TED2015
Stephen Petranek: Your kids might live on Mars. Here's how they'll survive
Stephen Petranek: Talán gyerekeid a Marson fognak élni. Íme, hogyan élhetik túl.
Filmed:
Readability: 3.9
5,768,369 views
Sci-fibe illő történet, de Stephen Petranek újságíró szerint: 20 éven belül emberek fogják lakni a Marsot. Ebben a provokatív előadásban Petranek bemutatja, hogyan változik az ember űrutazó lénnyé, és lenyűgöző részletességgel meséli el, hogyan alakítjuk a Marsot következő otthonunkká. "Az emberek mindent túlélnek, történjék bármi is a Földön," állítja Petranek. "Sosem leszünk fajunk utolsó példánya."
Stephen Petranek - Technology forecaster
Stephen Petranek untangles emerging technologies to predict which will become fixtures of our future lives -- and which could potentially save them. Full bio
Stephen Petranek untangles emerging technologies to predict which will become fixtures of our future lives -- and which could potentially save them. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
Strap yourselves in,
0
1480
1896
Kössék be magukat,
00:15
we're going to Mars.
1
3400
1976
megyünk a Marsra.
00:17
Not just a few astronauts --
2
5400
2096
Nem csak egy-két űrhajós --
00:19
thousands of people
are going to colonize Mars.
are going to colonize Mars.
3
7520
3136
emberek ezrei fogják
kolonizálni a Marsot.
kolonizálni a Marsot.
00:22
And I am telling you
that they're going to do this soon.
that they're going to do this soon.
4
10680
3120
És állítom: ez hamarosan bekövetkezik.
00:26
Some of you will end up
working on projects on Mars,
working on projects on Mars,
5
14640
2896
Némelyikőtök marsbéli projekteken
fog dolgozni,
fog dolgozni,
00:29
and I guarantee that some
of your children will end up living there.
of your children will end up living there.
6
17560
3360
és garantált, hogy némelyikőtök gyermeke
ott fog kikötni.
ott fog kikötni.
00:33
That probably sounds preposterous,
7
21760
2376
Ez valószínűleg abszurdnak hangzik,
00:36
so I'm going to share with you
how and when that will happen.
how and when that will happen.
8
24160
2880
ezért bemutatom hogyan és miként fog
mindez megvalósulni.
mindez megvalósulni.
00:39
But first I want to discuss
the obvious question:
the obvious question:
9
27760
3216
De először is tisztázzuk
a nyilvánvaló kérdést:
a nyilvánvaló kérdést:
00:43
Why the heck should we do this?
10
31000
1479
Mi a fenének akarnánk mindezt?
00:45
12 years ago,
11
33640
1216
12 évvel ezelőtt,
00:46
I gave a TED talk on 10 ways
the world could end suddenly.
the world could end suddenly.
12
34880
3816
egyik TED-előadásomban bemutattam
a világvége 10 lehetséges változatát.
a világvége 10 lehetséges változatát.
00:50
We are incredibly vulnerable
to the whims of our own galaxy.
to the whims of our own galaxy.
13
38720
4776
Hihetetlenül ki vagyunk téve
galaxisunk szeszélyeinek.
galaxisunk szeszélyeinek.
00:55
A single, large asteroid
could take us out forever.
could take us out forever.
14
43520
3576
Egyetlen nagyobb méretű aszteroida
örökre eltörölhetne minket.
örökre eltörölhetne minket.
00:59
To survive we have to reach
beyond the home planet.
beyond the home planet.
15
47120
3456
A túlélésért saját bolygónkon túlra
kell nyúlnunk.
kell nyúlnunk.
01:02
Think what a tragedy it would be
16
50600
2216
Képzeljék, mekkora tragédia lenne,
01:04
if all that humans have accomplished
were suddenly obliterated.
were suddenly obliterated.
17
52840
3000
ha mindaz, amit elért az ember,
hirtelen megsemmisülne.
hirtelen megsemmisülne.
01:08
And there's another reason we should go:
18
56720
2016
De van még egy ok,
ami miatt mennünk kell:
ami miatt mennünk kell:
01:10
exploration is in our DNA.
19
58760
2936
a felfedezési vágy DNS-ünkbe van kódolva.
01:13
Two million years ago
humans evolved in Africa
humans evolved in Africa
20
61720
3456
Kétmillió évvel ezelőtt Afrikában
fejlődésnek indult az ember,
fejlődésnek indult az ember,
01:17
and then slowly but surely
spread out across the entire planet
spread out across the entire planet
21
65200
4816
és lassan, de biztosan,
az egész bolygón terjeszkedni kezdett
az egész bolygón terjeszkedni kezdett
01:22
by reaching into the wilderness
that was beyond their horizons.
that was beyond their horizons.
22
70040
3496
elindult a vadonba,
a saját látókörén túlra.
a saját látókörén túlra.
01:25
This stuff is inside us.
23
73560
1600
Ez a dolog bennünk van.
01:27
And they prospered doing that.
24
75840
1680
Ők ennek hatására prosperáltak.
01:30
Some of the greatest advances
in civilization and technology
in civilization and technology
25
78240
3896
A civilizáció és technológia
dinamikus fejlődése
dinamikus fejlődése
01:34
came because we explored.
26
82160
1920
a felfedezéseinknek köszönhető.
01:37
Yes, we could do a lot of good
27
85080
1456
Igen, sok jó dolgot tehetnénk
01:38
with the money it will take
to establish a thriving colony on Mars.
to establish a thriving colony on Mars.
28
86560
3720
azzal a pénzzel, ami a Mars
kolonizációjához szükséges.
kolonizációjához szükséges.
01:42
And yes we should all be taking
far better care of our own home planet.
far better care of our own home planet.
29
90880
4560
És igen, sokkal jobban
kellene vigyáznunk saját bolygónkra.
kellene vigyáznunk saját bolygónkra.
01:48
And yes, I worry we could screw up Mars
the way we've screwed up Earth.
the way we've screwed up Earth.
30
96120
4960
És igen, aggódom, hogy a Marsot is
ugyanúgy tönkre vágjuk, mint a Földet.
ugyanúgy tönkre vágjuk, mint a Földet.
01:54
But think for a moment,
31
102320
1616
De gondoljunk bele egy kicsit:
01:55
what we had when John F. Kennedy
told us we would put a human on the moon.
told us we would put a human on the moon.
32
103960
4936
milyen volt, amikor J. F. Kennedy
embert akart küldeni a Holdra?
embert akart küldeni a Holdra?
02:00
He excited an entire generation to dream.
