ABOUT THE SPEAKER
Joan Halifax - Author, Zen priest
Known for her compassionate work with the terminally ill, Joan Halifax is a driving force of socially engaged Buddhism.

Why you should listen

Activist, anthropologist, author, caregiver, ecologist, LSD researcher, teacher, and Zen Buddhism priest -- Joan Halifax is many things to many people. Yet they all seem to agree that no matter what role she plays, Halifax is consistently courageous and compassionate. Halifax runs the Upaya Zen Center in New Mexico, a Zen Peacemaker community she opened in 1990 after founding and leading the Ojai Foundation in California for ten years. Her practice focuses on socially engaged Buddhism, which aims to alleviate suffering through meditation, interfaith cooperation, and social service.

As director of the Project on Being With Dying, Halifax has helped caregivers cope with death and dying for more than three decades. Her book Being With Dying helps clergy, community activists, medical professionals, social workers and spiritual seekers remove fear from the end of life. Halifax is a distinguished invited scholar of the U.S. Library of Congress and the only woman and Buddhist on the Tony Blair Foundation’s Advisory Council.

More profile about the speaker
Joan Halifax | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Joan Halifax: Compassion and the true meaning of empathy

Joan Halifax: Συμπόνια και η αληθινή σημασία της ενσυναίσθησης

Filmed:
1,810,433 views

Η Δασκάλα του Βουδισμού Joan Halifax δουλεύει με ανθρώπους στο τελευταίο στάδιο της ζωής (σε άσυλα και σε φυλακές). Μοιράζεται αυτά που έμαθε για την συμπόνια μπροστά στο θάνατο και εξερευνά βαθιά τη φύση της ενσυναίσθησης.
- Author, Zen priest
Known for her compassionate work with the terminally ill, Joan Halifax is a driving force of socially engaged Buddhism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I want to addressδιεύθυνση the issueθέμα of compassionσυμπόνια.
0
0
3000
Θέλω να μιλήσω για το ζήτημα της συμπόνιας.
00:18
CompassionΣυμπόνια has manyΠολλά facesπρόσωπα.
1
3000
3000
Η συμπόνια έχει πολλά πρόσωπα.
00:21
Some of them are fierceάγριος; some of them are wrathfulοργισμένος;
2
6000
3000
Κάποια απ' αυτά είναι άγρια. Kάποια απ' αυτά είναι οργισμένα.
00:24
some of them are tenderπροσφορά; some of them are wiseσοφός.
3
9000
3000
Κάποια απ' αυτά είναι στοργικά. Kάποια απ' αυτά είναι σοφά.
00:27
A lineγραμμή that the DalaiΛάμα LamaΛάμα onceμια φορά said,
4
12000
3000
Κάποτε ο Δαλάι Λάμα είχε πει
00:30
he said, "Love and compassionσυμπόνια are necessitiesανάγκες.
5
15000
3000
ότι "η αγάπη κι η συμπόνια είναι ανάγκες".
00:33
They are not luxuriesπολυτέλειες.
6
18000
3000
"Δεν είναι πολυτέλειες".
00:36
WithoutΧωρίς them,
7
21000
2000
"Χωρίς αυτές,
00:38
humanityανθρωπότητα cannotδεν μπορώ surviveεπιζώ."
8
23000
2000
η ανθρωπότητα δεν μπορεί να επιβιώσει."
00:40
And I would suggestπροτείνω,
9
25000
2000
Και θα πρόσθετα,
00:42
it is not only humanityανθρωπότητα that won'tσυνηθισμένος surviveεπιζώ,
10
27000
3000
ότι δεν είναι μόνο η ανθρωπότητα που δεν θα επιβιώσει,
00:45
but it is all speciesείδος on the planetπλανήτης,
11
30000
2000
αλλά είναι όλα τα είδη στον πλανήτη,
00:47
as we'veέχουμε heardακούσει todayσήμερα.
12
32000
2000
όπως ακούσαμε σήμερα.
00:49
It is the bigμεγάλο catsγάτες,
13
34000
2000
Είναι τα μεγάλα αιλουροειδή
00:51
and it's the planktonπλαγκτόν.
14
36000
3000
και είναι και το πλαγκτόν.
00:54
Two weeksεβδομάδες agoπριν, I was in BangaloreΜπανγκαλόρ in IndiaΙνδία.
15
39000
3000
Πριν δύο εβδομάδες, ήμουνα στο Μπανγκαλόρ στην Ινδία.
00:57
I was so privilegedπρονομιούχος
16
42000
2000
Ήμουν τόσο τυχερή
00:59
to be ableικανός to teachδιδάσκω in a hospiceHospice
17
44000
3000
που μπορούσα να διδάσκω σ' ένα άσυλο
01:02
on the outskirtsπερίχωρα of BangaloreΜπανγκαλόρ.
18
47000
2000
στα προάστια του Μπανγκαλόρ.
01:04
And earlyνωρίς in the morningπρωί,
19
49000
2000
Και νωρίς το πρωί,
01:06
I wentπήγε into the wardπτέρυγα.
20
51000
2000
πήγα στο θάλαμο.
01:08
In that hospiceHospice,
21
53000
2000
Σ' αυτό το άσυλο,
01:10
there were 31 menάνδρες and womenγυναίκες
22
55000
2000
υπήρχαν 31 άνδρες και γυναίκες,
01:12
who were activelyδραστήρια dyingβαφή.
23
57000
2000
που όδευαν προς τον θάνατο.
01:14
And I walkedπερπάτησε up to the bedsideΚομοδίνο
24
59000
2000
Και πήγα στην άκρη του κρεβατιού
01:16
of an oldπαλαιός womanγυναίκα
25
61000
2000
μιας γριάς γυναίκας
01:18
who was breathingαναπνοή very rapidlyταχέως, fragileεύθραυστο,
26
63000
3000
η οποία ανάσαινε πολύ γρήγορα, ήταν εύθραυστη,
01:21
obviouslyπροφανώς in the latterτελευταίος phaseφάση
27
66000
2000
εμφανώς στο τελευταίο στάδιο
01:23
of activeενεργός dyingβαφή.
