TED2015
Stephen Petranek: Your kids might live on Mars. Here's how they'll survive
Stephen Petranek: Ihre Kinder könnten auf dem Mars leben. So werden sie überleben.
Filmed:
Readability: 3.9
5,768,369 views
Es klingt wie Science Fiction, aber der Journalist Stephen Petranek sieht es als Fakt an: Menschen werden in 20 Jahren auf dem Mars leben. In diesem provozierenden Vortrag eräutert Petranek den Fall, dass Menschen zu einer Raumfahrtspezies werden und er beschreibt anhand faszinierender Details, wie wir den Mars in unser nächstes Zuhause verwandeln werden. "Die Menschen werden überleben, unabhängig davon, was auf der Erde passiert", sagt Petranek. "Wir werden nie die letzten unserer Art sein."
Stephen Petranek - Technology forecaster
Stephen Petranek untangles emerging technologies to predict which will become fixtures of our future lives -- and which could potentially save them. Full bio
Stephen Petranek untangles emerging technologies to predict which will become fixtures of our future lives -- and which could potentially save them. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
Strap yourselves in,
0
1480
1896
Machen Sie sich bereit,
wir gehen zum Mars.
00:15
we're going to Mars.
1
3400
1976
Nicht nur ein paar wenige Astronauten --
00:17
Not just a few astronauts --
2
5400
2096
tausende Menschen
werden den Mars kolonisieren.
werden den Mars kolonisieren.
00:19
thousands of people
are going to colonize Mars.
are going to colonize Mars.
3
7520
3136
Und ich sage Ihnen,
sie werden es bald tun.
sie werden es bald tun.
00:22
And I am telling you
that they're going to do this soon.
that they're going to do this soon.
4
10680
3120
00:26
Some of you will end up
working on projects on Mars,
working on projects on Mars,
5
14640
2896
Manche von Ihnen werden an
Projekten auf dem Mars arbeiten,
Projekten auf dem Mars arbeiten,
00:29
and I guarantee that some
of your children will end up living there.
of your children will end up living there.
6
17560
3360
und ich garantiere Ihnen, dass manche
Ihrer Kinder dort leben werden.
Ihrer Kinder dort leben werden.
00:33
That probably sounds preposterous,
7
21760
2376
Das klingt vielleicht absurd,
00:36
so I'm going to share with you
how and when that will happen.
how and when that will happen.
8
24160
2880
darum werde ich Ihnen zeigen,
wie und wann das geschieht.
wie und wann das geschieht.
00:39
But first I want to discuss
the obvious question:
the obvious question:
9
27760
3216
Aber zuerst möchte ich die
offensichtliche Frage erörtern:
offensichtliche Frage erörtern:
00:43
Why the heck should we do this?
10
31000
1479
Wieso zum Teufel
sollten wir das machen?
sollten wir das machen?
00:45
12 years ago,
11
33640
1216
Vor 12 Jahren
00:46
I gave a TED talk on 10 ways
the world could end suddenly.
the world could end suddenly.
12
34880
3816
hielt ich einen TED Vortrag über 10 Arten,
wie die Welt plötzlich untergehen könnte.
wie die Welt plötzlich untergehen könnte.
00:50
We are incredibly vulnerable
to the whims of our own galaxy.
to the whims of our own galaxy.
13
38720
4776
Wir sind unglaublich verletzlich gegenüber
den Launen unserer eigenen Galaxie.
den Launen unserer eigenen Galaxie.
Eine einzelne, große Asteroidenwolke
könnte uns für immer auslöschen.
könnte uns für immer auslöschen.
00:55
A single, large asteroid
could take us out forever.
could take us out forever.
14
43520
3576
00:59
To survive we have to reach
beyond the home planet.
beyond the home planet.
15
47120
3456
Um zu überleben, müssen wir über
unseren Planeten hinaus greifen.
unseren Planeten hinaus greifen.
01:02
Think what a tragedy it would be
16
50600
2216
Denkt euch, was für eine Tragödie es wäre,
wenn alles, was wir Menschen erreicht
haben, plötzlich ausgelöscht würde.
haben, plötzlich ausgelöscht würde.
01:04
if all that humans have accomplished
were suddenly obliterated.
were suddenly obliterated.
17
52840
3000
01:08
And there's another reason we should go:
18
56720
2016
Und es gibt einen weiteren Grund,
warum wir gehen sollten:
warum wir gehen sollten:
01:10
exploration is in our DNA.
19
58760
2936
Erforschung liegt uns in den Genen.
01:13
Two million years ago
humans evolved in Africa
humans evolved in Africa
20
61720
3456
Vor zwei Millionen Jahren
entwickelten sich Menschen in Afrika,
entwickelten sich Menschen in Afrika,
und langsam aber sicher verbreiteten
sie sich über den ganzen Planeten,
sie sich über den ganzen Planeten,
01:17
and then slowly but surely
spread out across the entire planet
spread out across the entire planet
21
65200
4816
indem sie in die Wildnis hinauszogen,
die jenseits ihres Horizontes lag.
die jenseits ihres Horizontes lag.
01:22
by reaching into the wilderness
that was beyond their horizons.
that was beyond their horizons.
22
70040
3496
01:25
This stuff is inside us.
23
73560
1600
Es ist in uns drin.
01:27
And they prospered doing that.
24
75840
1680
Und dabei blühten sie auf.
01:30
Some of the greatest advances
in civilization and technology
in civilization and technology
25
78240
3896
Manche der größten Errungenschaften der
Zivilisation und Technologie kamen hervor,
Zivilisation und Technologie kamen hervor,
01:34
came because we explored.
26
82160
1920
weil wir forschten.
01:37
Yes, we could do a lot of good
27
85080
1456
Ja, wir könnten viel Gutes tun,
01:38
with the money it will take
to establish a thriving colony on Mars.
to establish a thriving colony on Mars.
28
86560
3720
mit dem Geld, das wir zum Aufbau einer
wachsenden Kolonie auf dem Mars benötigen.
wachsenden Kolonie auf dem Mars benötigen.
01:42
And yes we should all be taking
far better care of our own home planet.
far better care of our own home planet.
29
90880
4560
Und ja, wir sollten alle viel besser auf
unseren eigenen Heimatplaneten Acht geben.
unseren eigenen Heimatplaneten Acht geben.
01:48
And yes, I worry we could screw up Mars
the way we've screwed up Earth.
the way we've screwed up Earth.
30
96120
4960
Und ja, ich fürchte, dass wir mit dem Mars
auch Mist bauen können wie auf der Erde.
auch Mist bauen können wie auf der Erde.
Aber erinnert euch für einen Moment,
01:54
But think for a moment,
31
102320
1616
01:55
what we had when John F. Kennedy
told us we would put a human on the moon.
told us we would put a human on the moon.
32
103960
4936
was wir hatten, als uns
John F. Kennedy gesagt hat,
John F. Kennedy gesagt hat,
dass wir einen Menschen
auf dem Mond landen werden.
auf dem Mond landen werden.
02:00
He excited an entire generation to dream.