33
108920
3400
Egy egész népet képes volt lázba hozni.
02:05
Think how inspired we will be
to see a landing on Mars.
to see a landing on Mars.
34
113400
2936
Képzeljék, milyen érzés lenne,
ha láthatnánk a Marsra szállást.
ha láthatnánk a Marsra szállást.
02:08
Perhaps then we will look back at Earth
35
116360
2736
Talán akkor visszatekintenénk a Földre,
02:11
and see that that is
one people instead of many
one people instead of many
36
119120
3376
és tudatosulna bennünk,
hogy mind egyek vagyunk,
hogy mind egyek vagyunk,
02:14
and perhaps then
we will look back at Earth,
we will look back at Earth,
37
122520
2536
és talán akkor, ahogy
a túlélésért küzdünk a Marson,
a túlélésért küzdünk a Marson,
visszatekintenénk a Földre
02:17
as we struggle to survive on Mars,
38
125080
2416
és rájönnénk, mennyire értékes
saját bolygónk.
saját bolygónk.
02:19
and realize how precious
the home planet is.
the home planet is.
39
127520
2720
02:23
So let me tell you about the extraordinary
adventure we're about to undertake.
adventure we're about to undertake.
40
131520
4920
Szóval, hadd meséljek erről
a különleges kalandról, amire készülünk.
a különleges kalandról, amire készülünk.
02:29
But first,
41
137040
1256
De előtte még,
02:30
a few fascinating facts
about where we're going.
about where we're going.
42
138320
2600
egy pár elragadó tény arról,
ahova készülünk.
ahova készülünk.
02:34
This picture actually represents
the true size of Mars compared to Earth.
the true size of Mars compared to Earth.
43
142040
4376
Ez a kép tulajdonképpen a Mars
valós méretét ábrázolja a Földhöz képest.
valós méretét ábrázolja a Földhöz képest.
02:38
Mars is not our sister planet.
44
146440
1896
A Mars nem testvérbolygónk.
02:40
It's far less than half
the size of the Earth,
the size of the Earth,
45
148360
2776
Fele akkora, mint a Föld,
02:43
and yet despite the fact
that it's smaller,
that it's smaller,
46
151160
2016
de annak ellenére, hogy kisebb,
02:45
the surface area of Mars
that you can stand on
that you can stand on
47
153200
2696
a Mars felszíni területe egyenlő
02:47
is equivalent to the surface area
of the Earth that you can stand on,
of the Earth that you can stand on,
48
155920
3936
a Föld szárazföldi területével,
02:51
because the Earth
is mostly covered by water.
is mostly covered by water.
49
159880
2320
mivel a Föld felszínét
többnyire víz borítja.
többnyire víz borítja.
02:55
The atmosphere on Mars is really thin --
50
163000
2296
A Mars légköre nagyon ritka --
02:57
100 times thinner than on Earth --
51
165320
2576
100-szor ritkább, mint a Földé --
02:59
and it's not breathable,
it's 96 percent carbon dioxide.
it's 96 percent carbon dioxide.
52
167920
4000
az ember számára nem belélegezhető,
96 százaléka szén-dioxid.
96 százaléka szén-dioxid.
03:04
It's really cold there.
53
172760
1616
Dermesztő hideg van ott.
03:06
The average temperature
is minus 81 degrees,
is minus 81 degrees,
54
174400
2976
Az átlaghőmérséklet
mínusz -63 ºC,
mínusz -63 ºC,
03:09
although there is
quite a range of temperature.
quite a range of temperature.
55
177400
3160
bár hőmérséklete
széles skálán ingadozik.
széles skálán ingadozik.
03:13
A day on Mars is about as long
as a day on Earth,
as a day on Earth,
56
181320
2576
Egy nap hossza a Marson ugyanannyi,
mint a Földön,
mint a Földön,
03:15
plus about 39 minutes.
57
183920
1920
a különbség kb. 39 perc.
03:18
Seasons and years on Mars
are twice as long as they are on Earth.
are twice as long as they are on Earth.
58
186440
5040
Az évszakok és évek időtartama
kétszer olyan hosszúak, mint a Földön.
kétszer olyan hosszúak, mint a Földön.
03:24
And for anybody who wants to strap
on some wings and go flying one day,
on some wings and go flying one day,
59
192000
4656
Ha bárki szárnyakat aggatna magára
repülés céljából,
repülés céljából,
03:28
Mars has a lot less gravity than on Earth,
60
196680
2816
a Marson lévő gravitáció sokkal gyengébb,
mint a Földön,
mint a Földön,
03:31
and it's the kind of place
61
199520
1256
ez egy olyan hely,
03:32
where you can jump over your car
instead of walk around it.
instead of walk around it.
62
200800
2800
ahol a kocsidat megkerülés helyett,
átugorhatod.
átugorhatod.
03:36
Now, as you can see,
Mars isn't exactly Earth-like,
Mars isn't exactly Earth-like,
63
204120
3656
Nos, amint látják,
a Mars nem egészen olyan, mint a Föld.
a Mars nem egészen olyan, mint a Föld.
03:39
but it's by far the most livable
other place in our entire solar system.
other place in our entire solar system.
64
207800
4760
De az egész Naprendszerünkben,
ez a legélhetőbb földön kívüli hely.
ez a legélhetőbb földön kívüli hely.
03:45
Here's the problem.
65
213360
1496
Akad viszont egy probléma.
03:46
Mars is a long way away,
66
214880
2176
A Mars nagyon távol helyezkedik el tőlünk,
03:49
a thousand times farther away
from us than our own moon.
from us than our own moon.
67
217080
4840
ezerszer távolabb, mint a Hold.
03:54
The Moon is 250,000 miles away
68
222560
3776
A Hold 400 000 kilométerre van tőlünk.
03:58
and it took Apollo astronauts
three days to get there.
three days to get there.
69
226360
3640
Az Apollo-űrhajósoknak
3 napjukba telt eljutni a Holdra.
3 napjukba telt eljutni a Holdra.
04:02
Mars is 250 million miles away
70
230720
3136
A Mars 400 millió km-re van.
04:05
and it will take us
eight months to get there --
eight months to get there --
71
233880
2256
8 hónapunkba fog telni eljutni oda --
04:08
240 days.
72
236160
1280
240 napba.
