ABOUT THE SPEAKER
Joan Halifax - Author, Zen priest
Known for her compassionate work with the terminally ill, Joan Halifax is a driving force of socially engaged Buddhism.

Why you should listen

Activist, anthropologist, author, caregiver, ecologist, LSD researcher, teacher, and Zen Buddhism priest -- Joan Halifax is many things to many people. Yet they all seem to agree that no matter what role she plays, Halifax is consistently courageous and compassionate. Halifax runs the Upaya Zen Center in New Mexico, a Zen Peacemaker community she opened in 1990 after founding and leading the Ojai Foundation in California for ten years. Her practice focuses on socially engaged Buddhism, which aims to alleviate suffering through meditation, interfaith cooperation, and social service.

As director of the Project on Being With Dying, Halifax has helped caregivers cope with death and dying for more than three decades. Her book Being With Dying helps clergy, community activists, medical professionals, social workers and spiritual seekers remove fear from the end of life. Halifax is a distinguished invited scholar of the U.S. Library of Congress and the only woman and Buddhist on the Tony Blair Foundation’s Advisory Council.

More profile about the speaker
Joan Halifax | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Joan Halifax: Compassion and the true meaning of empathy

Джоан Халіфакс: Співчуття і справжнє значення емпатії

Filmed:
1,810,433 views

Буддистка роші Джоан Халіфакс працює з людьми на останній стадії життя (у притулках і в камері смертників). Вона ділиться тим, що дізналася про співчуття перед лицем смерті, і глибоко зазирає у природу співпереживання.
- Author, Zen priest
Known for her compassionate work with the terminally ill, Joan Halifax is a driving force of socially engaged Buddhism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I want to addressадреса the issueпроблема of compassionспівчуття.
0
0
3000
Я хочу поговорити про співчуття.
00:18
CompassionСпівчуття has manyбагато хто facesобличчя.
1
3000
3000
Співчуття має багато облич.
00:21
Some of them are fierceзапеклий; some of them are wrathfulгнівні;
2
6000
3000
є серед них люті, є розгнівані,
00:24
some of them are tenderтендер; some of them are wiseмудрий.
3
9000
3000
є й ніжні, і мудрі.
00:27
A lineлінія that the DalaiДалай LamaЛама onceодин раз said,
4
12000
3000
Одного разу Далай Лама сказав:
00:30
he said, "Love and compassionспівчуття are necessitiesпредмети першої необхідності.
5
15000
3000
"Любов і співчуття - необхідність.
00:33
They are not luxuriesпредметів розкоші.
6
18000
3000
Вони не є розкішшю.
00:36
WithoutБез them,
7
21000
2000
Без них
00:38
humanityлюдство cannotне можу surviveвижити."
8
23000
2000
людство не виживе.
00:40
And I would suggestзапропонувати,
9
25000
2000
І я б додала,
00:42
it is not only humanityлюдство that won'tне буде surviveвижити,
10
27000
3000
що не тільки люди б не вижили,
00:45
but it is all speciesвидів on the planetпланета,
11
30000
2000
а й всі види на планеті,
00:47
as we'veми маємо heardпочув todayсьогодні.
12
32000
2000
як ми сьогодні чули.
00:49
It is the bigвеликий catsкоти,
13
34000
2000
Як великі котячі,
00:51
and it's the planktonпланктон.
14
36000
3000
так і планктон.
00:54
Two weeksтижні agoтому назад, I was in BangaloreБангалор in IndiaІндія.
15
39000
3000
Два тижні тому я була в Бенгалуру, в Індії,
00:57
I was so privilegedпривілейований
16
42000
2000
я мала велику честь
00:59
to be ableздатний to teachвчити in a hospiceхоспіс
17
44000
3000
навчати у притулку
01:02
on the outskirtsоколиці of BangaloreБангалор.
18
47000
2000
на околицях Бенгалуру.
01:04
And earlyрано in the morningранок,
19
49000
2000
Рано-вранці
01:06
I wentпішов into the wardпалата.
20
51000
2000
я увійшла в палату.
01:08
In that hospiceхоспіс,
21
53000
2000
В тому притулку
01:10
there were 31 menчоловіки and womenжінки
22
55000
2000
було 31 чоловік і жінка,
01:12
who were activelyактивно dyingвмирає.
23
57000
2000
що помирали.