33
108920
3400
Er regte eine ganze Generation
zum Träumen an.
zum Träumen an.
Denkt nur, wie inspiriert wir wären,
eine Landung auf dem Mars zu sehen.
eine Landung auf dem Mars zu sehen.
02:05
Think how inspired we will be
to see a landing on Mars.
to see a landing on Mars.
34
113400
2936
02:08
Perhaps then we will look back at Earth
35
116360
2736
Vielleicht werden wir dann
auf die Erde zurückblicken
auf die Erde zurückblicken
02:11
and see that that is
one people instead of many
one people instead of many
36
119120
3376
und sehen, dass wir ein Volk,
anstelle von vielen sind
anstelle von vielen sind
02:14
and perhaps then
we will look back at Earth,
we will look back at Earth,
37
122520
2536
und vielleicht blicken wir dann
zurück auf die Erde,
zurück auf die Erde,
02:17
as we struggle to survive on Mars,
38
125080
2416
während wir auf dem Mars
ums Überleben kämpfen
ums Überleben kämpfen
02:19
and realize how precious
the home planet is.
the home planet is.
39
127520
2720
und erkennen, wie wertvoll
unser Heimatplanet ist.
unser Heimatplanet ist.
02:23
So let me tell you about the extraordinary
adventure we're about to undertake.
adventure we're about to undertake.
40
131520
4920
Lasst mich euch von dem außergewöhnlichen
Erlebnis erzählen, das wir starten werden.
Erlebnis erzählen, das wir starten werden.
02:29
But first,
41
137040
1256
Aber zuerst,
ein paar faszinierende Fakten
über wohin wir gehen.
über wohin wir gehen.
02:30
a few fascinating facts
about where we're going.
about where we're going.
42
138320
2600
02:34
This picture actually represents
the true size of Mars compared to Earth.
the true size of Mars compared to Earth.
43
142040
4376
Dieses Bild spiegelt die wahrheitsgemäße
Größe des Mars gegenüber der Erde wider.
Größe des Mars gegenüber der Erde wider.
Mars ist nicht unser Schwesternplanet.
02:38
Mars is not our sister planet.
44
146440
1896
Er ist weitaus kleiner
als die Hälfte der Erde,
als die Hälfte der Erde,
02:40
It's far less than half
the size of the Earth,
the size of the Earth,
45
148360
2776
doch obwohl er kleiner ist,
02:43
and yet despite the fact
that it's smaller,
that it's smaller,
46
151160
2016
ist die Oberfläche auf dem Mars,
auf der man stehen kann,
auf der man stehen kann,
02:45
the surface area of Mars
that you can stand on
that you can stand on
47
153200
2696
gleich groß wie die Oberfläche
auf der Erde, auf der man stehen kann,
auf der Erde, auf der man stehen kann,
02:47
is equivalent to the surface area
of the Earth that you can stand on,
of the Earth that you can stand on,
48
155920
3936
weil die Erde zu einem Großteil
von Wasser bedeckt ist.
von Wasser bedeckt ist.
02:51
because the Earth
is mostly covered by water.
is mostly covered by water.
49
159880
2320
02:55
The atmosphere on Mars is really thin --
50
163000
2296
Die Atmosphäre auf dem Mars
ist wirklich dünn,
ist wirklich dünn,
02:57
100 times thinner than on Earth --
51
165320
2576
100 Mal dünner als auf der Erde,
02:59
and it's not breathable,
it's 96 percent carbon dioxide.
it's 96 percent carbon dioxide.
52
167920
4000
und wir können sie nicht atmen,
weil sie zu 96% aus Kohlendioxid besteht.
weil sie zu 96% aus Kohlendioxid besteht.
03:04
It's really cold there.
53
172760
1616
Dort ist es wirklich kalt.
03:06
The average temperature
is minus 81 degrees,
is minus 81 degrees,
54
174400
2976
Die Durchschnittstemperatur
beträgt minus 61 Grad Celsius,
beträgt minus 61 Grad Celsius,
03:09
although there is
quite a range of temperature.
quite a range of temperature.
55
177400
3160
doch die Temperaturschwankungen
sind sehr groß.
sind sehr groß.
03:13
A day on Mars is about as long
as a day on Earth,
as a day on Earth,
56
181320
2576
Ein Tag auf dem Mars ist etwa
genau so lang wie auf der Erde,
genau so lang wie auf der Erde,
03:15
plus about 39 minutes.
57
183920
1920
plus etwa 39 Minuten.
03:18
Seasons and years on Mars
are twice as long as they are on Earth.
are twice as long as they are on Earth.
58
186440
5040
Die Jahreszeiten und Jahre auf dem Mars
sind ca. doppelt so lang wie auf der Erde.
sind ca. doppelt so lang wie auf der Erde.
03:24
And for anybody who wants to strap
on some wings and go flying one day,
on some wings and go flying one day,
59
192000
4656
Und für all jene, die eines Tages Flügel
anschnallen wollen um zu fliegen,
anschnallen wollen um zu fliegen,
03:28
Mars has a lot less gravity than on Earth,
60
196680
2816
Mars hat eine viel schwächere
Schwerkraft als die Erde
Schwerkraft als die Erde
03:31
and it's the kind of place
61
199520
1256
und das ist so ein Ort,
an dem man über sein Auto springen kann,
anstatt darum herum zu gehen.
anstatt darum herum zu gehen.
03:32
where you can jump over your car
instead of walk around it.
instead of walk around it.
62
200800
2800
03:36
Now, as you can see,
Mars isn't exactly Earth-like,
Mars isn't exactly Earth-like,
63
204120
3656
Wie man also sehen kann ist Mars
nicht wirklich erdähnlich,
nicht wirklich erdähnlich,
03:39
but it's by far the most livable
other place in our entire solar system.
other place in our entire solar system.
64
207800
4760
aber er ist bei weitem der lebenswerteste
weitere Ort im gesamten Sonnensystem.
weitere Ort im gesamten Sonnensystem.
03:45
Here's the problem.
65
213360
1496
Doch hier ist der Haken.
03:46
Mars is a long way away,
66
214880
2176
Mars ist sehr, sehr weit weg,
03:49
a thousand times farther away
from us than our own moon.
from us than our own moon.
67
217080
4840
tausend Mal weiter weg als der Mond.
03:54
The Moon is 250,000 miles away
68
222560
3776
Der Mond ist 400 000 Kilometer weit weg
03:58
and it took Apollo astronauts
three days to get there.
three days to get there.
69
226360
3640
und die Apollo Astronauten haben
drei Tage gebraucht, um dorthin zu kommen.
drei Tage gebraucht, um dorthin zu kommen.
04:02
Mars is 250 million miles away
70
230720
3136
Mars ist 400 Millionen Kilometer weit weg
und wir brauchen acht Monate,
um dorthin zu gelangen,
um dorthin zu gelangen,
04:05
and it will take us
eight months to get there --
eight months to get there --
71
233880
2256
04:08
240 days.