De csak akkor, ha egy bizonyos napra
időzítjük a felszállást,
időzítjük a felszállást,
04:10
And that's only if we launch
on a very specific day,
on a very specific day,
73
238080
2576
04:12
at a very specific time,
74
240680
1736
egy meghatározott időben,
04:14
once every two years,
75
242440
1976
ami évente kétszer lehetséges,
04:16
when Mars and the Earth
are aligned just so,
are aligned just so,
76
244440
3176
amikor a Mars és Föld
pont úgy helyezkednek el egymástól,
pont úgy helyezkednek el egymástól,
04:19
so the distance that the rocket
would have to travel will be the shortest.
would have to travel will be the shortest.
77
247640
3920
hogy a rakéták a
legrövidebb útvonalon érnek célba.
legrövidebb útvonalon érnek célba.
04:24
240 days is a long time to spend
trapped with your colleagues in a tin can.
trapped with your colleagues in a tin can.
78
252640
5080
240 nap hosszú idő egy konzervdobozban
összezárva lenni a kollégákkal,
összezárva lenni a kollégákkal,
04:30
And meanwhile, our track record
of getting to Mars is lousy.
of getting to Mars is lousy.
79
258800
4056
nem beszélve az odavezető útleírások
hiányosságairól.
hiányosságairól.
04:34
We and the Russians,
the Europeans, the Japanese,
the Europeans, the Japanese,
80
262880
2816
Mi magunk az oroszokkal,
európaiakkal, japánokkal
európaiakkal, japánokkal
04:37
the Chinese and the Indians,
81
265720
1336
kínaiakkal és indiaiakkal együtt
04:39
have actually sent 44 rockets there,
82
267080
2576
közel 44 rakétakilövésen vagyunk túl,
04:41
and the vast majority of them
have either missed or crashed.
have either missed or crashed.
83
269680
3536
melyek többsége meghiúsult,
vagy lezuhant.
vagy lezuhant.
04:45
Only about a third of the missions
to Mars have been successful.
to Mars have been successful.
84
273240
3600
Mindössze missziók alig harmada
könyvelhető el sikeresnek.
könyvelhető el sikeresnek.
04:49
And we don't at the moment have
a rocket big enough to get there anyway.
a rocket big enough to get there anyway.
85
277760
4360
Jelen pillanatban nincs is megfelelő
méretű rakétánk, hogy odajussunk.
méretű rakétánk, hogy odajussunk.
04:55
We once had that rocket, the Saturn V.
86
283080
2096
Egyszer volt egy ilyenünk, a Saturn V.
04:57
A couple of Saturn Vs
would have gotten us there.
would have gotten us there.
87
285200
2616
Egy pár ilyen Saturn V-tel
már eljutottunk volna oda.
már eljutottunk volna oda.
04:59
It was the most magnificent
machine ever built by humans,
machine ever built by humans,
88
287840
3456
Egyik legkáprázatosabb gépezet volt,
amit ember valaha épített,
amit ember valaha épített,
05:03
and it was the rocket
that took us to the Moon.
that took us to the Moon.
89
291320
2200
ezzel a rakétával jutottunk el a Holdra.
05:06
But the last Saturn V was used in 1973
to launch the Skylab space station,
to launch the Skylab space station,
90
294120
5016
Az utolsó Saturn V rakétát 1973-ban
lőtték fel a Skylab űrállomásról,
lőtték fel a Skylab űrállomásról,
05:11
and we decided to do
something called the shuttle
something called the shuttle
91
299160
3096
aztán úgy döntöttünk, megépítjük
az űrrepülőgépet ahelyett,
az űrrepülőgépet ahelyett,
05:14
instead of continuing on to Mars
after we landed on the Moon.
after we landed on the Moon.
92
302280
3640
hogy a Holdra szállás után
a Marssal folytattuk volna.
a Marssal folytattuk volna.
05:18
The biggest rocket we have now
93
306680
1456
A mai legnagyobb rakétánk
05:20
is only half big enough
to get us anything to Mars.
to get us anything to Mars.
94
308160
3000
csak fele akkora,
mint amire szükségünk volna.
mint amire szükségünk volna.
05:24
So getting to Mars is not going to be easy
95
312200
3016
Eljutni a Marsra
ezért nem lesz könnyű feladat
ezért nem lesz könnyű feladat
05:27
and that brings up
a really interesting question ...
a really interesting question ...
96
315240
3160
ez pedig egy érdekes kérdést vet fel ...
05:31
how soon will the first humans
actually land here?
actually land here?
97
319560
4200
vajon mikor fog az első ember
lábat vetni itt?
lábat vetni itt?
05:37
Now, some pundits think
if we got there by 2050,
if we got there by 2050,
98
325160
4336
Egyes tudósok úgy vélik,
ha 2050-ig eljutunk oda,
ha 2050-ig eljutunk oda,
05:41
that'd be a pretty good achievement.
99
329520
1720
az egy szép teljesítmény lesz.
05:43
These days, NASA seems to be saying
that it can get humans to Mars by 2040.
that it can get humans to Mars by 2040.
100
331840
5880
Napjainkban NASA viszont úgy véli,
2040-re embereket fog küldeni a Marsra.
2040-re embereket fog küldeni a Marsra.
05:50
Maybe they can.
101
338280
1200
Talán sikerül is nekik.
05:52
I believe that they can get
human beings into Mars orbit by 2035.
human beings into Mars orbit by 2035.
102
340600
5096
Én úgy gondolom 2035-re sikerül nekik
embereket küldeni a Mars körüli pályára.
embereket küldeni a Mars körüli pályára.
05:57
But frankly,
103
345720
1256
De ha őszinte akarok lenni,
05:59
I don't think they're going to bother
in 2035 to send a rocket to Mars,
in 2035 to send a rocket to Mars,
104
347000
4736
2035-ben nem azzal fognak foglalkozni,
hogy rakétát küldjenek a Marsra,
hogy rakétát küldjenek a Marsra,
06:03
because we will already be there.
105
351760
1976
mivel addigra már rég ott leszünk.
06:05
We're going to land on Mars in 2027.
106
353760
2960
2027-ben landolni fogunk a Marson.
06:10
And the reason is
107
358280
1216
Mégpedig azért,
06:11
this man is determined
to make that happen.
to make that happen.
108
359520
2056
mert ez az ember eltökélt ebben.
06:13
His name is Elon Musk,
he's the CEO of Tesla Motors and SpaceX.
he's the CEO of Tesla Motors and SpaceX.
109
361600
5480
Ő nem más, mint Elon Musk, a Tesla Motors
és a SpaceX vezérigazgatója.
és a SpaceX vezérigazgatója.