01:14
And I walkedпішов up to the bedsideТумбочка
24
59000
2000
Я підійшла до ліжка
01:16
of an oldстарий womanжінка
25
61000
2000
старої жінки,
01:18
who was breathingдихання very rapidlyшвидко, fragileкрихкий,
26
63000
3000
яка дихала дуже швидко, слабко,
01:21
obviouslyочевидно in the latterОстанній phaseфаза
27
66000
2000
явно на останній стадії
01:23
of activeактивний dyingвмирає.
28
68000
3000
вмирання.
01:26
I lookedподивився into her faceобличчя.
29
71000
2000
Я подивилася їй в очі
01:28
I lookedподивився into the faceобличчя
30
73000
2000
Я подивилася в очі
01:30
of her sonсин sittingсидячи nextдалі to her,
31
75000
2000
її сина, який сидів поруч з нею,
01:32
and his faceобличчя was just rivenроздирає
32
77000
2000
і його обличчя просто розривалося
01:34
with griefгоре and confusionплутанина.
33
79000
3000
від болю і розгубленості.
01:37
And I rememberedзапам'ятався
34
82000
3000
І я згадала
01:40
a lineлінія from the MahabharataМахабхарата,
35
85000
3000
рядок з Махабхарати,
01:43
the great IndianІндійський epicепос:
36
88000
3000
великого індійського епосу,
01:46
"What is the mostнайбільше wondrousчудовий thing in the worldсвіт, YudhisthiraYudhisthira?"
37
91000
5000
"Яка найдивовижніша річ у світі, Юдхіштхіро?"
01:51
And YudhisthiraYudhisthira repliedвідповів,
38
96000
2000
І Юдхіштхіра відповів:
01:53
"The mostнайбільше wondrousчудовий thing in the worldсвіт
39
98000
3000
Найдивовижніше в світі те,
01:56
is that all around us
40
101000
3000
що навколо нас
01:59
people can be dyingвмирає
41
104000
2000
люди можуть вмирати,
02:01
and we don't realizeусвідомити
42
106000
2000
але ми не усвідомлюємо,
02:03
it can happenстатися to us."
43
108000
3000
що це може трапитися з нами."
02:13
I lookedподивився up.
44
118000
3000
Я підняла очі.
02:17
TendingТенденцію those 31 dyingвмирає people
45
122000
3000
Цю 31 вмираючу людину
02:20
were youngмолодий womenжінки
46
125000
2000
доглядали молоді жінки
02:22
from villagesсела around BangaloreБангалор.
47
127000
2000
з сіл навколо Бенгалуру.
02:24
I lookedподивився into the faceобличчя of one of these womenжінки,
48
129000
3000
Я подивилася в обличчя однієї з цих жінок
02:27
and I saw in her faceобличчя
49
132000
3000
і побачила в ньому
02:30
the strengthсила that arisesвиникає
50
135000
2000
силу, яка з'являється,
02:32
when naturalприродний compassionспівчуття is really presentприсутній.
51
137000
3000
коли природна співчутливість справді присутня.
02:35
I watchedспостерігав her handsруки
52
140000
2000
Я спостерігала за її руками,
02:37
as she bathedкупалися an oldстарий man.
53
142000
4000
поки вона мила старшого чоловіка.
02:41
My gazeпогляду wentпішов to anotherінший youngмолодий womanжінка
54
146000
4000
Я перевела погляд на іншу молоду жінку,
02:45
as she wipedвитер the faceобличчя
55
150000
3000
вона витирала обличчя
02:48
of anotherінший dyingвмирає personлюдина.
56
153000
2000
іншої вмираючої людини.
02:50
And it remindedнагадала me
57
155000
2000
І це нагадало мені
02:52
of something that I had just been presentприсутній for.
58
157000
2000
про те, на чому я зосереджувалась.
02:54
EveryКожен yearрік or so,
59
159000
2000
Приблизно раз в рік
02:56
I have the privilegeпривілей of takingвзяти cliniciansлікарі
60
161000
2000
я маю честь бути місіонеркою
02:58
into the HimalayasГімалаї and the TibetanТибетський PlateauПлато.
61
163000
3000
в Гімалаях і на Тибеті.
03:01
And we runбіжи clinicsклініки
62
166000
2000
Ми об'їжджаємо клініки
03:03
in these very remoteвіддалений regionsрегіони
63
168000
2000
в цих дуже віддалених районах,
03:05
where there's no medicalмедичний careтурбота whatsoeverщо б то не було.
