따를 수밖에 없었어요.
08:14
There's a belief믿음 among사이에 our people
149
478167
2318
마사이족에서는
08:16
that morning아침 brings가져다 준다 good news뉴스.
150
480485
3370
아침이 좋은 소식을 가져온다고 믿어요.
08:19
So I had to come up with something to do with the morning아침,
151
483855
2862
그래서 전 뭔가
아침과 관련된 계획을 세워야 했어요.
08:22
because there's good news뉴스 in the morning아침.
152
486717
2402
아침은 좋은 소식을 가져오니까요.
08:25
And in the village마을 also또한, there is one chief주요한, an elder장로,
153
489119
4204
마을에는 족장 어르신이 계셨는데,
08:29
who if he says말한다 yes, everybody각자 모두 will follow따르다 him.
154
493323
3652
어르신이 좋다고 하면
다들 그 말을 따르지요.
08:32
So I went갔다 to him very early이른 in the morning아침, as the sun태양 rose장미.
155
496975
3655
그래서 전 이른 아침,
동틀녘에 그분을 찾아갔어요.
08:36
The first thing he sees본다 when he opens열리다 his door is, it's me.
156
500630
3761
아침에 문을 열자마자
저를 보셨지요.
08:40
"My child어린이, what are you doing here?"
157
504391
2549
"얘야, 여기서 뭐 하는 거냐?"
08:42
"Well, Dad아빠, I need help. Can you support지원하다 me to go to America미국?"
158
506940
4275
"아버지, 도와 주세요.
미국에 가도록 지원해 주실 수 있나요?"
08:47
I promised약속 한 him that I would be the best베스트 girl소녀,
159
511215
2232
저는 정말 공부 열심히 하겠다고,
08:49
I will come back, anything they wanted after that,
160
513447
3234
나중에 돌아와서
사람들이 원하는 건 무엇이든
08:52
I will do it for them.
161
516681
2159
꼭 하겠노라고 다짐했어요.
08:54
He said, "Well, but I can't do it alone혼자."
162
518840
2094
그러자 말씀하셨죠.
"글쎄다, 나 혼자는 할 수 없는 일이잖니."
08:56
He gave me a list명부 of another다른 15 men남자 that I went갔다 --
163
520934
3547
족장님이 말해 주신
열다섯 명의 남자 어른들을
09:00
16 more men남자 -- every...마다 single단일 morning아침
164
524481
2537
아니, 16명을 매일 아침마다
09:02
I went갔다 and visited방문한 them.
165
527018
1584
찾아가서 만나뵈었어요.
09:04
They all came왔다 together함께.
166
528602
1741
결국 다들 동의했지요.
09:06
The village마을, the women여자들, the men남자, everybody각자 모두 came왔다 together함께
167
530343
2990
여자들, 남자들, 마을 모두가 합심해서
09:09
to support지원하다 me to come to get an education교육.
168
533333
3319
제가 미국에서 교육받을 수 있도록
후원해 줬어요.
09:12
I arrived도착한 in America미국. As you can imagine상상하다, what did I find?
169
536652
4763
저는 미국에 도착했습니다.
자, 제가 뭘 발견했을까요?
09:17
I found녹이다 snow!
170
541415
3209
눈이요!
09:20
I found녹이다 Wal-Marts월마트, vacuum진공 cleaners청소부,
171
544624
3158
월마트, 진공 청소기,
09:23
and lots of food식품 in the cafeteria카페테리아.
172
547782
3076
학생 식당에 쌓인 음식도 발견했어요.
09:26
I was in a land of plenty많은.
173
550858
2653
유토피아에 온 거죠.
09:29
I enjoyed즐겁게 myself자기, but during...동안 that moment순간 while I was here,
174
553511
5765
즐거웠어요. 하지만
여기에 있는 동안
09:35
I discovered발견 된 a lot of things.
175
559276
2632
여러 가지를 깨닫게 되었어요.
09:37
I learned배운 that that ceremony의식 that I went갔다 through...을 통하여
176
561908
3041
13살 때 치뤘던 의식이
09:40
when I was 13 years연령 old늙은, it was called전화 한 female여자 genital생식기 mutilation절단.