28
68000
3000
της προθανάτιας κατάστασης.
01:26
I lookedκοίταξε into her faceπρόσωπο.
29
71000
2000
Κοίταξα το πρόσωπο της.
01:28
I lookedκοίταξε into the faceπρόσωπο
30
73000
2000
Κοίταξα το πρόσωπο
01:30
of her sonυιός sittingσυνεδρίαση nextεπόμενος to her,
31
75000
2000
του γιου της που καθόταν δίπλα της
01:32
and his faceπρόσωπο was just rivenΡίβεν
32
77000
2000
και το πρόσωπό του ήταν γεμάτο
01:34
with griefθλίψη and confusionσύγχυση.
33
79000
3000
από θλίψη και σύγχυση.
01:37
And I rememberedθυμήθηκε
34
82000
3000
Και θυμήθηκα
01:40
a lineγραμμή from the MahabharataMahabharata,
35
85000
3000
ένα στίχο από το Μαχαμπχαράτα,
01:43
the great IndianΙνδική epicέπος:
36
88000
3000
το μεγάλο ινδικό έπος:
01:46
"What is the mostπλέον wondrousθαυμαστό thing in the worldκόσμος, YudhisthiraYudhisthira?"
37
91000
5000
"Ποιο είναι το πιο θαυμαστό πράγμα στον κόσμο, Γιουντισθίρα;"
01:51
And YudhisthiraYudhisthira repliedαπάντησε,
38
96000
2000
Και ο Γιουντισθίρα απάντησε:
01:53
"The mostπλέον wondrousθαυμαστό thing in the worldκόσμος
39
98000
3000
"Το πιο θαυμαστό πράγμα στον κόσμο
01:56
is that all around us
40
101000
3000
είναι το ότι γύρω μας
01:59
people can be dyingβαφή
41
104000
2000
άνθρωποι μπορεί να πεθαίνουν
02:01
and we don't realizeσυνειδητοποιώ
42
106000
2000
και δεν συνειδητοποιούμε
02:03
it can happenσυμβεί to us."
43
108000
3000
ότι μπορεί να συμβεί και σε μας."
02:13
I lookedκοίταξε up.
44
118000
3000
Κοίταξα πάνω.
02:17
TendingΤείνει those 31 dyingβαφή people
45
122000
3000
Τους 31 ετοιμοθάνατους ανθρώπους φρόντιζαν
02:20
were youngνεαρός womenγυναίκες
46
125000
2000
νεαρές γυναίκες
02:22
from villagesχωριά around BangaloreΜπανγκαλόρ.
47
127000
2000
από τα γύρω χωριά του Μπανγκαλόρ.
02:24
I lookedκοίταξε into the faceπρόσωπο of one of these womenγυναίκες,
48
129000
3000
Κοίταξα το πρόσωπο μιας απ' αυτές τις γυναίκες
02:27
and I saw in her faceπρόσωπο
49
132000
3000
και είδα στο πρόσωπο της
02:30
the strengthδύναμη that arisesανακύπτει
50
135000
2000
τη δύναμη που εμφανίζεται
02:32
when naturalφυσικός compassionσυμπόνια is really presentπαρόν.
51
137000
3000
όταν η φυσική συμπόνια είναι πραγματικά παρούσα.
02:35
I watchedπαρακολούθησα her handsτα χέρια
52
140000
2000
Παρακολουθούσα τα χέρια της
02:37
as she bathedλουσμένη an oldπαλαιός man.
53
142000
4000
καθώς έπλενε έναν γέρο άνδρα.
02:41
My gazeτο βλέμμα wentπήγε to anotherαλλο youngνεαρός womanγυναίκα
54
146000
4000
Το βλέμμα μου στράφηκε σε μια άλλη νεαρή γυναίκα
02:45
as she wipedσκούπισε the faceπρόσωπο
55
150000
3000
όταν σκούπιζε το πρόσωπο
02:48
of anotherαλλο dyingβαφή personπρόσωπο.
56
153000
2000
ενός ετοιμοθάνατου ανθρώπου.
02:50
And it remindedΥπενθύμισε me
57
155000
2000
Και μου θύμισε
02:52
of something that I had just been presentπαρόν for.
58
157000
2000
κάτι στο οποίο είχα γίνει μάρτυρας.
02:54
EveryΚάθε yearέτος or so,
59
159000
2000
Περίπου κάθε χρόνο,
02:56
I have the privilegeπρονόμιο of takingλήψη cliniciansΟι νοσοκομειακοί γιατροί
60
161000
2000
έχω το προνόμιο να πηγαίνω γιατρούς
02:58
into the HimalayasΙμαλάια and the TibetanΘιβέτ PlateauΟροπέδιο.
61
163000
3000
στα Ιμαλάϊα και στο Θιβετιανό Οροπέδιο.
03:01
And we runτρέξιμο clinicsκλινικές
62
166000
2000
Και λειτουργούμε κλινικές
03:03
in these very remoteμακρινός regionsπεριοχές
63
168000
2000
σ' αυτές τις αποκρυμασμένες περιοχές
03:05
where there's no medicalιατρικός careΦροντίδα whatsoeverαπολύτως.
64
170000
3000
όπου δεν υπάρχει κανενός είδους ιατρική περίθαλψη.