06:19
Now, he actually told me
that we would land on Mars by 2025,
that we would land on Mars by 2025,
110
367920
5056
Ő személyesen mondta el nekem, hogy
2025-ben leszállunk a Marson,
2025-ben leszállunk a Marson,
06:25
but Elon Musk is more
optimistic than I am --
optimistic than I am --
111
373000
2896
Persze Elon Musk optimistább nálam --
06:27
and that's going a ways --
112
375920
1496
halad majd a maga útján --
06:29
so I'm giving him
a couple of years of slack.
a couple of years of slack.
113
377440
2640
ezért adok neki pár év lépéselőnyt.
06:32
Still ...
114
380960
1416
De még akkor is ...
06:34
you've got to ask yourself,
115
382400
1336
fel kell tenned magadban a kérdést,
06:35
can this guy really do this
by 2025 or 2027?
by 2025 or 2027?
116
383760
3880
ez a fickó tényleg megcsinálja majd
2025 vagy 2027-re?
2025 vagy 2027-re?
06:40
Well, let's put a decade with Elon Musk
into a little perspective.
into a little perspective.
117
388760
3680
Nos, helyezzünk egy évtizedet
Elon Musk távlatába.
Elon Musk távlatába.
06:45
Where was this 10 years ago?
118
393200
1480
Hol is tartott ez 10 évvel ezelőtt?
06:47
That's the Tesla electric automobile.
119
395360
2256
Ez egy Tesla elektromos gépjármű.
06:49
In 2005, a lot of people
in the automobile industry were saying,
in the automobile industry were saying,
120
397640
3656
2005-ben, az autóiparban dolgozók
mind azt mondták,
mind azt mondták,
06:53
we would not have
a decent electric car for 50 years.
a decent electric car for 50 years.
121
401320
3440
hogy az elkövetkezendő 50 évben
biztosan nem lesz elektromos autónk.
biztosan nem lesz elektromos autónk.
07:00
And where was that?
122
408280
1280
És hol is tartott ez?
07:02
That is SpaceX's Falcon 9 rocket,
123
410120
3176
Ez a SpaceX Falcon 9 nevezetű rakétája,
07:05
lifting six tons of supplies
to the International Space Station.
to the International Space Station.
124
413320
4376
6 tonna készletet képes eljuttatni
a Nemzetközi Űrállomásra.
a Nemzetközi Űrállomásra.
07:09
10 years ago,
125
417720
1216
10 évvel ezelőtt,
07:10
SpaceX had not launched anything,
or fired a rocket to anywhere.
or fired a rocket to anywhere.
126
418960
4560
a SapceX semmilyen rakétát
sem lőtt fel sehova.
sem lőtt fel sehova.
07:16
So I think it's a pretty good bet
127
424600
2536
Ezért fogadni mernék,
hogy az az ember, aki kevesebb,
mint 10 év alatt forradalmasította
mint 10 év alatt forradalmasította
07:19
that the person who is revolutionizing
the automobile industry
the automobile industry
128
427160
3056
07:22
in less than 10 years
129
430240
1216
az autóipart,
07:23
and the person who created an entire
rocket company in less than 10 years
rocket company in less than 10 years
130
431480
5816
és aki egy egész rakéta céget alapított
ugyanennyi idő alatt,
ugyanennyi idő alatt,
07:29
will get us to Mars by 2027.
131
437320
2240
el fog minket juttatni a Marsra 2027-ig.
07:32
Now, you need to know this:
132
440760
2976
Azt azért tudniuk kell:
07:35
governments and robots
no longer control this game.
no longer control this game.
133
443760
3640
hogy sem a kormány sem a robotok
nem uralják többé ezt a játszmát.
nem uralják többé ezt a játszmát.
07:40
Private companies are leaping into space
134
448040
2376
Magáncégek szállnak be az űrbe
07:42
and they will be happy
to take you to Mars.
to take you to Mars.
135
450440
2440
és örömmel elvisznek majd minket a Marsra.
07:45
And that raises a really big question.
136
453800
2960
Ez pedig egy óriási kérdést vet fel.
07:49
Can we actually live there?
137
457400
2000
Valóban tudnánk ott élni?
07:52
Now, NASA may not be able
to get us there until 2040,
to get us there until 2040,
138
460680
4176
NASA-val lehet nem jutunk el oda 2040-ig
07:56
or we may get there
a long time before NASA,
a long time before NASA,
139
464880
2096
vagy jóval NASA előtt eljutunk oda,
07:59
but NASA has taken a huge responsibility
in figuring out how we can live on Mars.
in figuring out how we can live on Mars.
140
467000
4960
de pont NASA vállalta a felelősséget,
hogyan boldogulhatnánk a Marson.
hogyan boldogulhatnánk a Marson.
08:04
Let's look at the problem this way.
141
472880
2016
Nézzük a problémát egy másik szemszögből.
08:06
Here's what you need to live on Earth:
142
474920
1856
Ezek a földi élethez szükséges dolgok:
08:08
food, water, shelter and clothing.
143
476800
3416
élelem, víz, hajlék és öltözék.
08:12
And here's what you need to live on Mars:
144
480240
2496
Ezek pedig a marsi élethez
szükséges dolgok:
szükséges dolgok:
08:14
all of the above, plus oxygen.
145
482760
2200
a teljes lista, plusz oxigén.
08:18
So let's look at the most
important thing on this list first.
important thing on this list first.
146
486160
4096
Lássuk hát a lista legfontosabb elemét.
08:22
Water is the basis
of all life as we know it,
of all life as we know it,
147
490280
3016
Az általunk ismert élethez
elengedhetetlen a víz megléte,
elengedhetetlen a víz megléte,
08:25
and it's far too heavy for us to carry
water from the Earth to Mars to live,
water from the Earth to Mars to live,
148
493320
4576
a Földről vizet szállítani a Marsra,
túl nehéz lenne számunkra,
túl nehéz lenne számunkra,
08:29
so we have to find water
if our life is going to succeed on Mars.
if our life is going to succeed on Mars.
149
497920
4640
ezért először vizet kell
találnunk a Marson.
találnunk a Marson.
08:35
And if you look at Mars,
it looks really dry,
it looks really dry,
150
503840
2496
A Mars eddig viszont
igen száraznak bizonyul,
igen száraznak bizonyul,
08:38
it looks like the entire
planet is a desert.
planet is a desert.
151
506360
2816
olyan, mintha az egész bolygó
egy sivatag volna.
egy sivatag volna.
08:41
But it turns out that it's not.
152
509200
2016
De úgy tűnik mégsem az.
08:43
The soil alone on Mars
contains up to 60 percent water.
contains up to 60 percent water.