72
236160
1280
240 Tage.
Und das auch nur, wenn wir an
einem speziellen Tag starten,
einem speziellen Tag starten,
04:10
And that's only if we launch
on a very specific day,
on a very specific day,
73
238080
2576
04:12
at a very specific time,
74
240680
1736
zu einer sehr speziellen Zeit,
04:14
once every two years,
75
242440
1976
einmal alle zwei Jahre,
04:16
when Mars and the Earth
are aligned just so,
are aligned just so,
76
244440
3176
wenn Mars und Erde so aufgestellt sind,
04:19
so the distance that the rocket
would have to travel will be the shortest.
would have to travel will be the shortest.
77
247640
3920
dass die Entfernung, die die Rakete
zurücklegen muss, die kürzeste ist.
zurücklegen muss, die kürzeste ist.
04:24
240 days is a long time to spend
trapped with your colleagues in a tin can.
trapped with your colleagues in a tin can.
78
252640
5080
240 Tage sind eine lange Zeit,
um mit Kollegen
um mit Kollegen
eingesperrt in einer Blechbüchse
zu verbringen.
zu verbringen.
04:30
And meanwhile, our track record
of getting to Mars is lousy.
of getting to Mars is lousy.
79
258800
4056
Und bis jetzt sah unsere Erfolgsquote,
zum Mars zu kommen, echt miserabel aus.
zum Mars zu kommen, echt miserabel aus.
04:34
We and the Russians,
the Europeans, the Japanese,
the Europeans, the Japanese,
80
262880
2816
Wir und die Russen, die Europäer, Japaner,
04:37
the Chinese and the Indians,
81
265720
1336
die Chinesen und die Inder,
04:39
have actually sent 44 rockets there,
82
267080
2576
haben bisher 44 Raketen hingeschickt,
04:41
and the vast majority of them
have either missed or crashed.
have either missed or crashed.
83
269680
3536
und die große Mehrheit hat ihr Ziel
entweder verfehlt oder ist abgestürzt.
entweder verfehlt oder ist abgestürzt.
04:45
Only about a third of the missions
to Mars have been successful.
to Mars have been successful.
84
273240
3600
Nur etwa ein Drittel von den Missionen
zum Mars waren erfolgreich.
zum Mars waren erfolgreich.
04:49
And we don't at the moment have
a rocket big enough to get there anyway.
a rocket big enough to get there anyway.
85
277760
4360
Und momentan haben wir auch keine Rakete,
die groß genug ist, um dorthin zu kommen.
die groß genug ist, um dorthin zu kommen.
Einst hatten wir so eine Rakete,
die Saturn V.
die Saturn V.
04:55
We once had that rocket, the Saturn V.
86
283080
2096
04:57
A couple of Saturn Vs
would have gotten us there.
would have gotten us there.
87
285200
2616
Einige von den Saturn V
hätten uns dorthin gebracht.
hätten uns dorthin gebracht.
04:59
It was the most magnificent
machine ever built by humans,
machine ever built by humans,
88
287840
3456
Sie war die prächtigste Maschine,
die je von Menschen erzeugt wurde,
die je von Menschen erzeugt wurde,
und sie war die Rakete,
die uns zum Mond brachte.
die uns zum Mond brachte.
05:03
and it was the rocket
that took us to the Moon.
that took us to the Moon.
89
291320
2200
05:06
But the last Saturn V was used in 1973
to launch the Skylab space station,
to launch the Skylab space station,
90
294120
5016
Aber die letzte Saturn V
wurde 1973 benutzt,
wurde 1973 benutzt,
um die Weltraumstation Skylab zu starten,
05:11
and we decided to do
something called the shuttle
something called the shuttle
91
299160
3096
und wir entschieden uns,
die Space Shuttles zu bauen,
die Space Shuttles zu bauen,
anstatt zum Mars weiter zu fliegen,
nachdem wir auf dem Mond gelandet waren.
nachdem wir auf dem Mond gelandet waren.
05:14
instead of continuing on to Mars
after we landed on the Moon.
after we landed on the Moon.
92
302280
3640
05:18
The biggest rocket we have now
93
306680
1456
Die größte Rakete, die wir momentan haben
05:20
is only half big enough
to get us anything to Mars.
to get us anything to Mars.
94
308160
3000
ist nur etwa halb so groß wie nötig,
um irgendwas zum Mars zu bringen.
um irgendwas zum Mars zu bringen.
05:24
So getting to Mars is not going to be easy
95
312200
3016
Zum Mars zu kommen wird also nicht einfach
05:27
and that brings up
a really interesting question ...
a really interesting question ...
96
315240
3160
und das bringt uns zu einer
sehr interessanten Frage ...
sehr interessanten Frage ...
05:31
how soon will the first humans
actually land here?
actually land here?
97
319560
4200
Wann werden die erste Menschen
auf dem Mars landen?
auf dem Mars landen?
05:37
Now, some pundits think
if we got there by 2050,
if we got there by 2050,
98
325160
4336
Manche Experten meinen,
das wird bis 2050 passieren,
das wird bis 2050 passieren,
05:41
that'd be a pretty good achievement.
99
329520
1720
das wäre ein ziemlicher Erfolg.
05:43
These days, NASA seems to be saying
that it can get humans to Mars by 2040.
that it can get humans to Mars by 2040.
100
331840
5880
NASA sagt, dass sie bis 2040
Menschen zum Mars bringen werden.
Menschen zum Mars bringen werden.
05:50
Maybe they can.
101
338280
1200
Vielleicht können sie das.
05:52
I believe that they can get
human beings into Mars orbit by 2035.
human beings into Mars orbit by 2035.
102
340600
5096
Bis 2035 können sie wohl Menschen
in die Umlaufbahn von Mars bringen.
in die Umlaufbahn von Mars bringen.
05:57
But frankly,
103
345720
1256
Aber offen gesagt, glaube ich nicht,
05:59
I don't think they're going to bother
in 2035 to send a rocket to Mars,
in 2035 to send a rocket to Mars,
104
347000
4736
dass sie sich im Jahr 2035
noch bemühen werden,
noch bemühen werden,
eine Rakete zum Mars zu senden,
06:03
because we will already be there.
105
351760
1976
denn wir werden schon dort sein.
06:05
We're going to land on Mars in 2027.
106
353760
2960
Wir werden 2027 auf dem Mars landen.
06:10
And the reason is
107
358280
1216
Und der Grund dafür
ist dieser Mann, der entschlossen ist,
es geschehen zu lassen.
es geschehen zu lassen.
06:11
this man is determined
to make that happen.
to make that happen.
108
359520
2056
06:13
His name is Elon Musk,
he's the CEO of Tesla Motors and SpaceX.
he's the CEO of Tesla Motors and SpaceX.
109
361600
5480
Sein Name ist Elon Musk, er ist
der Leiter von Tesla Motors und SpaceX.
der Leiter von Tesla Motors und SpaceX.