03:08
And on the first day at SimikotSimikot προβλέπει in HumlaHumla,
65
173000
4000
Και την πρώτη μέρα στο Simikot στην Humla,
03:12
farμακριά westδυτικά of NepalΝεπάλ,
66
177000
2000
δυτικά στην άκρη του Νεπάλ
03:14
the mostπλέον impoverishedξεπεσμένος regionπεριοχή of NepalΝεπάλ,
67
179000
3000
την πιο εξαθλιωμένη περιοχή του Νεπάλ,
03:17
an oldπαλαιός man cameήρθε in
68
182000
2000
μπήκε μέσα ένας γέρος άνδρας
03:19
clutchingκρατούσε a bundleδέσμη of ragsκουρέλια.
69
184000
3000
κρατώντας σφιχτά ένα μπόγο με κουρέλια.
03:22
And he walkedπερπάτησε in, and somebodyκάποιος said something to him,
70
187000
3000
Και μπήκε μέσα, και κάποιος του είπε κάτι,
03:25
we realizedσυνειδητοποίησα he was deafκουφός,
71
190000
2000
καταλάβαμε ότι ήταν κουφός
03:27
and we lookedκοίταξε into the ragsκουρέλια,
72
192000
2000
και κοιτάξαμε μέσα στα κουρέλια
03:29
and there was this pairζεύγος of eyesμάτια.
73
194000
3000
κι εκεί υπήρχαν δυο μάτια.
03:32
The ragsκουρέλια were unwrappedακάλυπτου
74
197000
2000
Τα κουρέλια τα είχαν πάρει
03:34
from a little girlκορίτσι
75
199000
2000
από ένα κοριτσάκι
03:36
whoseτου οποίου bodyσώμα was massivelyμαζικά burnedκαίγεται.
76
201000
3000
του οποίου το σώμα είχε σοβαρά εγκαύματα.
03:41
Again,
77
206000
2000
Πάλι,
03:43
the eyesμάτια and handsτα χέρια
78
208000
2000
τα μάτια και τα χέρια
03:45
of AvalokiteshvaraAvalokiteshvara.
79
210000
2000
του Αβαλοκιτεσβάρα.
03:47
It was the youngνεαρός womenγυναίκες, the healthυγεία aidsενισχύσεις,
80
212000
3000
Ήταν οι νέες γυναίκες, οι νοσηλεύτριες,
03:50
who cleanedκαθαρίζονται the woundsπληγές of this babyμωρό
81
215000
3000
που καθάρισαν τις πληγές αυτού του μωρού
03:53
and dressedντυμένος the woundsπληγές.
82
218000
2000
και έντυσαν τις πληγές.
03:55
I know those handsτα χέρια and eyesμάτια;
83
220000
2000
Γνωρίζω αυτά τα χέρια και τα μάτια.
03:57
they touchedσυγκενημένος me as well.
84
222000
2000
Μ' έχουν αγγίξει κι εμένα.
03:59
They touchedσυγκενημένος me at that time.
85
224000
2000
Με άγγιξαν τότε.
04:01
They have touchedσυγκενημένος me throughoutκαθόλη τη διάρκεια my 68 yearsχρόνια.
86
226000
3000
Με άγγιζαν σ' όλη τη διάρκεια των 68 χρόνων της ζωής μου.
04:04
They touchedσυγκενημένος me when I was fourτέσσερα
87
229000
2000
Με άγγιξαν όταν ήμουν τεσσάρων
04:06
and I lostχαμένος my eyesightόραση
88
231000
2000
κι είχα χάσει την όραση μου
04:08
and was partiallyεν μέρει paralyzedπαράλυση.
89
233000
2000
κι είχα μερική παράλυση.
04:10
And my familyοικογένεια broughtέφερε in
90
235000
2000
Και η οικογένεια μου έφερε
04:12
a womanγυναίκα whoseτου οποίου motherμητέρα had been a slaveδούλος
91
237000
2000
μια γυναίκα της οποίας η μητέρα ήταν σκλάβα
04:14
to take careΦροντίδα of me.
92
239000
3000
να με φροντίσει.
04:17
And that womanγυναίκα
93
242000
2000
Κι εκείνη η γυναίκα
04:19
did not have sentimentalαισθηματικός compassionσυμπόνια.
94
244000
2000
δεν είχε συναισθηματική συμπόνια.
04:21
She had phenomenalφαινομενικός strengthδύναμη.
95
246000
3000
Είχε εκπληκτική δύναμη.
04:24
And it was really her strengthδύναμη, I believe,
96
249000
2000
Και πραγματικά ήταν η δύναμή της, πιστεύω,
04:26
that becameέγινε the kindείδος of mudramudra and imprimaturεπίσημη έγκριση
97
251000
3000
που έγινε εκείνο το είδος δύναμης
04:29
that has been a guidingκαθοδηγώντας lightφως in my life.
98
254000
3000
που ήταν το φως που με οδηγούσε στη ζωή μου.
04:33
So we can askπαρακαλώ:
99
258000
3000
Κι έτσι αναρωτιόμαστε:
04:36
What is compassionσυμπόνια comprisedαποτελείται από of?
100
261000
4000
Από τι αποτελείται η συμπόνια;
04:40
And there are variousδιάφορος facetsόψεις.
101
265000
2000
Και υπάρχουν διάφορες όψεις.
04:42
And there's referentialαναφορική and non-referentialμη-αναφορικής compassionσυμπόνια.
102
267000
3000
Υπάρχει η αναφορική και η μη-αναφορική συμπόνια.
04:45
But first, compassionσυμπόνια is comprisedαποτελείται από
103
270000
2000
Αλλά, αρχικά, η συμπόνια αποτελείται
04:47
of that capacityχωρητικότητα
104
272000
2000
από εκείνη την ικανότητα
04:49
to see clearlyσαφώς
105
274000
2000
να βλέπεις ξεκάθαρα
04:51
into the natureφύση of sufferingταλαιπωρία.
106
276000
2000
την φύση του πόνου.