177
564949
5195
할례라고 불리며
09:46
I learned배운 that it was against반대 the law in Kenya케냐.
178
570144
3674
케냐 법에 어긋나는 일이라는 걸
배웠습니다.
09:49
I learned배운 that I did not have to trade무역 part부품 of my body신체
179
573818
3952
교육을 받기 위해
신체 일부를 내걸지 않아도
09:53
to get an education교육. I had a right.
180
577770
4078
된다는 것도 배웠습니다.
저에겐 권리가 있었어요.
09:57
And as we speak말하다 right now, three million백만 girls여자애들
181
581848
3439
그리고 지금 이 순간에도
3백만 명의
10:01
in Africa아프리카 are at risk위험 of going through...을 통하여 this mutilation절단.
182
585287
5341
아프리카 소녀들이
할례를 당할 위험에 처해 있습니다.
10:06
I learned배운 that my mom엄마 had a right to own개인적인 property재산.
183
590628
3175
어머니께도 재산을 소유할
권리가 있다는 것을 배웠고,
10:09
I learned배운 that she did not have to be abused학대받는
184
593803
2889
여자라는 이유로 폭행당하지 않아도
10:12
because she is a woman여자.
185
596692
2443
된다는 것을 배웠습니다.
10:15
Those things made만든 me angry성난.
186
599135
3087
화가 났어요.
10:18
I wanted to do something.
187
602222
1901
뭔가 하고 싶었습니다.
10:20
As I went갔다 back, every...마다 time I went갔다,
188
604123
2569
매번 고향에 돌아갈 때마다
10:22
I found녹이다 that my neighbors'이웃 ' girls여자애들 were getting점점 married기혼.
189
606692
2968
이웃 딸들이 결혼하는 걸 보았어요.
10:25
They were getting점점 mutilated절단 된, and here,
190
609660
2074
할례 의식도 계속 행해지고 있었죠.
10:27
after I graduated졸업 한 from here, I worked일한 at the U.N.,
191
611734
3536
저는 여기서 졸업하고 유엔에서 일하고
10:31
I went갔다 back to school학교 to get my graduate졸업하다 work,
192
615270
2523
대학원에 진학해 교육을 받는 동안에도
10:33
the constant일정한 cry울음 소리 of these girls여자애들 was in my face얼굴.
193
617793
4110
이 아이들의 계속되는 비명 소리를
지울 수 없었습니다.
10:37
I had to do something.
194
621903
2826
뭐라도 해야 했어요.
10:40
As I went갔다 back, I started시작한 talking말하는 to the men남자,
195
624729
2920
저는 고향에 가서
대화를 시작했습니다.
10:43
to the village마을, and mothers어머니, and I said,
196
627649
1587
남자들, 마을, 어머니들에게
이야기했어요.
10:45
"I want to give back the way I had promised약속 한 you
197
629236
2020
"제가 돌아와서
여러분을 돕겠다고 한 약속을
10:47
that I would come back and help you. What do you need?"
198
631256
2712
지키고 싶습니다. 무엇이 필요한가요?"
10:49
As I spoke to the women여자들, they told me,
199
633968
2118
여자들이 말하더군요.
10:51
"You know what we need? We really need a school학교 for girls여자애들."
200
636086
1976
"필요한 거요?
여자 아이들은 학교가 시급해요."
10:53
Because there had not been any school학교 for girls여자애들.
201
638062
2756
여자를 위한 학교는
하나도 없었거든요.
10:56
And the reason이유 they wanted the school학교 for girls여자애들
202
640818
1813
이들이 여학교를 원한 이유는
10:58
is because when a girl소녀 is raped강간당한 when she's walking보행 to school학교,
203
642631
3626
여자 아이가 학교로 걸어가다
성폭행을 당하면
11:02
the mother어머니 is blamed비난받는 for that.
204
646257
2208
어머니 책임으로
몰아가기 때문입니다.