06:19
Now, he actually told me
that we would land on Mars by 2025,
that we would land on Mars by 2025,
110
367920
5056
Eigentlich hat er mir gesagt, dass er
schon 2025 auf dem Mars landen wird,
schon 2025 auf dem Mars landen wird,
06:25
but Elon Musk is more
optimistic than I am --
optimistic than I am --
111
373000
2896
aber Elon Musk is optimistischer als ich,
was nicht überrascht,
06:27
and that's going a ways --
112
375920
1496
also gebe ich ihm ein paar Jahre mehr.
06:29
so I'm giving him
a couple of years of slack.
a couple of years of slack.
113
377440
2640
06:32
Still ...
114
380960
1416
Trotzdem müssen wir uns fragen,
06:34
you've got to ask yourself,
115
382400
1336
06:35
can this guy really do this
by 2025 or 2027?
by 2025 or 2027?
116
383760
3880
kann er das wirklich
bis 2025 oder 2027 schaffen?
bis 2025 oder 2027 schaffen?
06:40
Well, let's put a decade with Elon Musk
into a little perspective.
into a little perspective.
117
388760
3680
Schauen wir uns ein Jahrzehnt
mit Elon Musk etwas genauer an.
mit Elon Musk etwas genauer an.
06:45
Where was this 10 years ago?
118
393200
1480
Wo war das hier vor 10 Jahren?
06:47
That's the Tesla electric automobile.
119
395360
2256
Das ist das Tesla Elektroauto.
06:49
In 2005, a lot of people
in the automobile industry were saying,
in the automobile industry were saying,
120
397640
3656
Im Jahr 2005 sagten viele Leute
in der Automobilindustrie,
in der Automobilindustrie,
06:53
we would not have
a decent electric car for 50 years.
a decent electric car for 50 years.
121
401320
3440
wir würden in den nächsten 50 Jahren
kein anständiges Elektroauto haben.
kein anständiges Elektroauto haben.
07:00
And where was that?
122
408280
1280
Und wo war das hier?
07:02
That is SpaceX's Falcon 9 rocket,
123
410120
3176
Das ist die SpaceX Falcon 9 Rakete,
07:05
lifting six tons of supplies
to the International Space Station.
to the International Space Station.
124
413320
4376
die eine sechs Tonnen Lieferung an die
Internationale Weltraumstation brachte.
Internationale Weltraumstation brachte.
07:09
10 years ago,
125
417720
1216
Vor 10 Jahren hatte SpaceX
noch nichts gestartet,
noch nichts gestartet,
07:10
SpaceX had not launched anything,
or fired a rocket to anywhere.
or fired a rocket to anywhere.
126
418960
4560
und auch keine Rakete
irgendwohin geschossen.
irgendwohin geschossen.
07:16
So I think it's a pretty good bet
127
424600
2536
Daher glaube ich, dass wir
getrost darauf vertrauen können,
getrost darauf vertrauen können,
07:19
that the person who is revolutionizing
the automobile industry
the automobile industry
128
427160
3056
dass die Person, die
in weniger als 10 Jahren
in weniger als 10 Jahren
07:22
in less than 10 years
129
430240
1216
die Automobilindustrie revolutioniert,
07:23
and the person who created an entire
rocket company in less than 10 years
rocket company in less than 10 years
130
431480
5816
ein ganzes Raumfahrtunternehmen aufbaute
uns bis 2027 auf den Mars bringen wird.
07:29
will get us to Mars by 2027.
131
437320
2240
07:32
Now, you need to know this:
132
440760
2976
Nur müssen Sie folgendes wissen:
07:35
governments and robots
no longer control this game.
no longer control this game.
133
443760
3640
Regierungen und Roboter
kontrollieren nicht weiter dieses Spiel.
kontrollieren nicht weiter dieses Spiel.
07:40
Private companies are leaping into space
134
448040
2376
Private Unternehmen
ziehen ins Weltall hinaus
ziehen ins Weltall hinaus
07:42
and they will be happy
to take you to Mars.
to take you to Mars.
135
450440
2440
und sie werden sich freuen,
Sie zum Mars zu bringen.
Sie zum Mars zu bringen.
07:45
And that raises a really big question.
136
453800
2960
Und das wirft eine
wirklich große Frage auf.
wirklich große Frage auf.
07:49
Can we actually live there?
137
457400
2000
Können wir dort wirklich überleben?
07:52
Now, NASA may not be able
to get us there until 2040,
to get us there until 2040,
138
460680
4176
Die NASA mag uns nicht früher
als 2040 dorthin bringen
als 2040 dorthin bringen
07:56
or we may get there
a long time before NASA,
a long time before NASA,
139
464880
2096
oder wir kommen lange
vor der NASA dort an,
vor der NASA dort an,
07:59
but NASA has taken a huge responsibility
in figuring out how we can live on Mars.
in figuring out how we can live on Mars.
140
467000
4960
aber NASA hat die große Verantwortung
übernommen, herauszufinden,
übernommen, herauszufinden,
wie wir dort überleben können.
Schauen wir uns die Probleme
von dieser Seite aus an.
von dieser Seite aus an.
08:04
Let's look at the problem this way.
141
472880
2016
08:06
Here's what you need to live on Earth:
142
474920
1856
Hier sind die Dinge,
die wir zum Überleben
die wir zum Überleben
08:08
food, water, shelter and clothing.
143
476800
3416
auf der Erde benötigen: Nahrung,
Wasser, Unterkunft und Kleidung.
Wasser, Unterkunft und Kleidung.
08:12
And here's what you need to live on Mars:
144
480240
2496
Wir benötigen zum Überleben auf dem Mars:
08:14
all of the above, plus oxygen.
145
482760
2200
all das oben Genannte, plus Sauerstoff.
08:18
So let's look at the most
important thing on this list first.
important thing on this list first.
146
486160
4096
Sehen wir uns also die wichtigsten
Dinge auf dieser Liste zuerst an.
Dinge auf dieser Liste zuerst an.
08:22
Water is the basis
of all life as we know it,
of all life as we know it,
147
490280
3016
Wasser ist die Basis allen Lebens
wie wir es kennen,
wie wir es kennen,
und es ist viel zu schwer, um es von
der Erde auf den Mars zu transportieren.
der Erde auf den Mars zu transportieren.
08:25
and it's far too heavy for us to carry
water from the Earth to Mars to live,
water from the Earth to Mars to live,
148
493320
4576
08:29
so we have to find water
if our life is going to succeed on Mars.
if our life is going to succeed on Mars.
149
497920
4640
Also müssen wir dort Wasser finden,
wenn wir auf dem Mars überleben wollen.
wenn wir auf dem Mars überleben wollen.
Und wenn Sie sich den Mars ansehen,
sieht es dort wirklich trocken aus,
sieht es dort wirklich trocken aus,
08:35
And if you look at Mars,
it looks really dry,
it looks really dry,
150
503840
2496
08:38
it looks like the entire
planet is a desert.
planet is a desert.
151
506360
2816
es sieht aus, als wäre der gesamte
Planet eine einzige Wüste.
Planet eine einzige Wüste.
08:41
But it turns out that it's not.
152
509200
2016
Aber es stellt sich heraus,
dass dem nicht so ist.
dass dem nicht so ist.