153
511240
5216
A Marson lévő talaj ugyanis
60 százalékban tartalmaz vizet.
60 százalékban tartalmaz vizet.
08:48
And a number of orbiters that we still
have flying around Mars have shown us --
have flying around Mars have shown us --
154
516480
4936
A Mars körül keringő űreszközök
bebizonyították --
bebizonyították --
08:53
and by the way,
that's a real photograph --
that's a real photograph --
155
521440
2536
egyébként, ez egy valódi fénykép --
08:56
that lots of craters on Mars
have a sheet of water ice in them.
have a sheet of water ice in them.
156
524000
4136
hogy a Marson található
kráterperemeket jég borítja.
kráterperemeket jég borítja.
09:00
It's not a bad place to start a colony.
157
528160
2200
Nem egy rossz hely
a kolonizálás megkezdésére.
a kolonizálás megkezdésére.
09:03
Now, here's a view of a little dig
the Phoenix Lander did in 2008,
the Phoenix Lander did in 2008,
158
531855
4161
Itt egy kis ásatás,
amit a Phoenix Lander végzett még 2008-ban
amit a Phoenix Lander végzett még 2008-ban
09:08
showing that just below
the surface of the soil is ice --
the surface of the soil is ice --
159
536040
3536
jól látszik, hogy a felszín alatt
talajjég található --
talajjég található --
09:11
that white stuff is ice.
160
539600
2256
az a fehér anyag jég.
09:13
In the second picture,
161
541880
1256
A második képen,
09:15
which is four days later
than the first picture,
than the first picture,
162
543160
2256
ami négy nappal később készült,
09:17
you can see that
some of it is evaporating.
some of it is evaporating.
163
545440
2040
látszik, hogy egy része elpárolgott.
09:20
Orbiters also tell us
164
548040
1376
az űreszközök,
azt is bebizonyították,
azt is bebizonyították,
09:21
that there are huge amounts
of underground water on Mars
of underground water on Mars
165
549440
3416
hogy a felszín alatt
nagy mennyiségű víz és
nagy mennyiségű víz és
09:24
as well as glaciers.
166
552880
2056
gleccser található.
09:26
In fact, if only the water ice
at the poles on Mars melted,
at the poles on Mars melted,
167
554960
4256
Ha a marsi pólusok
jégsapkája elolvadna,
jégsapkája elolvadna,
09:31
most of the planet
would be under 30 feet of water.
would be under 30 feet of water.
168
559240
2760
akkor a bolygó java részét
9 méteres víz borítaná.
9 méteres víz borítaná.
09:34
So there's plenty of water there,
169
562960
2096
Szóval van ott elegendő víz,
09:37
but most of it's ice,
most of it's underground,
most of it's underground,
170
565080
2536
aminek többsége jég,
és a felszín alatt van,
és a felszín alatt van,
09:39
it takes a lot of energy to get it
and a lot of human labor.
and a lot of human labor.
171
567640
3360
nehéz lesz előteremteni,
sok ember kell majd hozzá.
sok ember kell majd hozzá.
09:44
This is a device cooked up
at the University of Washington
at the University of Washington
172
572040
2736
Ezt az eszközt a
Washingtoni Egyetemen agyalták ki,
Washingtoni Egyetemen agyalták ki,
09:46
back in 1998.
173
574800
1480
még 1998-ban.
09:48
It's basically a low-tech dehumidifier.
174
576840
3056
Tulajdonképpen
egy kezdetleges párátlanító eszköz.
egy kezdetleges párátlanító eszköz.
09:51
And it turns out the Mars atmosphere
is often 100 percent humid.
is often 100 percent humid.
175
579920
4056
És úgy tűnik a Mars-légkör
100 százalékban nedves.
100 százalékban nedves.
09:56
So this device can extract
all the water that humans will need
all the water that humans will need
176
584000
4376
Ez az eszköz a Mars légköréből
egész egyszerűen képes kinyerni
egész egyszerűen képes kinyerni
10:00
simply from the atmosphere on Mars.
177
588400
2400
az emberek számára szükséges vizet.
10:04
Next we have to worry
about what we will breathe.
about what we will breathe.
178
592160
2976
Ezután azon kell aggódnunk,
mit fogunk belélegezni.
mit fogunk belélegezni.
10:07
Frankly, I was really shocked
179
595160
1896
Őszintén szólva,
én teljesen ledermedtem,
én teljesen ledermedtem,
10:09
to find out that NASA
has this problem worked out.
has this problem worked out.
180
597080
2560
amikor megtudtam, hogy NASA
kitalált erre egy megoldást.
kitalált erre egy megoldást.
10:12
This is a scientist at MIT
named Michael Hecht.
named Michael Hecht.
181
600280
2960
Michael Heckt az MIT egyik tudósa,
10:16
And he's developed this machine, Moxie.
182
604120
2496
aki létrehozta a Moxie nevezetű gépezetet.
10:18
I love this thing.
183
606640
1216
Imádom ezt a cuccot.
10:19
It's a reverse fuel cell, essentially,
184
607880
2576
Lényegében, egy fordított üzemanyagcella,
10:22
that sucks in the Martian atmosphere
and pumps out oxygen.
and pumps out oxygen.
185
610480
3160
ami a Mars-légkört beszippantva
oxigént pumpál ki.
oxigént pumpál ki.
10:26
And you have to remember that CO2 --
186
614280
1976
Tudniuk kell, hogy a CO2 --
10:28
carbon dioxide, which is
96 percent of Mars' atmosphere --
96 percent of Mars' atmosphere --
187
616280
3856
szén-dioxid, a Mars-légkör
96 százalékát teszi ki --
96 százalékát teszi ki --
10:32
CO2 is basically 78 percent oxygen.
188
620160
2800
a szén-dioxid 78 százaléka
voltaképpen oxigén.
voltaképpen oxigén.
10:35
Now, the next big rover
that NASA sends to Mars in 2020
that NASA sends to Mars in 2020
189
623920
4336
NASA következő nagy felderítője,
amit 2020-ban akar a Marsra küldeni
amit 2020-ban akar a Marsra küldeni
10:40
is going to have one
of these devices aboard,
of these devices aboard,
190
628280
2216
rendelkezni fog
egy ilyen eszközzel a fedélzeten,
egy ilyen eszközzel a fedélzeten,
10:42
and it will be able
to produce enough oxygen
to produce enough oxygen
191
630520
2696
és képes lesz elég oxigént előállítani
10:45
to keep one person alive indefinitely.
192
633240
2696
egy ember számára,
akár az örökkévalóságig.
akár az örökkévalóságig.