11:04
If she got pregnant충만한 before she got married기혼,
205
648465
3412
아이가 결혼 전에 임신하게 되면
11:07
the mother어머니 is blamed비난받는 for that, and she's punished처벌 된.
206
651877
2369
그 어머니 탓으로 돌리고
벌을 내립니다.
11:10
She's beaten밟아 다진.
207
654246
1641
구타당하는 것입니다.
11:11
They said, "We wanted to put our girls여자애들 in a safe안전한 place장소."
208
655887
3735
"우리 딸들을 안전한 곳에 보내고 싶어요."
11:15
As we moved움직이는, and I went갔다 to talk to the fathers아버지,
209
659622
2643
이제 아버지들에게 이야기하러 갔지요.
11:18
the fathers아버지, of course코스, you can imagine상상하다 what they said:
210
662265
2373
아버지들은 뭐라고 했을지
짐작이 가실 거에요.
11:20
"We want a school학교 for boys소년들."
211
664638
2403
"남학교가 있었으면 좋겠네."
11:22
And I said, "Well, there are a couple of men남자 from my village마을
212
667041
3304
전 대답했어요. "우리 마을 남자들 몇이
11:26
who have been out and they have gotten얻은 an education교육.
213
670345
2672
바깥에서 교육을 받고 왔잖아요.
11:28
Why can't they build짓다 a school학교 for boys소년들,
214
673017
2072
그네들이 남학교를 세우고
11:30
and I'll build짓다 a school학교 for girls여자애들?"
215
675089
2297
제가 여학교를 세우면 어떨까요?"
11:33
That made만든 sense감각. And they agreed동의했다.
216
677386
3275
말이 되죠. 그들도 동의했어요.
11:36
And I told them, I wanted them to show보여 주다 me a sign기호 of commitment헌신.
217
680661
4659
전 약속을 지키겠다는
표시를 해 줬으면 좋겠다고 했고,
11:41
And they did. They donated기부 한 land where we built세워짐 the girls'여자 ' school학교.
218
685320
4792
실제로 받아냈어요.
남자들이 여학교 부지를
11:46
We have.
219
690112
1459
기부한 거죠.
11:47
I want you to meet만나다 one of the girls여자애들 in that school학교.
220
691571
3132
여기, 이 학교 학생 한 명을
만나 보세요.
11:50
Angeline앙글 라인 came왔다 to apply대다 for the school학교,
221
694703
2640
앤젤린이 학교에 지원하러 왔을 땐
11:53
and she did not meet만나다 any criteria기준 that we had.
222
697343
3600
정해진 조건에 맞는 게
하나도 없었어요.
11:56
She's an orphan유아. Yes, we could have taken취한 her for that.
223
700943
2743
고아이기 때문에
받아 줄 수도 있었지만
11:59
But she was older더 오래된. She was 12 years연령 old늙은,
224
703686
2744
나이가 많았어요.
열두 살이었는데
12:02
and we were taking취득 girls여자애들 who were in fourth네번째 grade학년.
225
706430
3112
우린 4학년 아이들을
받고 있었거든요.
12:05
Angeline앙글 라인 had been moving움직이는 from one place장소 --
226
709542
1795
앤젤린은 여기저기
옮겨다니고 있었어요.
12:07
because she's an orphan유아, she has no mother어머니, she has no father아버지 --
227
711337
2341
어머니, 아버지가 안 계신
고아이기 때문에
12:09
moving움직이는 from one grandmother's할머니의 house to another다른 one,
228
713678
2354
이 할머니 댁에서
저 할머니 댁으로,
12:11
from aunties아줌마 to aunties아줌마. She had no stability안정 in her life.
229
716032
3634
이 이모네서 저 이모네로 떠돌아다녔죠.
안정된 생활이 아니었어요.
12:15
And I looked보았다 at her, I remember생각해 내다 that day,
230
719666
2588
그 날을 기억하고 있어요.
앤젤린을 보자
12:18
and I saw something beyond...을 넘어서 what I was seeing in Angeline앙글 라인.
231
722254
4532
당장 눈에 보이는 것 이상의
무언가가 보이더군요.