08:43
The soil alone on Mars
contains up to 60 percent water.
contains up to 60 percent water.
153
511240
5216
Schon allein der Boden auf dem Mars
enthält bis zu 60 % Wasser.
enthält bis zu 60 % Wasser.
08:48
And a number of orbiters that we still
have flying around Mars have shown us --
have flying around Mars have shown us --
154
516480
4936
Und einige der Sonden in seiner
Atmosphäre haben uns gezeigt,
Atmosphäre haben uns gezeigt,
08:53
and by the way,
that's a real photograph --
that's a real photograph --
155
521440
2536
-- nebenbei gesagt, das hier
ist ein echtes Foto --
ist ein echtes Foto --
08:56
that lots of craters on Mars
have a sheet of water ice in them.
have a sheet of water ice in them.
156
524000
4136
dass viele Krater auf dem Mars
eine Schicht Wassereis beinhalten.
eine Schicht Wassereis beinhalten.
09:00
It's not a bad place to start a colony.
157
528160
2200
Das ist kein schlechter Ort,
um eine Kolonie zu starten.
um eine Kolonie zu starten.
Hier ist ein Bild von kleinen Schürfungen,
die die Phoenix Sonde 2008 machte,
die die Phoenix Sonde 2008 machte,
09:03
Now, here's a view of a little dig
the Phoenix Lander did in 2008,
the Phoenix Lander did in 2008,
158
531855
4161
09:08
showing that just below
the surface of the soil is ice --
the surface of the soil is ice --
159
536040
3536
die uns zeigen, dass sich direkt unter
der Marsoberfläche Eis befindet.
der Marsoberfläche Eis befindet.
09:11
that white stuff is ice.
160
539600
2256
Das weiße Zeug ist Eis.
Im zweiten Bild, das vier Tage
später aufgenommen wurde,
später aufgenommen wurde,
09:13
In the second picture,
161
541880
1256
09:15
which is four days later
than the first picture,
than the first picture,
162
543160
2256
kann man sehen,
dass etwas davon verdampft ist.
dass etwas davon verdampft ist.
09:17
you can see that
some of it is evaporating.
some of it is evaporating.
163
545440
2040
09:20
Orbiters also tell us
164
548040
1376
Raumsonden sagen uns auch,
09:21
that there are huge amounts
of underground water on Mars
of underground water on Mars
165
549440
3416
dass es sowohl riesige Mengen Wasser
unter der Oberfläche des Mars gibt,
unter der Oberfläche des Mars gibt,
09:24
as well as glaciers.
166
552880
2056
als auch Eisgletscher.
09:26
In fact, if only the water ice
at the poles on Mars melted,
at the poles on Mars melted,
167
554960
4256
Tatsächlich wäre der Großteil des Planeten
von 10 Meter Wasser bedeckt,
von 10 Meter Wasser bedeckt,
09:31
most of the planet
would be under 30 feet of water.
would be under 30 feet of water.
168
559240
2760
wenn das Eis auf seinen Polkappen
schmelzen würde.
schmelzen würde.
09:34
So there's plenty of water there,
169
562960
2096
Es gibt dort also genug Wasser,
aber das meiste davon ist Eis,
wovon das meiste unterirdisch ist.
wovon das meiste unterirdisch ist.
09:37
but most of it's ice,
most of it's underground,
most of it's underground,
170
565080
2536
09:39
it takes a lot of energy to get it
and a lot of human labor.
and a lot of human labor.
171
567640
3360
Es bräuchte viel Energie und menschliche
Arbeitskraft, um da ran zu kommen.
Arbeitskraft, um da ran zu kommen.
09:44
This is a device cooked up
at the University of Washington
at the University of Washington
172
572040
2736
Dies ist ein Gerät, das 1998 an der
Washington Universität entwickelt wurde.
Washington Universität entwickelt wurde.
09:46
back in 1998.
173
574800
1480
09:48
It's basically a low-tech dehumidifier.
174
576840
3056
Es ist im Grunde ein
simpler Luftentfeuchter.
simpler Luftentfeuchter.
Es stellt sich heraus,
dass die Marsatmosphäre
dass die Marsatmosphäre
09:51
And it turns out the Mars atmosphere
is often 100 percent humid.
is often 100 percent humid.
175
579920
4056
oft 100 % Luftfeuchte hat.
09:56
So this device can extract
all the water that humans will need
all the water that humans will need
176
584000
4376
Dieses Gerät kann also das ganze Wasser,
das die Menschen brauchen werden,
das die Menschen brauchen werden,
ganz einfach aus der Atmosphäre
des Mars herausfiltern.
des Mars herausfiltern.
10:00
simply from the atmosphere on Mars.
177
588400
2400
10:04
Next we have to worry
about what we will breathe.
about what we will breathe.
178
592160
2976
Wir müssen uns als Nächstes
darum kümmern, was wir atmen werden.
darum kümmern, was wir atmen werden.
10:07
Frankly, I was really shocked
179
595160
1896
Ehrlich gesagt war ich sehr schockiert,
als ich heraus fand,
als ich heraus fand,
10:09
to find out that NASA
has this problem worked out.
has this problem worked out.
180
597080
2560
dass die NASA dieses Problem
bereits gelöst hat.
bereits gelöst hat.
10:12
This is a scientist at MIT
named Michael Hecht.
named Michael Hecht.
181
600280
2960
Das ist ein Wissenschaftler am MIT,
sein Name ist Michael Hecht.
sein Name ist Michael Hecht.
10:16
And he's developed this machine, Moxie.
182
604120
2496
Er hat diese Maschine entwickelt: Moxie.
10:18
I love this thing.
183
606640
1216
Ich liebe dieses Ding.
10:19
It's a reverse fuel cell, essentially,
184
607880
2576
Es ist im Grunde eine
umgekehrte Brennstoffzelle,
umgekehrte Brennstoffzelle,
10:22
that sucks in the Martian atmosphere
and pumps out oxygen.
and pumps out oxygen.
185
610480
3160
die die Marsatmosphäre einsaugt
und Sauerstoff auslässt.
und Sauerstoff auslässt.
10:26
And you have to remember that CO2 --
186
614280
1976
Und erinnern Sie sich, CO2, Kohlendioxid,
10:28
carbon dioxide, which is
96 percent of Mars' atmosphere --
96 percent of Mars' atmosphere --
187
616280
3856
das 96 % der Marsatmosphäre ausmacht,
ist im Grunde 78 % Sauerstoff.
ist im Grunde 78 % Sauerstoff.
10:32
CO2 is basically 78 percent oxygen.
188
620160
2800
10:35
Now, the next big rover
that NASA sends to Mars in 2020
that NASA sends to Mars in 2020
189
623920
4336
Der nächste große Rover,
den NASA 2020 zum Mars sendet,
den NASA 2020 zum Mars sendet,
10:40
is going to have one
of these devices aboard,
of these devices aboard,
190
628280
2216
wird eines dieser Geräte mit an Bord haben
10:42
and it will be able
to produce enough oxygen
to produce enough oxygen
191
630520
2696
und es wird im Stande sein,
genug Sauerstoff zu erzeugen,
genug Sauerstoff zu erzeugen,
10:45
to keep one person alive indefinitely.