64
170000
3000
де й близько немає медичного забезпезпечення.
03:08
And on the first day at SimikotSimikot in HumlaHumla,
65
173000
4000
Першого дня у Сіміктоті у Хумлі,
03:12
farдалеко westзахід of NepalНепал,
66
177000
2000
на крайньому заході Непалу,
03:14
the mostнайбільше impoverishedзбідніли regionрегіон of NepalНепал,
67
179000
3000
в найбіднішому регіоні Непалу,
03:17
an oldстарий man cameприйшов in
68
182000
2000
увійшов старий чоловік,
03:19
clutchingстискаючи a bundleпучок of ragsгрязі.
69
184000
3000
тримаючи клунок лахміття.
03:22
And he walkedпішов in, and somebodyхтось said something to him,
70
187000
3000
Він увійшов, хтось щось йому сказав,
03:25
we realizedусвідомлено he was deafглухий,
71
190000
2000
і ми зрозуміли, що він глухий,
03:27
and we lookedподивився into the ragsгрязі,
72
192000
2000
ми подивилися в лахміття,
03:29
and there was this pairпара of eyesочі.
73
194000
3000
а там була пара очей.
03:32
The ragsгрязі were unwrappedрозгорнув
74
197000
2000
Ми розгорнули з дрантя
03:34
from a little girlдівчина
75
199000
2000
маленьку дівчинку,
03:36
whoseчий bodyтіло was massivelyмасово burnedспалений.
76
201000
3000
чиє тіло було сильно попечене.
03:41
Again,
77
206000
2000
І знову
03:43
the eyesочі and handsруки
78
208000
2000
очі і руки
03:45
of AvalokiteshvaraAvalokiteshvara.
79
210000
2000
Авалокітешвари.
03:47
It was the youngмолодий womenжінки, the healthздоров'я aidsдопоміжні засоби,
80
212000
3000
Молода жінка, санітарка,
03:50
who cleanedприбирали the woundsрани of this babyдитина
81
215000
3000
очистила рани дитинки
03:53
and dressedодягнений the woundsрани.
82
218000
2000
і обробила їх.
03:55
I know those handsруки and eyesочі;
83
220000
2000
Я знаю ці руки і очі,
03:57
they touchedторкнувся me as well.
84
222000
2000
вони й мене торкалися.
03:59
They touchedторкнувся me at that time.
85
224000
2000
Вони торкнулися мене тоді.
04:01
They have touchedторкнувся me throughoutвсюди my 68 yearsроків.
86
226000
3000
Вони торкаються до мене впродовж усіх моїх 68 років.
04:04
They touchedторкнувся me when I was fourчотири
87
229000
2000
Вони торкалися до мене, коми мені було 4,
04:06
and I lostзагублений my eyesightзір
88
231000
2000
і я втратила зір
04:08
and was partiallyчастково paralyzedпаралізований.
89
233000
2000
і було частково паралізована.
04:10
And my familyсім'я broughtприніс in
90
235000
2000
І моя сім'я привела жінку,
04:12
a womanжінка whoseчий motherмама had been a slaveраб
91
237000
2000
матір якої була рабинею,
04:14
to take careтурбота of me.
92
239000
3000
щоб доглядати за мною.
04:17
And that womanжінка
93
242000
2000
І ця жінка
04:19
did not have sentimentalсентиментальний compassionспівчуття.
94
244000
2000
не мала сентиментального співчуття.
04:21
She had phenomenalфеноменальний strengthсила.
95
246000
3000
У неї була феноменальна сила.
04:24
And it was really her strengthсила, I believe,
96
249000
2000
І я вірю, що саме її сила
04:26
that becameстає the kindдоброзичливий of mudraмудра and imprimaturдозвіл на друкування
97
251000
3000
стала чимось на зразок раннього поштовху,
04:29
that has been a guidingкерівництво lightсвітло in my life.
98
254000
3000
який веде мене через ціле життя.
04:33
So we can askзапитай:
99
258000
3000
Отже, ми запитуємо:
04:36
What is compassionспівчуття comprisedскладається of?
100
261000
4000
у чому полягає співчуття?
04:40
And there are variousрізноманітні facetsГрані.
101
265000
2000
І тут є багато граней.
04:42
And there's referentialпосилальних обмежень and non-referentialданих compassionспівчуття.