12:22
And yes, she was older더 오래된 to be in fourth네번째 grade학년.
232
726786
2896
물론 4학년이 되기엔
많은 나이었지만
12:25
We gave her the opportunity기회 to come to the class수업.
233
729682
2970
수업을 들을 기회를 주었습니다.
12:28
Five다섯 months개월 later후에, that is Angeline앙글 라인.
234
732652
3227
5개월 후 앤젤린의 모습이에요.
12:31
A transformation변환 had begun시작된 in her life.
235
735879
2766
이 아이 삶에 변화가 시작되었어요.
12:34
Angeline앙글 라인 wants to be a pilot조종사 so she can fly파리 around the world세계
236
738645
2742
앤젤린은 파일럿이 되어
세계를 날아다니고
12:37
and make a difference.
237
741387
1733
변화를 만들고 싶어해요.
12:39
She was not the top상단 student학생 when we took~했다 her.
238
743120
1800
처음 입학했을 때는
우등생이 아니었지만
12:40
Now she's the best베스트 student학생, not just in our school학교,
239
744920
2496
이제는 우리 학교뿐 아니라
12:43
but in the entire완전한 division분할 that we are in.
240
747416
3149
교육구 전체에서
최우수 학생입니다.
12:46
That's Sharon샤론. That's five다섯 years연령 later후에.
241
750565
4321
이쪽은 샤론입니다.
입학 5년 후의 모습이에요.
12:50
That's Evelyn에블린. Five다섯 months개월 later후에, that is the difference that we are making만들기.
242
754886
7169
에벌린의 5개월 후 모습이에요.
우리가 만들어 가고 있는 변화의 얼굴입니다.
12:57
As a new새로운 dawn새벽 is happening사고 in my school학교,
243
762055
3275
우리 학교에 새로운
새벽이 열리고 있듯이
13:01
a new새로운 beginning처음 is happening사고.
244
765330
2259
새 출발이 시작되고 있습니다.
13:03
As we speak말하다 right now, 125 girls여자애들 will never be mutilated절단 된.
245
767589
5344
지금 현재 125명의 소녀들이
평생 할례를 당하지 않을 것입니다.
13:08
One hundred twenty-five이십오 girls여자애들 will not be married기혼 when they're 12 years연령 old늙은.
246
772933
4696
125명의 소녀들이
12살의 나이에 결혼하지 않을 것입니다.
13:13
One hundred twenty-five이십오 girls여자애들 are creating창조 and achieving달성 their그들의 dreams.
247
777629
5968
125명의 소녀들이
꿈을 만들고 또 이루어 가고 있습니다.
13:19
This is the thing that we are doing,
248
783597
2273
이게 우리가 하고 있는 일이에요.
13:21
giving주는 them opportunities기회 where they can rise오르기.
249
785870
3327
아이들에게 떠오를 기회를 주는 것.
13:25
As we speak말하다 right now, women여자들 are not being존재 beaten밟아 다진
250
789197
3655
지금 이 순간에도
우리 마을에서 시작한 변혁 덕분에
13:28
because of the revolutions혁명 we've우리는 started시작한 in our community커뮤니티.
251
792852
3546
여자들이 구타를 당하지 않고 있습니다.
13:32
(Applause박수 갈채)
252
796398
7680
(박수)
13:39
I want to challenge도전 you today오늘.
253
804078
2835
오늘 여러분에게
감히 요구하고 싶습니다.
13:42
You are listening청취 to me because you are here,
254
806913
2904
여러분은 여기 왔기 때문에
제 말을 듣고 있지요.
13:45
very optimistic낙관적 인.
255
809817
2444
아주 낙관적인 자세예요.
13:48
You are somebody어떤 사람 who is so passionate열렬한.
256
812261
3514
여러분은 너무나 열정적이고
13:51
You are somebody어떤 사람 who wants to see a better world세계.
257
815775
3847
보다 나은 세상을 보고 싶어하고
13:55
You are somebody어떤 사람 who wants to see that war전쟁 ends끝이다, no poverty가난.