04:53
It is that abilityικανότητα
107
278000
2000
Είναι εκείνη η ικανότητα
04:55
to really standστάση strongισχυρός
108
280000
2000
να παραμένεις πραγματικά δυνατός
04:57
and to recognizeαναγνωρίζω alsoεπίσης
109
282000
2000
και ν' αναγνωρίζεις επίσης
04:59
that I'm not separateξεχωριστός from this sufferingταλαιπωρία.
110
284000
2000
ότι δεν χωρίζεσαι από τον πόνο.
05:01
But that is not enoughαρκετά,
111
286000
2000
Αλλά αυτό δεν είναι αρκετό,
05:03
because compassionσυμπόνια,
112
288000
2000
επειδή η συμπόνια,
05:05
whichοι οποίες activatesενεργοποιεί the motorμοτέρ cortexφλοιός,
113
290000
2000
η οποία ενεργοποιεί τον κινητικό φλοιό,
05:07
meansπου σημαίνει that we aspireφιλοδοξώ,
114
292000
3000
σημαίνει ότι επιδιώκουμε
05:10
we actuallyπράγματι aspireφιλοδοξώ to transformμεταμορφώνω sufferingταλαιπωρία.
115
295000
3000
πραγματικά επιδιώκουμε να μεταμορφώσουμε τον πόνο.
05:13
And if we're so blessedευλογημένος,
116
298000
2000
Κι αν είμαστε τόσο ευλογημένοι,
05:15
we engageαρραβωνιάζω in activitiesδραστηριότητες
117
300000
2000
ασχολούμαστε με δραστηριότητες
05:17
that transformμεταμορφώνω sufferingταλαιπωρία.
118
302000
2000
που μεταμορφώνουν τον πόνο.
05:19
But compassionσυμπόνια has anotherαλλο componentσυστατικό,
119
304000
2000
Αλλά η συμπόνια έχει κι ένα άλλο συστατικό,
05:21
and that componentσυστατικό is really essentialουσιώδης.
120
306000
3000
το οποίο είναι πραγματικά ουσιώδες.
05:24
That componentσυστατικό
121
309000
2000
Αυτό το συστατικό
05:26
is that we cannotδεν μπορώ be attachedσυνημμένο to outcomeαποτέλεσμα.
122
311000
3000
είναι ότι δεν μπορούμε να προσκολληθούμε στο αποτέλεσμα.
05:29
Now I workedεργάστηκε with dyingβαφή people
123
314000
3000
Έχω δουλέψει με ετοιμοθάνατους ανθρώπους
05:32
for over 40 yearsχρόνια.
124
317000
3000
για περισσότερο από 40 χρόνια.
05:35
I had the privilegeπρονόμιο of workingεργαζόμενος on deathθάνατος rowσειρά
125
320000
3000
Είχα το προνόμιο να δουλέψω με θανατοποινίτες
05:38
in a maximumανώτατο όριο securityασφάλεια [prisonφυλακή] for sixέξι yearsχρόνια.
126
323000
3000
σε φυλακές υψίστης ασφαλείας για έξι χρόνια.
05:41
And I realizedσυνειδητοποίησα so clearlyσαφώς
127
326000
2000
Και συνειδητοποίησα τόσο καθαρά
05:43
in bringingφέρνοντας my ownτα δικά life experienceεμπειρία,
128
328000
2000
ότι μέσα από την προσωπική μου εμπειρία στη ζωή,
05:45
from workingεργαζόμενος with dyingβαφή people
129
330000
2000
από τη δουλειά με τους ετοιμοθάνατους
05:47
and trainingεκπαίδευση caregiversφροντιστές,
130
332000
3000
και την εκπαίδευση ανθρώπων που προσφέρουν φροντίδα,
05:50
that any attachmentσυνημμένο to outcomeαποτέλεσμα
131
335000
2000
ότι κάθε προσκόλληση στο αποτέλεσμα
05:52
would distortνοθεύσουν τον deeplyκατα ΒΑΘΟΣ
132
337000
2000
θα στρέβλωνε βαθιά
05:54
my ownτα δικά capacityχωρητικότητα to be fullyπλήρως presentπαρόν
133
339000
3000
τη δική μου ικανότητα να είμαι πλήρως παρούσα
05:57
to the wholeολόκληρος catastropheκαταστροφή.
134
342000
3000
σε όλη τη καταστροφή.
06:00
And when I workedεργάστηκε in the prisonφυλακή systemΣύστημα,
135
345000
2000
Κι όταν δούλεψα στο σωφρονιστικό σύστημα
06:02
it was so clearΣαφή to me, this:
136
347000
3000
μου ήταν τόσο ξεκάθαρο ότι:
06:05
that manyΠολλά of us
137
350000
2000
Σε πολλούς από μας
06:07
in this roomδωμάτιο,
138
352000
2000
σ' αυτό το δωμάτιο
06:09
and almostσχεδόν all of the menάνδρες that I workedεργάστηκε with on deathθάνατος rowσειρά,
139
354000
3000
και σχεδόν σε όλους τους θανατοποινίτες με τους οποίους δούλεψα,
06:12
the seedsσπόρους of theirδικα τους ownτα δικά compassionσυμπόνια had never been wateredποτίζονται.
140
357000
3000
οι σπόροι της δικής τους συμπόνιας δεν είχαν ποτέ ποτιστεί.
06:15
That compassionσυμπόνια is actuallyπράγματι
141
360000
2000
Ότι η συμπόνια είναι στην ουσία
06:17
an inherentσυμφυής humanο άνθρωπος qualityποιότητα.
142
362000
3000
μια εγγενής ανθρώπινη ιδιότητα.
06:20
It is there withinστα πλαίσια everyκάθε humanο άνθρωπος beingνα εισαι.
143
365000
3000
Είναι εκεί, μέσα σε κάθε ανθρώπινο πλάσμα.