10:47
But the secret to this --
193
635960
2136
A titok viszont --
10:50
and that's just for testing --
194
638120
1696
a teszteléséhez --
10:51
the secret to this is that this thing
was designed from the get-go
was designed from the get-go
195
639840
3296
hogy az eszköz célja,
a kezdetektől való mérés
a kezdetektől való mérés
10:55
to be scalable by a factor of 100.
196
643160
2640
egy 100-as léptékű skálán.
10:58
Next, what will we eat?
197
646840
2216
Következő, mit fogunk enni?
11:01
Well, we'll use hydroponics to grow food,
198
649080
2936
Nos, hidroponikus
növénytermesztést fogunk alkalmazni,
növénytermesztést fogunk alkalmazni,
11:04
but we're not going to be able to grow
199
652040
1856
persze élelmiszerellátásunk csupán
11:05
more than 15 to 20 percent
of our food there,
of our food there,
200
653920
2136
15-20 százalékát tudjuk majd előállítani,
11:08
at least not until water is running
on the surface of Mars
on the surface of Mars
201
656080
3496
legalábbis addig biztos, amíg
nincs folyó vízünk a Marson.
nincs folyó vízünk a Marson.
11:11
and we actually have the probability
and the capability of planting crops.
and the capability of planting crops.
202
659600
4320
Elképzelhető azonban, hogy
saját termesztésre is képesek leszünk.
saját termesztésre is képesek leszünk.
11:16
In the meantime,
203
664680
1256
De addig is,
11:17
most of our food will arrive from Earth,
204
665960
2096
élelmiszerünk zöme
a Földről fog érkezni,
a Földről fog érkezni,
11:20
and it will be dried.
205
668080
1200
szárított formában.
11:22
And then we need some shelter.
206
670480
2080
Ezután szükségünk van egy hajlékra.
11:25
At first we can use inflatable,
pressurized buildings
pressurized buildings
207
673120
3616
Kezdetben felfújható,
nyomás alá helyezett
nyomás alá helyezett
épületeket és leszállópályákat
alkalmaznánk.
alkalmaznánk.
11:28
as well as the landers themselves.
208
676760
2256
Persze ez csak napközben működne.
11:31
But this really only works
during the daytime.
during the daytime.
209
679040
2976
11:34
There is too much solar radiation
and too much radiation from cosmic rays.
and too much radiation from cosmic rays.
210
682040
5096
Mivel túl magas a nap
és kozmikus sugárzás.
és kozmikus sugárzás.
11:39
So we really have to go underground.
211
687160
2176
Ezért a föld alá kell költöznünk.
11:41
Now, it turns out that the soil on Mars,
212
689360
2696
Úgy tűnik, hogy a Marson lévő talaj
11:44
by and large,
is perfect for making bricks.
is perfect for making bricks.
213
692080
2976
tökéletesen alkalmazható
téglák létrehozására.
téglák létrehozására.
11:47
And NASA has figured this one out, too.
214
695080
2216
A NASA már erre is tudja a megoldást.
11:49
They're going to throw
some polymer plastic into the bricks,
some polymer plastic into the bricks,
215
697320
2856
Polimer műanyagot kevernek majd
a tégla anyagába,
a tégla anyagába,
11:52
shove them in a microwave oven,
216
700200
1776
amit egy mikrohullámú sütőbe tesznek,
11:54
and then you will be able to build
buildings with really thick walls.
buildings with really thick walls.
217
702000
3256
amivel vastag falú épületeket
építhetünk majd.
építhetünk majd.
11:57
Or we may choose to live underground
in caves or in lava tubes,
in caves or in lava tubes,
218
705280
5976
Leköltözhetünk a föld alá is,
vagy lávacsőbe, barlangba
vagy lávacsőbe, barlangba
12:03
of which there are plenty.
219
711280
1280
amiből akad bőven.
12:06
And finally there's clothing.
220
714040
1520
Végül szükségünk lesz öltözékre.
12:08
On Earth we have miles
of atmosphere piled up on us,
of atmosphere piled up on us,
221
716120
3216
A Földön több méteres
levegőréteg nehezedik ránk,
levegőréteg nehezedik ránk,
12:11
which creates 15 pounds of pressure
on our bodies at all times,
on our bodies at all times,
222
719360
3296
ami 6 kp állandó nyomóerőt
gyakorol a testünkre,
gyakorol a testünkre,
12:14
and we're constantly
pushing out against that.
pushing out against that.
223
722680
2143
amit folyamatosan ellensúlyozunk.
12:16
On Mars there's hardly
any atmospheric pressure.
any atmospheric pressure.
224
724847
2920
A Marson viszont gyakorlatilag
nincs légköri nyomás,
nincs légköri nyomás,
12:20
So Dava Newman,
225
728720
1896
Dave Newman,
12:22
a scientist at MIT,
226
730640
1456
az MIT egyik tudósa,
12:24
has created this sleek space suit.
227
732120
3056
létrehozta ezt a remek kis
űrhajós öltözetet,
űrhajós öltözetet,
12:27
It will keep us together,
228
735200
1496
ami életben tart majd minket,
12:28
block radiation and keep us warm.
229
736720
2240
blokkolja a káros sugarakat
és melegen tart minket.
és melegen tart minket.
12:32
So let's think about this for a minute.
230
740160
1896
Gondoljunk bele egy percre,
12:34
Food, shelter, clothing, water, oxygen ...
231
742080
3000
Élelem, hajlék, öltözet, víz, oxigén ...
12:37
we can do this.
232
745960
1200
Meg tudjuk csinálni.
12:39
We really can.
233
747600
1200
Tényleg.
12:41
But it's still a little complicated
and a little difficult.
and a little difficult.
234
749720
3120
Egy kicsit még komplikált ugyan
és nehéz.
és nehéz.
12:45
So that leads to the next big --
235
753800
2816
Ezért a következő nagy --
12:48
really big step --
236
756640
1576
valóban nagy lépés --
12:50
in living the good life on Mars.
237
758240
1816
egy kívánatos élet
megteremtése a Marson.
megteremtése a Marson.
12:52
And that's terraforming the planet:
238
760080
1800
Ami nem más, mint
a bolygó terraformálása:
a bolygó terraformálása:
12:54
making it more like Earth,
239
762600
1856
hogy olyan legyen, mint a Föld,
12:56
reengineering an entire planet.
240
764480
2840
az egész bolygót át kell tervezni.