192
633240
2696
um eine Person unbegrenzt
am Leben zu erhalten.
am Leben zu erhalten.
10:47
But the secret to this --
193
635960
2136
Aber das Geheimnis dabei ist,
und das ist nur zu Testzwecken,
10:50
and that's just for testing --
194
638120
1696
dass dieses Ding von Anfang an
so konstruiert wurde,
so konstruiert wurde,
10:51
the secret to this is that this thing
was designed from the get-go
was designed from the get-go
195
639840
3296
10:55
to be scalable by a factor of 100.
196
643160
2640
dass es um einen Faktor 100
skalierbar ist.
skalierbar ist.
10:58
Next, what will we eat?
197
646840
2216
Was werden wir als Nächstes essen?
11:01
Well, we'll use hydroponics to grow food,
198
649080
2936
Wir werden Hydrokulturen verwenden,
um Nahrung anzubauen,
um Nahrung anzubauen,
11:04
but we're not going to be able to grow
199
652040
1856
aber wir werden nicht imstande sein,
11:05
more than 15 to 20 percent
of our food there,
of our food there,
200
653920
2136
mehr als 15 bis 20 %
unserer Nahrung dort anzubauen,
unserer Nahrung dort anzubauen,
11:08
at least not until water is running
on the surface of Mars
on the surface of Mars
201
656080
3496
zumindest nicht bis es fließendes Wasser
auf der Marsoberfläche gibt,
auf der Marsoberfläche gibt,
11:11
and we actually have the probability
and the capability of planting crops.
and the capability of planting crops.
202
659600
4320
und wir imstande sind, Kulturpflanzen
auf der Oberfläche des Mars anzubauen.
auf der Oberfläche des Mars anzubauen.
11:16
In the meantime,
203
664680
1256
In der Zwischenzeit wird der Großteil
unserer Nahrung von der Erde kommen,
unserer Nahrung von der Erde kommen,
11:17
most of our food will arrive from Earth,
204
665960
2096
11:20
and it will be dried.
205
668080
1200
und zwar in getrockneter Form.
11:22
And then we need some shelter.
206
670480
2080
Weiterhin werden wir Unterkünfte brauchen.
11:25
At first we can use inflatable,
pressurized buildings
pressurized buildings
207
673120
3616
Anfangs können wir aufblasbare,
unter Druck stehende Gebäude
unter Druck stehende Gebäude
11:28
as well as the landers themselves.
208
676760
2256
und die Lander selber verwenden.
11:31
But this really only works
during the daytime.
during the daytime.
209
679040
2976
Aber das funktioniert
wirklich nur tagsüber.
wirklich nur tagsüber.
11:34
There is too much solar radiation
and too much radiation from cosmic rays.
and too much radiation from cosmic rays.
210
682040
5096
Sonneneinstrahlung und
kosmische Strahlung sind zu stark.
kosmische Strahlung sind zu stark.
11:39
So we really have to go underground.
211
687160
2176
Also müssten wir
in den Untergrund ausweichen.
in den Untergrund ausweichen.
11:41
Now, it turns out that the soil on Mars,
212
689360
2696
Es stellt sich heraus, dass
Marsboden ausgesprochen gut ist,
Marsboden ausgesprochen gut ist,
11:44
by and large,
is perfect for making bricks.
is perfect for making bricks.
213
692080
2976
um Ziegelsteine herzustellen.
Die NASA hat auch dies herausgefunden.
11:47
And NASA has figured this one out, too.
214
695080
2216
11:49
They're going to throw
some polymer plastic into the bricks,
some polymer plastic into the bricks,
215
697320
2856
Sie werden die Ziegelsteine
mit plastischen Polymeren versetzen,
mit plastischen Polymeren versetzen,
11:52
shove them in a microwave oven,
216
700200
1776
sie in Mikrowellen-Öfen schieben,
11:54
and then you will be able to build
buildings with really thick walls.
buildings with really thick walls.
217
702000
3256
und dann können wir
richtig dicke Wände bauen.
richtig dicke Wände bauen.
11:57
Or we may choose to live underground
in caves or in lava tubes,
in caves or in lava tubes,
218
705280
5976
Oder wir entscheiden uns, unterirdisch
in Höhlen und Lavagrotten zu leben,
in Höhlen und Lavagrotten zu leben,
die es dort zuhauf gibt.
12:03
of which there are plenty.
219
711280
1280
12:06
And finally there's clothing.
220
714040
1520
Schließlich brauchen wir Kleidung.
12:08
On Earth we have miles
of atmosphere piled up on us,
of atmosphere piled up on us,
221
716120
3216
Auf der Erde haben wir Kilometer
an Atmosphäre über uns geschichtet,
an Atmosphäre über uns geschichtet,
12:11
which creates 15 pounds of pressure
on our bodies at all times,
on our bodies at all times,
222
719360
3296
die permanent 7 kg Druck
auf unsere Körper ausüben
auf unsere Körper ausüben
12:14
and we're constantly
pushing out against that.
pushing out against that.
223
722680
2143
und wir kämpfen die ganze Zeit dagegen an.
12:16
On Mars there's hardly
any atmospheric pressure.
any atmospheric pressure.
224
724847
2920
Auf dem Mars gibt es
kaum Atmosphärendruck.
kaum Atmosphärendruck.
12:20
So Dava Newman,
225
728720
1896
Also hat Dava Newman,
12:22
a scientist at MIT,
226
730640
1456
eine Wissenschaftlerin am MIT,
12:24
has created this sleek space suit.
227
732120
3056
diesen schlichten Raumanzug entwickelt.
12:27
It will keep us together,
228
735200
1496
Er wird uns zusammenhalten,
12:28
block radiation and keep us warm.
229
736720
2240
gefährliche Strahlung abschirmen
und uns warm halten.
und uns warm halten.
12:32
So let's think about this for a minute.
230
740160
1896
Überlegen wir also einen Moment.
12:34
Food, shelter, clothing, water, oxygen ...
231
742080
3000
Nahrung, Unterkunft, Kleidung,
Wasser, Sauerstoff, ...
Wasser, Sauerstoff, ...
12:37
we can do this.
232
745960
1200
das bekommen wir hin.
12:39
We really can.
233
747600
1200
Das können wir wirklich.
12:41
But it's still a little complicated
and a little difficult.
and a little difficult.
234
749720
3120
Aber es ist immer noch ein wenig
kompliziert und schwierig.
kompliziert und schwierig.
12:45
So that leads to the next big --
235
753800
2816
Das führt uns zum nächsten großen Schritt,
einem wirklich großen Schritt,
12:48
really big step --
236
756640
1576
um ein gutes Leben auf dem Mars zu führen.
12:50
in living the good life on Mars.
237
758240
1816
12:52
And that's terraforming the planet:
238
760080
1800
Das ist das Terraforming des Planeten:
12:54
making it more like Earth,
239
762600
1856
ihn mehr wie die Erde machen,
12:56
reengineering an entire planet.