06:23
But the conditionsσυνθήκες
144
368000
2000
Αλλά οι συνθήκες
06:25
for compassionσυμπόνια to be activatedενεργοποιείται,
145
370000
4000
για να ενεργοποιηθεί η συμπόνια,
06:29
to be arousedξύπνησε,
146
374000
2000
να αφυπνιστεί,
06:31
are particularιδιαιτερος conditionsσυνθήκες.
147
376000
2000
είναι συγκεκριμένες συνθήκες.
06:33
I had that conditionκατάσταση, to a certainβέβαιος extentέκταση,
148
378000
3000
Πέρασα μια τέτοια κατάσταση, μέχρις ενός σημείου,
06:36
from my ownτα δικά childhoodΠαιδική ηλικία illnessασθένεια.
149
381000
2000
από την δική μου ασθένεια στα παιδικά μου χρόνια.
06:38
EveΕύα EnslerEnsler, whomποιόν you'llθα το κάνετε hearακούω laterαργότερα,
150
383000
3000
Η Eve Ensler, την οποία θα ακούσετε αργότερα,
06:41
has had that conditionκατάσταση activatedενεργοποιείται
151
386000
2000
είχε ενεργοποιήσει αυτή την συνθήκη
06:43
amazinglyκαταπληκτικά in her
152
388000
3000
καταπληκτικά στο
06:46
throughδιά μέσου the variousδιάφορος watersτου νερού of sufferingταλαιπωρία
153
391000
3000
πέρασμά της από τα διάφορα επίπεδα πόνου
06:49
that she has been throughδιά μέσου.
154
394000
3000
που έχει περάσει.
06:52
And what is fascinatingγοητευτικός
155
397000
2000
Αυτό που είναι συναρπαστικό
06:54
is that compassionσυμπόνια has enemiesεχθρούς,
156
399000
3000
είναι το ότι η συμπόνια έχει εχθρούς
06:57
and those enemiesεχθρούς are things like pityΚρίμα,
157
402000
5000
κι αυτοί οι εχθροί είναι πράγματα όπως ο οίκτος,
07:02
moralηθικός outrageπροσβολή,
158
407000
3000
η ηθική προσβολή,
07:05
fearφόβος.
159
410000
2000
ο φόβος.
07:07
And you know, we have a societyκοινωνία, a worldκόσμος,
160
412000
3000
Και ξέρετε, έχουμε μια κοινωνία, έναν κόσμο,
07:10
that is paralyzedπαράλυση by fearφόβος.
161
415000
3000
που έχει παραλύσει από τον φόβο.
07:13
And in that paralysisπαράλυση, of courseσειρά μαθημάτων,
162
418000
2000
Και σ' αυτή τη παράλυση, φυσικά,
07:15
our capacityχωρητικότητα for compassionσυμπόνια
163
420000
2000
η ικανότητά μας για συμπόνια
07:17
is alsoεπίσης paralyzedπαράλυση.
164
422000
2000
έχει επίσης παραλύσει.
07:19
The very wordλέξη terrorτρόμος
165
424000
2000
H ίδια η λέξη τρόμος
07:21
is globalπαγκόσμια.
166
426000
2000
είναι παγκόσμια.
07:23
The very feelingσυναισθημα of terrorτρόμος is globalπαγκόσμια.
167
428000
3000
Το ίδιο το συναίσθημα του τρόμου είναι παγκόσμιο.
07:26
So our work, in a certainβέβαιος way,
168
431000
2000
Έτσι η δουλειά μας, κατά ένα τρόπο,
07:28
is to addressδιεύθυνση this imagoImago,
169
433000
2000
είναι να μιλήσουμε γι' αυτή την εξιδανίκευση,
07:30
this kindείδος of archetypeαρχέτυπο
170
435000
2000
αυτό το είδος αρχέτυπου
07:32
that has pervadedδιαπνέεται the psycheψυχή
171
437000
2000
που έχει εισχωρήσει στην ψυχή
07:34
of our entireολόκληρος globeΣφαίρα.
172
439000
3000
ολόκληρης της υφηλίου.
07:38
Now we know from neuroscienceνευροεπιστήμη
173
443000
3000
Τώρα ξέρουμε από την νευρολογία
07:41
that compassionσυμπόνια has
174
446000
2000
ότι η συμπόνια έχει
07:43
some very extraordinaryέκτακτος qualitiesποιότητες.
175
448000
2000
κάποιες αξιοσημείωτες ιδιότητες.
07:45
For exampleπαράδειγμα:
176
450000
2000
Για παράδειγμα:
07:47
A personπρόσωπο who is cultivatingκαλλιέργεια compassionσυμπόνια,
177
452000
3000
Ένας άνθρωπος που καλλιεργεί την συμπόνια,
07:50
when they are in the presenceπαρουσία of sufferingταλαιπωρία,
178
455000
3000
όταν βρίσκεται σε κατάσταση πόνου,
07:53
they feel that sufferingταλαιπωρία a lot more
179
458000
3000
νιώθει ότι ο πόνος του είναι πολύ μεγαλύτερος
07:56
than manyΠολλά other people do.
180
461000
2000
απ' αυτόν των άλλων ανθρώπων.
07:58
HoweverΩστόσο,
181
463000
2000
Παρόλ' αυτά,
08:00
they returnΕΠΙΣΤΡΟΦΗ to baselineβασική γραμμή a lot soonerγρηγορότερα.
182
465000
3000
επιστρέφουν στην αρχική κατάσταση πολύ νωρίτερα.
08:03
This is calledπου ονομάζεται resilienceελαστικότητα.
183
468000
2000
Αυτό ονομάζεται προσαρμοστικότητα.
08:05
ManyΠολλά of us think that compassionσυμπόνια drainsαποχετεύσεις us,
184
470000
3000
Πολλοί από μας πιστεύουν ότι η συμπόνια μάς εξαντλεί,
08:08
but I promiseυπόσχεση you
185
473000
2000
αλλά σας υπόσχομαι
08:10
it is something that trulyστα αληθεια enlivensαναζωογονεί us.