13:00
That sounds like a lot of hubris,
241
768160
1856
Nagyképűen hangzik,
13:02
but the truth is
242
770040
1216
de az igazság az,
13:03
that the technology to do everything
I'm about to tell you already exists.
I'm about to tell you already exists.
243
771280
3880
hogy a következőkben bemutatott
technológia már létezik.
technológia már létezik.
13:08
First we've got to warm it up.
244
776200
1720
Először felmelegítjük majd,
13:10
Mars is incredibly cold
because it has a very thin atmosphere.
because it has a very thin atmosphere.
245
778400
4696
a ritka légkör miatt, ugyanis
dermesztő hideg van a Marson.
dermesztő hideg van a Marson.
13:15
The answer lies here, at the south pole
and at the north pole of Mars,
and at the north pole of Mars,
246
783120
4336
A válasz a Mars sarkvidékeiben rejlik,
13:19
both of which are covered
247
787480
1256
mivel mindkét sarkvidéket
13:20
with an incredible amount
of frozen carbon dioxide --
of frozen carbon dioxide --
248
788760
3176
óriási mennyiségű
fagyott szén-dioxid --
fagyott szén-dioxid --
13:23
dry ice.
249
791960
1456
szárazjég borítja.
13:25
If we heat it up,
250
793440
1336
Ha felmelegítjük,
13:26
it sublimes directly into the atmosphere
251
794800
2576
közvetlenül a légkörbe szublimál,
13:29
and thickens the atmosphere
the same way it does on Earth.
the same way it does on Earth.
252
797400
2816
és vastagítja a légkört,
ahogy a Földön is történik.
ahogy a Földön is történik.
13:32
And as we know,
253
800240
1216
Mint tudjuk,
13:33
CO2 is an incredibly
potent greenhouse gas.
potent greenhouse gas.
254
801480
3640
a CO2 remek üvegházhatást okozó gáz.
13:37
Now, my favorite way of doing this
is to erect a very, very large solar sail
is to erect a very, very large solar sail
255
805840
5936
Az én kedvenc módszerem,
felhúzni egy óriási napvitorlát,
felhúzni egy óriási napvitorlát,
13:43
and focus it --
256
811800
1216
és közvetlenül --
13:45
it essentially serves as a mirror --
257
813040
1736
a Mars déli-sarkára irányítani --
13:46
and focus it on the south pole
of Mars at first.
of Mars at first.
258
814800
2376
ami egyfajta tükörként szolgál.
13:49
As the planet spins, it will heat up
all that dry ice, sublime it,
all that dry ice, sublime it,
259
817200
4016
Ahogy forog a bolygó, felmelegszik,
a szárazjég pedig szublimál,
a szárazjég pedig szublimál,
13:53
and it will go into the atmosphere.
260
821240
2256
és végül a légkörbe kerül.
13:55
It actually won't take long
261
823520
1496
A marsi hőmérséklet felmelegedése
13:57
for the temperature
on Mars to start rising,
on Mars to start rising,
262
825040
2256
valójában nem egy hosszas folyamat,
13:59
probably less than 20 years.
263
827320
2560
kevesebb mint 20 év.
14:02
Right now,
264
830560
1216
Jelen pillanatban,
14:03
on a perfect day at the equator,
265
831800
1976
egy tökéletes nap a marsi egyenlítőn,
14:05
in the middle of summer on Mars,
266
833800
2096
valamikor a nyár közepén,
14:07
temperatures can
actually reach 70 degrees,
actually reach 70 degrees,
267
835920
2456
a hőmérséklet elérheti akár
a 21 ºC-ot is,
a 21 ºC-ot is,
persze este leesik a hőmérséklet
mínusz 73 ºC-ra.
mínusz 73 ºC-ra.
14:10
but then they go down
to minus 100 at night.
to minus 100 at night.
268
838400
2416
14:12
(Laughter)
269
840840
1576
(Nevetés)
14:14
What we're shooting for
is a runaway greenhouse effect:
is a runaway greenhouse effect:
270
842440
3640
Amire igazán szükségünk van,
az a felszabaduló üvegházhatás:
az a felszabaduló üvegházhatás:
14:18
enough temperature rise
to see a lot of that ice on Mars --
to see a lot of that ice on Mars --
271
846800
3816
megnövelni a hőmérsékletet,
hogy a Marson lévő jég --
hogy a Marson lévő jég --
14:22
especially the ice in the ground -- melt.
272
850640
2440
legfőképp a talajban található jég ---
elolvadjon.
elolvadjon.
14:26
Then we get some real magic.
273
854000
1400
Aztán jöhet a varázslat.
14:28
As the atmosphere gets thicker,
everything gets better.
everything gets better.
274
856000
3176
Ahogy egyre vastagszik a légkör,
minden jobbra fordul majd.
minden jobbra fordul majd.
14:31
We get more protection from radiation,
275
859200
2616
Egyre védettebbek leszünk
a káros sugarak ellen,
a káros sugarak ellen,
14:33
more atmosphere makes us warmer,
makes the planet warmer,
makes the planet warmer,
276
861840
3096
minél több a légkör,
annál melegebb lesz a bolygó.
annál melegebb lesz a bolygó.
14:36
so we get running water
277
864960
1696
lesz tehát folyó vízünk,
14:38
and that makes crops possible.
278
866680
1600
és megkezdhetjük a növénytermesztést.
Ahogy egyre több víz párolog a levegőbe,
újabb üvegházhatás jön létre.
újabb üvegházhatás jön létre.
14:40
Then more water vapor goes into the air,
forming yet another potent greenhouse gas.
forming yet another potent greenhouse gas.
279
868920
4976
14:45
It will rain and it will snow on Mars.
280
873920
3440
Esőzés és havazás is lesz majd a Marson.
14:50
And a thicker atmosphere
will create enough pressure
will create enough pressure
281
878160
3256
A megvastagodott légkör pedig
elegendő nyomást gyakorol majd ránk,
elegendő nyomást gyakorol majd ránk,
14:53
so that we can
throw away those space suits.
throw away those space suits.
282
881440
2536
és végre levethetjük űrhajós öltözetünket.
14:56
We only need about five pounds
of pressure to survive.
of pressure to survive.
283
884000
3376
A túléléshez mindössze
2 kp-nyi nyomóerőre van szükségünk.
2 kp-nyi nyomóerőre van szükségünk.
14:59
Eventually, Mars will be made
to feel a lot like British Columbia.
to feel a lot like British Columbia.
284
887400
5280
Végül a Mars teljesen olyan lesz,
mint Brit Columbia.
mint Brit Columbia.