240
764480
2840
um einen gesamten Planeten
zu rekonstruieren.
zu rekonstruieren.
13:00
That sounds like a lot of hubris,
241
768160
1856
Das klingt sehr anmaßend,
13:02
but the truth is
242
770040
1216
aber die Wahrheit ist,
13:03
that the technology to do everything
I'm about to tell you already exists.
I'm about to tell you already exists.
243
771280
3880
dass die benötigte Technologie,
um das folgende zu verwirklichen,
um das folgende zu verwirklichen,
bereits existiert.
13:08
First we've got to warm it up.
244
776200
1720
Zuerst müssen wir alles aufwärmen.
13:10
Mars is incredibly cold
because it has a very thin atmosphere.
because it has a very thin atmosphere.
245
778400
4696
Der Mars ist extrem kalt, weil er
nur eine dünne Atmosphäre besitzt.
nur eine dünne Atmosphäre besitzt.
13:15
The answer lies here, at the south pole
and at the north pole of Mars,
and at the north pole of Mars,
246
783120
4336
Die Antwort hierzu liegt auf dem Südpol
und dem Nordpol des Mars,
und dem Nordpol des Mars,
13:19
both of which are covered
247
787480
1256
die beide von einer riesigen Menge
gefrorenem Kohlendioxid
gefrorenem Kohlendioxid
13:20
with an incredible amount
of frozen carbon dioxide --
of frozen carbon dioxide --
248
788760
3176
bedeckt sind: Trockeneis.
13:23
dry ice.
249
791960
1456
13:25
If we heat it up,
250
793440
1336
Wenn wir das aufwärmen,
13:26
it sublimes directly into the atmosphere
251
794800
2576
sublimiert es direkt in die Atmosphäre
13:29
and thickens the atmosphere
the same way it does on Earth.
the same way it does on Earth.
252
797400
2816
und es verdickt sie auf
die selbe Weise, wie auf der Erde.
die selbe Weise, wie auf der Erde.
13:32
And as we know,
253
800240
1216
Und wie wir wissen,
13:33
CO2 is an incredibly
potent greenhouse gas.
potent greenhouse gas.
254
801480
3640
ist CO2 ein extrem mächtiges Treibhausgas.
13:37
Now, my favorite way of doing this
is to erect a very, very large solar sail
is to erect a very, very large solar sail
255
805840
5936
Am liebstem stelle ich
ein sehr großes Sonnensegel auf
ein sehr großes Sonnensegel auf
13:43
and focus it --
256
811800
1216
und richte es aus,
-- es fungiert im Grunde als Spiegel --
13:45
it essentially serves as a mirror --
257
813040
1736
13:46
and focus it on the south pole
of Mars at first.
of Mars at first.
258
814800
2376
zuerst auf den Südpol vom Mars.
13:49
As the planet spins, it will heat up
all that dry ice, sublime it,
all that dry ice, sublime it,
259
817200
4016
Während sich der Planet dreht,
heizt es das ganze Eis auf, es sublimiert,
heizt es das ganze Eis auf, es sublimiert,
13:53
and it will go into the atmosphere.
260
821240
2256
und es steigt in die Atmosphäre auf.
13:55
It actually won't take long
261
823520
1496
Es würde eigentlich nicht lange dauern,
13:57
for the temperature
on Mars to start rising,
on Mars to start rising,
262
825040
2256
dass die Temperaturen auf dem Mars
zu steigen beginnen,
zu steigen beginnen,
13:59
probably less than 20 years.
263
827320
2560
wahrscheinlich weniger als 20 Jahre.
14:02
Right now,
264
830560
1216
Im Moment,
14:03
on a perfect day at the equator,
265
831800
1976
an einem perfekten Tag am Äquator,
14:05
in the middle of summer on Mars,
266
833800
2096
in der Mitte des Sommers auf dem Mars,
14:07
temperatures can
actually reach 70 degrees,
actually reach 70 degrees,
267
835920
2456
können die Temperaturen 21 Grad erreichen,
14:10
but then they go down
to minus 100 at night.
to minus 100 at night.
268
838400
2416
aber dann sinken sie wieder
auf minus 70 Grad in der Nacht.
auf minus 70 Grad in der Nacht.
14:12
(Laughter)
269
840840
1576
14:14
What we're shooting for
is a runaway greenhouse effect:
is a runaway greenhouse effect:
270
842440
3640
Worauf wir aus sind,
ist ein rasender Treibhauseffekt:
ist ein rasender Treibhauseffekt:
14:18
enough temperature rise
to see a lot of that ice on Mars --
to see a lot of that ice on Mars --
271
846800
3816
Eine Temperaturerhöhung,
die groß genug ist, um viel Eis auf Mars
die groß genug ist, um viel Eis auf Mars
schmelzen zu lassen,
besonders das im Untergrund.
besonders das im Untergrund.
14:22
especially the ice in the ground -- melt.
272
850640
2440
14:26
Then we get some real magic.
273
854000
1400
Danach sehen wir ein wahres Wunder.
14:28
As the atmosphere gets thicker,
everything gets better.
everything gets better.
274
856000
3176
Während die Atmosphäre dicker wird,
wird alles besser.
wird alles besser.
Wir bekommen einen besseren Schutz
vor schädlicher Strahlung,
vor schädlicher Strahlung,
14:31
We get more protection from radiation,
275
859200
2616
14:33
more atmosphere makes us warmer,
makes the planet warmer,
makes the planet warmer,
276
861840
3096
eine dickere Atmosphäre wärmt
den gesamten Planeten auf,
den gesamten Planeten auf,
sodass wir fließendes Wasser bekommen
14:36
so we get running water
277
864960
1696
und es Pflanzenanbau ermöglicht.
14:38
and that makes crops possible.
278
866680
1600
Dann gelangt noch mehr Wasserdampf
in die Luft, sodass ein weiteres
in die Luft, sodass ein weiteres
14:40
Then more water vapor goes into the air,
forming yet another potent greenhouse gas.
forming yet another potent greenhouse gas.
279
868920
4976
wirksames Treibhausgas geformt wird.
14:45
It will rain and it will snow on Mars.
280
873920
3440
Auf dem Mars wird es regnen und schneien.
Eine dickere Atmosphäre
wird genug Druck erzeugen,
wird genug Druck erzeugen,
14:50
And a thicker atmosphere
will create enough pressure
will create enough pressure
281
878160
3256
sodass wir uns der Raumanzüge
entledigen können.
entledigen können.
14:53
so that we can
throw away those space suits.
throw away those space suits.
282
881440
2536
14:56
We only need about five pounds
of pressure to survive.
of pressure to survive.
283
884000
3376
Wir brauchen nur etwa 2,3 kg Druck,
um überleben zu können.
um überleben zu können.
Schließlich wird sich der Mars fast so
wie British Columbia anfühlen.
wie British Columbia anfühlen.
14:59
Eventually, Mars will be made
to feel a lot like British Columbia.
to feel a lot like British Columbia.