186
475000
3000
ότι είναι κάτι που μας αναζωογονεί.
08:13
AnotherΈνα άλλο thing about compassionσυμπόνια
187
478000
2000
Κάτι άλλο για την συμπόνια
08:15
is that it really enhancesενισχύει what's calledπου ονομάζεται neuralνευρικός integrationενσωμάτωση.
188
480000
3000
είναι ότι ενισχύει αυτό που ονομάζεται ολοκλήρωση των νεύρων.
08:18
It hooksγάντζους up all partsεξαρτήματα of the brainεγκέφαλος.
189
483000
3000
Συνδέει όλα τα μέρη του εγκεφάλου.
08:22
AnotherΈνα άλλο, whichοι οποίες has been discoveredανακαλύφθηκε
190
487000
2000
Κάτι άλλο που ανακαλύφθηκε
08:24
by variousδιάφορος researchersερευνητές
191
489000
2000
από διάφορους ερευνητές
08:26
at EmoryEmory and at DavisDavis and so on,
192
491000
3000
στο Emory και στο Davis και λοιπά,
08:29
is that compassionσυμπόνια enhancesενισχύει our immuneαπρόσβλητος systemΣύστημα.
193
494000
4000
είναι ότι η συμπόνια ενισχύει το ανοσοποιητικό μας σύστημα.
08:34
Hey,
194
499000
2000
Ε,
08:36
we liveζω in a very noxiousεπιβλαβείς worldκόσμος.
195
501000
2000
ζούμε σ' ένα βλαβερό κόσμο.
08:38
(LaughterΤο γέλιο)
196
503000
2000
(Γέλιο)
08:40
MostΠερισσότερα of us are shrinkingσυρρίκνωση
197
505000
2000
Οι περισσότεροι από μας συρρικνωνόμαστε
08:42
in the faceπρόσωπο of psycho-socialψυχο-κοινωνική and physicalφυσικός poisonsδηλητήρια,
198
507000
3000
μπροστά στα ψυχο-κοινωνικά και σωματικά δηλητήρια,
08:45
of the toxinsτοξίνες of our worldκόσμος.
199
510000
3000
στις τοξίνες του κόσμου μας.
08:48
But compassionσυμπόνια, the generationγενιά of compassionσυμπόνια,
200
513000
2000
Αλλά η συμπόνια, η παραγωγή συμπόνιας,
08:50
actuallyπράγματι mobilizesκινητοποιεί
201
515000
3000
στην πραγματικότητα κινητοποιεί
08:53
our immunityασυλία, ανοσία.
202
518000
3000
την ανοσία μας.
08:56
You know, if compassionσυμπόνια is so good for us,
203
521000
3000
Ξέρετε, αν η συμπόνια είναι τόσο καλή για εμάς,
08:59
I have a questionερώτηση.
204
524000
2000
έχω μια απορία.
09:03
Why don't we trainτρένο our childrenπαιδιά
205
528000
2000
Γιατί δεν εκπαιδεύουμε τα παιδιά μας
09:05
in compassionσυμπόνια?
206
530000
3000
στην συμπόνια;
09:08
(ApplauseΧειροκροτήματα)
207
533000
5000
(Χειροκρότημα)
09:13
If compassionσυμπόνια is so good for us,
208
538000
3000
Αν η συμπόνια είναι τόσο καλή για μας,
09:16
why don't we trainτρένο our healthυγεία careΦροντίδα providersΟι πάροχοι in compassionσυμπόνια
209
541000
4000
γιατί δεν εκπαιδεύουμε τους ειδικούς υγείας στην συμπόνια
09:20
so that they can do what they're supposedυποτιθεμένος to do,
210
545000
3000
έτσι ώστε να κάνουν αυτό που πρέπει να κάνουν,
09:23
whichοι οποίες is to really transformμεταμορφώνω sufferingταλαιπωρία?
211
548000
3000
που στην πραγματικότητα είναι να μεταμορφώσουν τον πόνο;
09:26
And if compassionσυμπόνια is so good for us,
212
551000
3000
Κι αν η συμπόνια είναι τόσο καλή για μας,
09:29
why don't we voteψήφος on compassionσυμπόνια?
213
554000
4000
γιατί δεν ψηφίζουμε την συμπόνια;
09:33
Why don't we voteψήφος for people in our governmentκυβέρνηση
214
558000
4000
Γιατί δεν ψηφίζουμε ανθρώπους να μας κυβερνήσουν
09:37
basedμε βάση on compassionσυμπόνια,
215
562000
2000
με βάση την συμπόνια;
09:39
so that we can have
216
564000
2000
Έτσι ώστε να έχουμε
09:41
a more caringφροντίδα worldκόσμος?
217
566000
3000
έναν καλύτερο κόσμο.
09:44
In BuddhismΟ Βουδισμός,
218
569000
2000
Στον Βουδισμό,
09:46
we say, "it takes a strongισχυρός back and a softμαλακός frontεμπρός."
219
571000
3000
λέμε: "χρειάζεται δυνατή πλάτη και μαλακό πρόσωπο".
09:49
It takes tremendousκαταπληκτικός strengthδύναμη of the back
220
574000
3000
Χρειάζεται τρομερή δύναμη στην πλάτη
09:52
to upholdδιατηρήσει yourselfσύ ο ίδιος in the midstμέσο of conditionsσυνθήκες.
221
577000
3000
για να κρατηθείς εν μέσω των καταστάσεων.
09:55
And that is the mentalδιανοητικός qualityποιότητα of equanimityαταραξία.
222
580000
3000
Κι αυτή είναι η πνευματική αρετή της γαλήνης.