102
267000
3000
Є співчуття відносне і невідносне.
04:45
But first, compassionспівчуття is comprisedскладається
103
270000
2000
Але в першу чергу співчуття полягає
04:47
of that capacityємність
104
272000
2000
в здатності
04:49
to see clearlyчітко
105
274000
2000
чітко розуміти
04:51
into the natureприрода of sufferingстраждання.
106
276000
2000
природу страждання.
04:53
It is that abilityздібності
107
278000
2000
Це те вміння
04:55
to really standстояти strongсильний
108
280000
2000
залишатися сильним
04:57
and to recognizeрозпізнати alsoтакож
109
282000
2000
і розуміти,
04:59
that I'm not separateокремо from this sufferingстраждання.
110
284000
2000
що я не відмежований від цих страждань.
05:01
But that is not enoughдостатньо,
111
286000
2000
Але цього не досить,
05:03
because compassionспівчуття,
112
288000
2000
тому що співчуття,
05:05
whichкотрий activatesактивує the motorмотор cortexкора,
113
290000
2000
яке активує наш мозок,
05:07
meansзасоби that we aspireпрагнути,
114
292000
3000
означає, що ми прагнемо,
05:10
we actuallyнасправді aspireпрагнути to transformперетворити sufferingстраждання.
115
295000
3000
справді прагнемо, змінити страждання.
05:13
And if we're so blessedблагословенний,
116
298000
2000
І якщо нам так пощастило,
05:15
we engageзайматися in activitiesдіяльності
117
300000
2000
ми займаємось тим,
05:17
that transformперетворити sufferingстраждання.
118
302000
2000
що претворює страждання.
05:19
But compassionспівчуття has anotherінший componentкомпонент,
119
304000
2000
Але є ще один компонент,
05:21
and that componentкомпонент is really essentialістотне.
120
306000
3000
і цей компонент дуже важливий.
05:24
That componentкомпонент
121
309000
2000
Це те, що ми
05:26
is that we cannotне можу be attachedприкріплений to outcomeрезультат.
122
311000
3000
не можемо прив'язуватись до результату.
05:29
Now I workedпрацював with dyingвмирає people
123
314000
3000
Я працювала з вмираючими людьми
05:32
for over 40 yearsроків.
124
317000
3000
більш, ніж 40 років.
05:35
I had the privilegeпривілей of workingпрацює on deathсмерть rowрядок
125
320000
3000
Я мала честь працювати в камері смертників
05:38
in a maximumмаксимум securityбезпека [prisonв'язниця] for sixшість yearsроків.
126
323000
3000
під найвищою охороною протягом 6 років.
05:41
And I realizedусвідомлено so clearlyчітко
127
326000
2000
І я чітко усвідомила,
05:43
in bringingприведення my ownвласний life experienceдосвід,
128
328000
2000
обдумавши свій життєвий досвід
05:45
from workingпрацює with dyingвмирає people
129
330000
2000
праці з вмираючими
05:47
and trainingтренування caregiversвихователі,
130
332000
3000
і навчання доглядальників,
05:50
that any attachmentприкріплення to outcomeрезультат
131
335000
2000
що будь-яке прив'язування до результату
05:52
would distortдеформація deeplyглибоко
132
337000
2000
сильно спотворює
05:54
my ownвласний capacityємність to be fullyповністю presentприсутній
133
339000
3000
мою здатність концентруватися
05:57
to the wholeцілий catastropheкатастрофа.
134
342000
3000
на самій катастрофі.
06:00
And when I workedпрацював in the prisonв'язниця systemсистема,
135
345000
2000
І коли я працювала у в'язниці
06:02
it was so clearясно to me, this:
136
347000
3000
мені стало зрозуміло,
06:05
that manyбагато хто of us
137
350000
2000
що багато з нас
06:07
in this roomкімната,
138
352000
2000
в цій кімнаті
06:09
and almostмайже all of the menчоловіки that I workedпрацював with on deathсмерть rowрядок,
139
354000
3000
і майже всі люди, з якими я працювала в камері смертників,
06:12
the seedsнасіння of theirїх ownвласний compassionспівчуття had never been wateredполивати.
140
357000
3000
ніколи не поливали свої зерна співчуття.
06:15
That compassionспівчуття is actuallyнасправді
141
360000
2000
Співчуття, насправді,
06:17
an inherentвластивий humanлюдина qualityякість.