284
887400
5280
15:06
We'll still be left
with the complicated problem
with the complicated problem
285
894040
2336
Wir hätten immer noch
das komplizierte Problem,
das komplizierte Problem,
dass wir die Atmosphäre
atmungsfähig machen müssten
atmungsfähig machen müssten
15:08
of making the atmosphere breathable,
286
896400
1736
15:10
and frankly that could take
1,000 years to accomplish.
1,000 years to accomplish.
287
898160
2960
und das könnte 1000 Jahre dauern.
15:13
But humans are amazingly smart
and incredibly adaptable.
and incredibly adaptable.
288
901800
4136
Aber Menschen sind unglaublich
klug und anpassungsfähig.
klug und anpassungsfähig.
15:17
There is no telling what our future
technology will be able to accomplish
technology will be able to accomplish
289
905960
4976
Man kann nicht voraussehen,
was unsere zukünftige Technologie
was unsere zukünftige Technologie
15:22
and no telling what we can do
with our own bodies.
with our own bodies.
290
910960
2770
mit unseren Körpern erreichen kann.
15:25
In biology right now,
291
913750
2506
Im Moment sind wir
in der Biologie sehr nahe daran,
in der Biologie sehr nahe daran,
15:28
we are on the very verge of being
able to control our own genetics,
able to control our own genetics,
292
916280
5216
unsere eigenen Gene zu kontrollieren,
15:33
what the genes
in our own bodies are doing,
in our own bodies are doing,
293
921520
2536
was diese Gene
in unseren Körpern anstellen
in unseren Körpern anstellen
und sicherlich,
15:36
and certainly,
294
924080
2136
irgendwann einmal,
unsere eigene Evolution.
unsere eigene Evolution.
15:38
eventually, our own evolution.
295
926240
1880
15:40
We could end up with a species
of human being on Earth
of human being on Earth
296
928920
3616
Wir könnten irgendwann eine Spezies
Mensch auf der Erde haben,
Mensch auf der Erde haben,
15:44
that is slightly different
from the species of human beings on Mars.
from the species of human beings on Mars.
297
932560
4040
die von der Spezies Mensch,
die auf dem Mars lebt, leicht abweicht.
die auf dem Mars lebt, leicht abweicht.
15:50
But what would you do there?
How would you live?
How would you live?
298
938280
2256
Aber was würden Sie dort machen?
Wie würden Sie leben?
Wie würden Sie leben?
15:52
It's going to be
the same as it is on Earth.
the same as it is on Earth.
299
940560
2440
Es wird das Gleiche sein,
wie auf der Erde.
wie auf der Erde.
15:55
Somebody's going to start a restaurant,
300
943560
2256
Jemand wird ein Restaurant eröffnen,
15:57
somebody's going to build an iron foundry.
301
945840
2120
jemand wird eine Eisengießerei bauen.
16:00
Someone will make
documentary movies of Mars
documentary movies of Mars
302
948800
2256
Jemand wird Dokumentarfilme
über den Mars erstellen
über den Mars erstellen
16:03
and sell them on Earth.
303
951080
1400
und sie an die Erde verkaufen.
16:06
Some idiot will start a reality TV show.
304
954560
3016
Irgendein Idiot wird eine
Reality-TV-Show ins Leben rufen.
Reality-TV-Show ins Leben rufen.
16:09
(Laughter)
305
957600
1440
16:11
There will be software companies,
306
959680
2256
Es wird Software-Unternehmen geben,
wir werden Hotels und Bars haben.
16:13
there will be hotels, there will be bars.
307
961960
2400
16:17
This much is certain:
308
965760
1416
Soviel ist sicher:
16:19
it will be the most disruptive
event in our lifetimes,
event in our lifetimes,
309
967200
4216
Es wird der disruptivste Moment
in unseren Leben sein
in unseren Leben sein
16:23
and I think it will be the most inspiring.
310
971440
2360
und ich glaube, es wird
der inspirierendste Moment sein.
der inspirierendste Moment sein.
16:26
Ask any 10-year-old girl
if she wants to go to Mars.
if she wants to go to Mars.
311
974800
4056
Fragen Sie irgendein 14-jähriges Mädchen,
ob es zum Mars fliegen will.
ob es zum Mars fliegen will.
16:30
Children who are now in elementary school
are going to choose to live there.
are going to choose to live there.
312
978880
4320
Kinder, die jetzt in der Volksschule sind,
werden sich entscheiden, dort zu leben.
werden sich entscheiden, dort zu leben.
16:36
Remember when we landed
humans on the Moon?
humans on the Moon?
313
984280
2400
Erinnern Sie sich, als wir Menschen
auf dem Mond landen sahen?
auf dem Mond landen sahen?
Als das passierte, sahen die Menschen
einander an und sagten:
einander an und sagten:
16:39
When that happened,
people looked at each other and said,
people looked at each other and said,
314
987320
2776
16:42
"If we can do this, we can do anything."
315
990120
2680
"Wenn wir das können,
dann können wir alles."
dann können wir alles."
16:45
What are they going to think
when we actually form a colony on Mars?
when we actually form a colony on Mars?
316
993760
4120
Was werden sie denken, wenn wir wirklich
eine Kolonie auf dem Mars bilden?
eine Kolonie auf dem Mars bilden?
16:50
Most importantly,
317
998920
1376
Am bedeutendsten ist,
16:52
it will make us a spacefaring species.
318
1000320
3376
dass es uns zu einer
Raumfahrtspezies macht.
Raumfahrtspezies macht.
16:55
And that means humans will survive
no matter what happens on Earth.
no matter what happens on Earth.
319
1003720
5456
Das bedeutet, dass die Menschen
überleben werden, unabhängig davon,
überleben werden, unabhängig davon,
was auf der Erde passiert.
17:01
We will never be the last of our kind.
320
1009200
3096
Wir werden nie
die letzten unserer Art sein.
die letzten unserer Art sein.
17:04
Thank you.
321
1012320
1216
Danke.
17:05
(Applause)
322
1013560
3580
ABOUT THE SPEAKER
Stephen Petranek - Technology forecasterStephen Petranek untangles emerging technologies to predict which will become fixtures of our future lives -- and which could potentially save them.
Why you should listen
Writer and technologist Stephen Petranek became a reluctant doomsayer when his earliest TED Talk (“10 ways the world could end”) racked up 1.5 million views. But Petranek is in fact an optimist who believes that humanity will escape its predicaments -- literally. Within a century, he predicts that humans will have established a city of 80,000 on Mars: and that not only is that plausible, but it’s also inevitable.
Petranek is the editor-in-chief of the Breakthrough Technology Alert, a technology newsletter that ties scientific breakthroughs to investment opportunities. He's the author of the TED Book How We'll Live on Mars.
More profile about the speakerPetranek is the editor-in-chief of the Breakthrough Technology Alert, a technology newsletter that ties scientific breakthroughs to investment opportunities. He's the author of the TED Book How We'll Live on Mars.
Stephen Petranek | Speaker | TED.com