09:58
But it alsoεπίσης takes a softμαλακός frontεμπρός --
223
583000
3000
Αλλά επίσης χρειάζεται και μαλακό πρόσωπο --
10:01
the capacityχωρητικότητα to really be openΆνοιξε to the worldκόσμος as it is,
224
586000
3000
την ικανότητα να μπορείς να είσαι ανοιχτός στον κόσμο ως έχει,
10:04
to have an undefendedανυπεράσπιστη heartκαρδιά.
225
589000
2000
να έχεις μια καρδιά χωρίς άμυνες.
10:06
And the archetypeαρχέτυπο of this in BuddhismΟ Βουδισμός
226
591000
3000
Και το αρχέτυπο αυτό στο Βουδισμό
10:09
is AvalokiteshvaraAvalokiteshvara, Kuan-YinKuan-Yin.
227
594000
2000
είναι το Αβαλοκιτεσβάρα, της Κουάν Γιν.
10:11
It's a femaleθηλυκός archetypeαρχέτυπο:
228
596000
3000
Είναι ένα θηλυκό αρχέτυπο:
10:14
she who perceivesαντιλαμβάνεται
229
599000
2000
εκείνη που αντιλαμβάνεται
10:16
the criesκραυγές of sufferingταλαιπωρία in the worldκόσμος.
230
601000
4000
τις κραυγές του πόνου στον κόσμο.
10:23
She standsπερίπτερα with 10,000 armsόπλα,
231
608000
4000
Στέκεται με 10.000 χέρια
10:27
and in everyκάθε handχέρι,
232
612000
2000
και σε κάθε χέρι,
10:29
there is an instrumentόργανο of liberationαπελευθέρωση,
233
614000
3000
υπάρχει ένα όργανο απελευθέρωσης
10:32
and in the palmπαλάμη of everyκάθε handχέρι, there are eyesμάτια,
234
617000
3000
και στην παλάμη του κάθε χεριού, υπάρχουν μάτια
10:35
and these are the eyesμάτια of wisdomσοφία.
235
620000
3000
κι αυτά είναι τα μάτια της σοφίας.
10:38
I say that, for thousandsχιλιάδες of yearsχρόνια,
236
623000
3000
Το λέω αυτό, για χιλιάδες χρόνια,
10:41
womenγυναίκες have livedέζησε,
237
626000
2000
υπήρξαν γυναίκες που έζησαν
10:43
exemplifiedαυτό καταδεικνύεται, metσυνάντησε in intimacyοικειότητα,
238
628000
4000
και έγιναν υπόδειγμα και πλησίασαν
10:47
the archetypeαρχέτυπο of AvalokitesvaraAvalokitesvara,
239
632000
3000
το αρχέτυπο του Αβαλοκιτεσβάρα,
10:50
of Kuan-YinKuan-Yin,
240
635000
2000
της Κουάν Γιν,
10:52
she who perceivesαντιλαμβάνεται
241
637000
2000
εκείνης που αφουγκράζεται
10:54
the criesκραυγές of sufferingταλαιπωρία in the worldκόσμος.
242
639000
2000
τις κραυγές του κόσμου που υποφέρει.
10:57
WomenΓυναίκες have manifestedπου εκδηλώνεται for thousandsχιλιάδες of yearsχρόνια
243
642000
3000
Οι γυναίκες, εδώ και χιλιάδες χρόνια, έχουν δείξει
11:00
the strengthδύναμη arisingπου προκύπτουν from compassionσυμπόνια
244
645000
4000
τη δύναμη που πηγάζει από την συμπόνια
11:04
in an unfilteredχωρίς φιλτράρισμα, unmediatedαμεσότητα way
245
649000
3000
μ' έναν αφιλτράριστο, άμεσο τρόπο
11:07
in perceivingαντιλαμβάνεται sufferingταλαιπωρία
246
652000
2000
στο να αντιλαμβάνονται τον πόνο
11:09
as it is.
247
654000
2000
όπως είναι.
11:13
They have infusedαρωματισμένο societiesκοινωνίες with kindnessκαλοσύνη,
248
658000
3000
Έχουν τροφοδοτήσει τις κοινωνίες με καλοσύνη,
11:16
and we have really feltένιωσα that
249
661000
2000
κι έχουμε πραγματικά νιώσει ότι
11:18
as womanγυναίκα after womanγυναίκα
250
663000
2000
καθώς όλες οι γυναίκες
11:20
has stoodστάθηκε on this stageστάδιο
251
665000
2000
που στάθηκαν σ' αυτή τη σκηνή
11:22
in the pastτο παρελθόν day and a halfΉμισυ.
252
667000
3000
την τελευταία μιάμιση μέρα.
11:25
And they have actualizedπραγματωθούν compassionσυμπόνια
253
670000
2000
Κι έχουν πραγματοποιήσει την συμπόνια
11:27
throughδιά μέσου directαπευθείας actionδράση.
254
672000
2000
μέσα από την άμεση πράξη.
11:29
JodyJody WilliamsΟυίλιαμς calledπου ονομάζεται it:
255
674000
2000
Η Jody Williams το ονόμασε:
11:31
It's good to meditateΔιαλογίσου.
256
676000
2000
Είναι καλό να διαλογιζόμαστε.
11:33
I'm sorry, you've got to do a little bitκομμάτι of that, JodyJody.
257
678000
3000
Λυπάμαι, Jody, αλλά θα πρέπει να κάνεις κάτι παραπάνω απ' αυτό.
11:36
StepΒήμα back, give your motherμητέρα a breakΔιακοπή, okay.
258
681000
3000
Κάνε λίγο πίσω κι άφησε ήσυχη την μητέρα σου, εντάξει.
11:39
(LaughterΤο γέλιο)
259
684000
2000
(Γέλιο)
11:41
But the other sideπλευρά of the equationεξίσωση
260
686000
2000
Αλλά η άλλη πλευρά της εξίσωσης
11:43
is you've got to come out of your caveΣπήλαιο.
261
688000
2000
είναι ότι πρέπει να βγεις από την σπηλιά σου.