15:06
We'll still be left
with the complicated problem
with the complicated problem
285
894040
2336
Persze továbbra is komoly problémát okoz
15:08
of making the atmosphere breathable,
286
896400
1736
a levegő lélegezhetővé tétele,
15:10
and frankly that could take
1,000 years to accomplish.
1,000 years to accomplish.
287
898160
2960
az igazat megvallva,
ez akár 1000 évbe is telhet.
ez akár 1000 évbe is telhet.
15:13
But humans are amazingly smart
and incredibly adaptable.
and incredibly adaptable.
288
901800
4136
De az ember elképesztően okos,
és rendkívül alkalmazkodó.
és rendkívül alkalmazkodó.
15:17
There is no telling what our future
technology will be able to accomplish
technology will be able to accomplish
289
905960
4976
Nem tudni, mire lesz képes
a jövő technológiája
a jövő technológiája
15:22
and no telling what we can do
with our own bodies.
with our own bodies.
290
910960
2770
és azt sem tudni,
mire képes saját testünk.
mire képes saját testünk.
15:25
In biology right now,
291
913750
2506
Biológiai szempontból,
15:28
we are on the very verge of being
able to control our own genetics,
able to control our own genetics,
292
916280
5216
átléptük azt a szakaszt,
amikor saját genetikánkat,
amikor saját genetikánkat,
15:33
what the genes
in our own bodies are doing,
in our own bodies are doing,
293
921520
2536
a testünkben tevékenykedő géneket,
15:36
and certainly,
294
924080
2136
vagyis
15:38
eventually, our own evolution.
295
926240
1880
saját evolúciónkat kontrollálni tudjuk.
15:40
We could end up with a species
of human being on Earth
of human being on Earth
296
928920
3616
A Földön élő emberi fajhoz hasonló,
15:44
that is slightly different
from the species of human beings on Mars.
from the species of human beings on Mars.
297
932560
4040
de mégis valamiben eltérő,
marsi teremtmények születhetnek.
marsi teremtmények születhetnek.
15:50
But what would you do there?
How would you live?
How would you live?
298
938280
2256
De mégis mi tévők lennénk ott?
Hogyan élnénk?
Hogyan élnénk?
15:52
It's going to be
the same as it is on Earth.
the same as it is on Earth.
299
940560
2440
Ugyanúgy, ahogy a Földön is.
15:55
Somebody's going to start a restaurant,
300
943560
2256
Valaki nyit majd egy éttermet,
15:57
somebody's going to build an iron foundry.
301
945840
2120
míg másvalaki egy vasöntödét.
16:00
Someone will make
documentary movies of Mars
documentary movies of Mars
302
948800
2256
Lesz aki dokumentumfilmet
készít majd a Marsról,
készít majd a Marsról,
16:03
and sell them on Earth.
303
951080
1400
amit a Földön élőknek ad el.
16:06
Some idiot will start a reality TV show.
304
954560
3016
Akad majd egy idióta,
aki valóságshowt készít.
aki valóságshowt készít.
16:09
(Laughter)
305
957600
1440
(Nevetés)
16:11
There will be software companies,
306
959680
2256
Lesznek szoftvercégek,
16:13
there will be hotels, there will be bars.
307
961960
2400
lesznek szállodák és lesznek bárok.
16:17
This much is certain:
308
965760
1416
Egy valami biztos:
16:19
it will be the most disruptive
event in our lifetimes,
event in our lifetimes,
309
967200
4216
az egyik legfelkavaróbb élmény lesz,
amit valaha átélünk,
amit valaha átélünk,
16:23
and I think it will be the most inspiring.
310
971440
2360
de úgy gondolom,
a leginspirálóbb időszakok egyike lesz.
a leginspirálóbb időszakok egyike lesz.
16:26
Ask any 10-year-old girl
if she wants to go to Mars.
if she wants to go to Mars.
311
974800
4056
Kérdezzenek meg egy 10 éves kislányt,
akar-e a Marsra menni.
akar-e a Marsra menni.
16:30
Children who are now in elementary school
are going to choose to live there.
are going to choose to live there.
312
978880
4320
A mai általános iskolás gyerekek,
ott akarnak majd élni.
ott akarnak majd élni.
16:36
Remember when we landed
humans on the Moon?
humans on the Moon?
313
984280
2400
Emlékeznek az első Holdra szállására?
16:39
When that happened,
people looked at each other and said,
people looked at each other and said,
314
987320
2776
Az emberek egymásra néztek,
és azt mondták:
és azt mondták:
16:42
"If we can do this, we can do anything."
315
990120
2680
"Ha erre képesek vagyunk,
mindenre képesek vagyunk."
mindenre képesek vagyunk."
16:45
What are they going to think
when we actually form a colony on Mars?
when we actually form a colony on Mars?
316
993760
4120
Milyen gondolatokat ébreszt majd,
amikor kolonizáljuk a Marsot?
amikor kolonizáljuk a Marsot?
16:50
Most importantly,
317
998920
1376
A legfontosabb,
16:52
it will make us a spacefaring species.
318
1000320
3376
hogy űrutazó lények leszünk.
16:55
And that means humans will survive
no matter what happens on Earth.
no matter what happens on Earth.
319
1003720
5456
Ami annyit jelent, hogy az ember túléli,
történjék bármi is a Földön.
történjék bármi is a Földön.
17:01
We will never be the last of our kind.
320
1009200
3096
Sosem leszünk fajunk utolsó példánya.
17:04
Thank you.
321
1012320
1216
Köszönöm.
17:05
(Applause)
322
1013560
3580
(Taps)
ABOUT THE SPEAKER
Stephen Petranek - Technology forecasterStephen Petranek untangles emerging technologies to predict which will become fixtures of our future lives -- and which could potentially save them.
Why you should listen
Writer and technologist Stephen Petranek became a reluctant doomsayer when his earliest TED Talk (“10 ways the world could end”) racked up 1.5 million views. But Petranek is in fact an optimist who believes that humanity will escape its predicaments -- literally. Within a century, he predicts that humans will have established a city of 80,000 on Mars: and that not only is that plausible, but it’s also inevitable.
Petranek is the editor-in-chief of the Breakthrough Technology Alert, a technology newsletter that ties scientific breakthroughs to investment opportunities. He's the author of the TED Book How We'll Live on Mars.
More profile about the speakerPetranek is the editor-in-chief of the Breakthrough Technology Alert, a technology newsletter that ties scientific breakthroughs to investment opportunities. He's the author of the TED Book How We'll Live on Mars.
Stephen Petranek | Speaker | TED.com