258
819622
4506
전쟁과 빈곤이 사라지길 바라고
14:00
You are somebody어떤 사람 who wants to make a difference.
259
824128
2749
변화를 만들고 싶어하는 사람들입니다.
14:02
You are somebody어떤 사람 who wants to make our tomorrow내일 better.
260
826877
3566
여러분은 우리의 내일을
더 나은 곳으로 만들고 싶어합니다.
14:06
I want to challenge도전 you today오늘 that to be the first,
261
830443
3778
저는 오늘 여러분에게
선두 주자가 되라고 요구하겠습니다.
14:10
because people will follow따르다 you.
262
834221
2497
다른 사람들은 따라오게 되어 있어요.
14:12
Be the first. People will follow따르다 you.
263
836718
2224
앞장서세요. 사람들이 뒤따를 겁니다.
14:14
Be bold대담한. Stand up. Be fearless용감한. Be confident자신감.
264
838942
5283
대담해지세요. 일어서세요.
용감해지세요. 자신감을 가지세요.
14:20
Move움직임 out, because as you change변화 your world세계,
265
844225
3280
바깥으로 나가세요.
여러분의 세상을,
14:23
as you change변화 your community커뮤니티,
266
847505
2439
여러분의 지역 사회를
바꾸려는 노력이
14:25
as we believe that we are impacting영향을주는 one girl소녀, one family가족,
267
849944
4800
한 명의 아이, 한 가족,
한 마을, 한 나라씩
14:30
one village마을, one country국가 at a time.
268
854744
3320
닿아 나간다고 믿는 한
14:33
We are making만들기 a difference, so if you change변화 your world세계,
269
858064
2865
우리는 변화를 만들어내고 있는 것입니다.
그러니 여러분의 세상을 변하게 하면
14:36
you are going to change변화 your community커뮤니티,
270
860929
2049
여러분이 속한 지역 사회와
14:38
you are going to change변화 your country국가,
271
862978
1792
나라까지도 변하게 할 수 있는 겁니다.
14:40
and think about that. If you do that, and I do that,
272
864770
2967
생각해 보세요.
여러분과 제가 그렇게 한다면
14:43
aren't있지 않다. we going to create몹시 떠들어 대다 a better future미래 for our children어린이,
273
867737
3600
우리 아이들, 여러분의
아이들과 손자 손녀들에게
14:47
for your children어린이, for our grandchildren손자?
274
871337
2235
보다 나은 미래를
선사해 줄 수 있지 않을까요?
14:49
And we will live살고 있다 in a very peaceful평화로운 world세계. Thank you very much.
275
873572
4205
그리고 정말 평화로운 세상에서 살게 될 겁니다.
감사합니다.
14:53
(Applause박수 갈채)
276
877777
17152
(박수)
Translated by Seung Hyun Kim
Reviewed by Jieun Shin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kakenya Ntaiya - Educator and activist
Kakenya Ntaiya refused to accept the continued oppression of women in her Maasai village -- so she built a school that's shifting gender expectations in her community.

Why you should listen

Kakenya Ntaiya was set to follow the traditional path of girls born in the small village of Enoosaen, Kenya. Engaged at the age of 5, she was to participate in a female circumcision ceremony as a young teenager and then be married. But she had a different plan. First, she negotiated with her father and willingly agree to be circumcised -- only if he would allow her to finish high school. Later, when she was accepted to Randolph-Macon Women's College in Viriginia, she negotiated with her village elders to do what no girl had ever done before: leave her village to go to college in the United States.

She didn’t leave forever, though. Deeply proud of her heritage and of her community, Ntaiya returned to the village after school and worked with her elders to establish a school for girls there. The Kakenya Center for Excellence was established in 2009 with 32 students. A primary grade boarding school just for girls, the curriculum focuses on academics, leadership and female empowerment, along with cultural preservation and life skills. While families that can afford tuition do, Ntaiya also works with donors to provide scholarships for others.

In addition to her work with the school, Ntaiya is also a National Geographic emerging explorer. 

More profile about the speaker
Kakenya Ntaiya | Speaker | TED.com