11:45
You have to come into the worldκόσμος
262
690000
2000
Πρέπει να βγεις έξω στον κόσμο
11:47
like AsangaAsanga did,
263
692000
2000
όπως έκανε ο Ασάνγκα,
11:49
who was looking to realizeσυνειδητοποιώ MaitreyaΜαϊτρέγια BuddhaΟ Βούδας
264
694000
3000
ο οποίος προσπαθούσε να συναντήσει τον Μαϊτρέγια Βούδα
11:52
after 12 yearsχρόνια sittingσυνεδρίαση in the caveΣπήλαιο.
265
697000
3000
μετά από 12 χρόνια στη σπηλιά.
11:55
He said, "I'm out of here."
266
700000
2000
Είπε: "Φεύγω από δω".
11:57
He's going down the pathμονοπάτι.
267
702000
2000
Ακολουθεί το μονοπάτι.
11:59
He seesβλέπει something in the pathμονοπάτι.
268
704000
2000
Βλέπει κάτι στο μονοπάτι.
12:01
He looksφαίνεται, it's a dogσκύλος, he dropsσταγόνες to his kneesγόνατα.
269
706000
3000
Βλέπει ότι είναι ένας σκύλος, πέφτει στα γόνατα.
12:04
He seesβλέπει that the dogσκύλος has this bigμεγάλο woundπληγή on its legπόδι.
270
709000
4000
Βλέπει ότι ο σκύλος έχει μια μεγάλη πληγή στο πόδι του.
12:08
The woundπληγή is just filledγέματο with maggotsσκουλήκια.
271
713000
3000
Αυτή η πληγή είναι γεμάτη μόνο με σκουλήκια.
12:11
He putsθέτει out his tongueγλώσσα
272
716000
3000
Βγάζει έξω τη γλώσσα του,
12:14
in orderΣειρά to removeαφαιρώ the maggotsσκουλήκια,
273
719000
2000
έτσι ώστε ν' απομακρύνει τα σκουλήκια,
12:16
so as not to harmκανω κακο them.
274
721000
3000
χωρίς να τα βλάψει.
12:19
And at that momentστιγμή,
275
724000
2000
Κι εκείνη τη στιγμή,
12:21
the dogσκύλος transformedμεταμορφώθηκε
276
726000
2000
ο σκύλος μετατράπηκε
12:23
into the BuddhaΟ Βούδας of love and kindnessκαλοσύνη.
277
728000
3000
στο Βούδα της αγάπης και της καλοσύνης.
12:27
I believe
278
732000
2000
Πιστεύω
12:29
that womenγυναίκες and girlsκορίτσια todayσήμερα
279
734000
2000
ότι οι γυναίκες και τα κορίτσια σήμερα
12:31
have to partnerεταίρος in a powerfulισχυρός way with menάνδρες --
280
736000
4000
πρέπει να συνεργαστούν με έναν ισχυρό τρόπο με τους άνδρες --
12:35
with theirδικα τους fathersπατέρες,
281
740000
2000
με τους πατεράδες τους,
12:37
with theirδικα τους sonsΥΙΟΙ, with theirδικα τους brothersΑΔΕΡΦΙΑ,
282
742000
3000
τους γιους τους, τους αδερφούς τους,
12:40
with the plumbersΥδραυλικοί, the roadδρόμος buildersοικοδόμοι,
283
745000
2000
τους υδραυλικούς, τους εργάτες,
12:42
the caregiversφροντιστές, the doctorsτους γιατρούς, the lawyersδικηγόρους,
284
747000
3000
τους ανθρώπους που φροντίζουν, τους γιατρούς, τους δικηγόρους,
12:45
with our presidentΠρόεδρος,
285
750000
2000
με τον πρόεδρο μας,
12:47
and with all beingsόντα.
286
752000
2000
με όλα τα πλάσματα.
12:49
The womenγυναίκες in this roomδωμάτιο
287
754000
2000
Οι γυναίκες μέσα σ' αυτό το δωμάτιο
12:51
are lotusesλωτοί in a seaθάλασσα of fireΦωτιά.
288
756000
3000
είναι λωτοί σε μια θάλασσα φωτιάς.
12:54
MayΜπορεί να we actualizeactualize that capacityχωρητικότητα
289
759000
2000
Μακάρι να ενεργοποιήσουμε αυτή την ικανότητα
12:56
for womenγυναίκες everywhereπαντού.
290
761000
2000
για τις γυναίκες παντού.
12:58
Thank you.
291
763000
2000
Σας ευχαριστώ.
13:00
(ApplauseΧειροκροτήματα)
292
765000
12000
(Χειροκρότημα)
Translated by Evgenia Miskou
Reviewed by Manos Androulakakis

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joan Halifax - Author, Zen priest
Known for her compassionate work with the terminally ill, Joan Halifax is a driving force of socially engaged Buddhism.

Why you should listen

Activist, anthropologist, author, caregiver, ecologist, LSD researcher, teacher, and Zen Buddhism priest -- Joan Halifax is many things to many people. Yet they all seem to agree that no matter what role she plays, Halifax is consistently courageous and compassionate. Halifax runs the Upaya Zen Center in New Mexico, a Zen Peacemaker community she opened in 1990 after founding and leading the Ojai Foundation in California for ten years. Her practice focuses on socially engaged Buddhism, which aims to alleviate suffering through meditation, interfaith cooperation, and social service.

As director of the Project on Being With Dying, Halifax has helped caregivers cope with death and dying for more than three decades. Her book Being With Dying helps clergy, community activists, medical professionals, social workers and spiritual seekers remove fear from the end of life. Halifax is a distinguished invited scholar of the U.S. Library of Congress and the only woman and Buddhist on the Tony Blair Foundation’s Advisory Council.

More profile about the speaker
Joan Halifax | Speaker | TED.com