142
362000
3000
є природженою властивістю людей.
06:20
It is there withinв межах everyкожен humanлюдина beingбуття.
143
365000
3000
Воно є в кожній людині.
06:23
But the conditionsумови
144
368000
2000
Але умови,
06:25
for compassionспівчуття to be activatedАктивоване,
145
370000
4000
щоб співчуття активувалося,
06:29
to be arousedвикликали,
146
374000
2000
проснулося -
06:31
are particularконкретно conditionsумови.
147
376000
2000
це особливі умови.
06:33
I had that conditionумова, to a certainпевний extentміра,
148
378000
3000
Для мене, певною мірою, цією умовою
06:36
from my ownвласний childhoodдитинство illnessхвороба.
149
381000
2000
була моя дитяча хвороба.
06:38
EveЄва EnslerЕнслер, whomкого you'llти будеш hearпочуй laterпізніше,
150
383000
3000
Для Ів Енслер, яку ви почуєте пізніше,
06:41
has had that conditionумова activatedАктивоване
151
386000
2000
цими умовами
06:43
amazinglyдивовижно in her
152
388000
3000
чудесним чином стали
06:46
throughчерез the variousрізноманітні watersводи of sufferingстраждання
153
391000
3000
страждання,
06:49
that she has been throughчерез.
154
394000
3000
через які вона сама пройшла.
06:52
And what is fascinatingзахоплююче
155
397000
2000
А що ще більш захопливо -
06:54
is that compassionспівчуття has enemiesвороги,
156
399000
3000
співчуття має ворогів,
06:57
and those enemiesвороги are things like pityшкода,
157
402000
5000
і ці вороги - це жалість,
07:02
moralморальний outrageобурення,
158
407000
3000
обурення,
07:05
fearстрах.
159
410000
2000
страх.
07:07
And you know, we have a societyсуспільство, a worldсвіт,
160
412000
3000
А ви знаєте, що наше суспільство, наш світ
07:10
that is paralyzedпаралізований by fearстрах.
161
415000
3000
паралізовані страхом.
07:13
And in that paralysisпараліч, of courseзвичайно,
162
418000
2000
І в цьому паралічі, і наша
07:15
our capacityємність for compassionспівчуття
163
420000
2000
здатність до співчуття,
07:17
is alsoтакож paralyzedпаралізований.
164
422000
2000
звичайно, теж паралізована.
07:19
The very wordслово terrorтерор
165
424000
2000
Саме слово "терор"
07:21
is globalглобальний.
166
426000
2000
є інтренаціональним.
07:23
The very feelingпочуття of terrorтерор is globalглобальний.
167
428000
3000
Саме почуття страху є глобальним.
07:26
So our work, in a certainпевний way,
168
431000
2000
Тому, певною мірою, нашим завданням
07:28
is to addressадреса this imagoІмаго,
169
433000
2000
є працювати з цим уявленням,
07:30
this kindдоброзичливий of archetypeархетип
170
435000
2000
з цим, так би мовити, архетипом,
07:32
that has pervadedpervaded the psycheпсихіка
171
437000
2000
що проник у психіку
07:34
of our entireцілий globeглобус.
172
439000
3000
цілого світу.
07:38
Now we know from neuroscienceневрологія
173
443000
3000
Ми знаємо з неврології,
07:41
that compassionспівчуття has
174
446000
2000
що співчуття має
07:43
some very extraordinaryнезвичайний qualitiesякості.
175
448000
2000
деякі вражаючі властивості.
07:45
For exampleприклад:
176
450000
2000
Наприклад,
07:47
A personлюдина who is cultivatingкультивування compassionспівчуття,
177
452000
3000
люди, які розвивають свою співчутливість,
07:50
when they are in the presenceнаявність of sufferingстраждання,
178
455000
3000
у присутності стаждання
07:53
they feel that sufferingстраждання a lot more
179
458000
3000
відчувають його значно сильніше,
07:56
than manyбагато хто other people do.
180
461000
2000
ніж більшість інших людей.
07:58
HoweverОднак,
181
463000
2000
Однак,
08:00
they returnповернутися to baselineбазовий рівень a lot soonerрано.
182
465000
3000
вони повертаються до норми значно швидше.
08:03
This is calledназивається resilienceстійкість.
183
468000
2000
Це називається гнучкість.
08:05
ManyБагато of us think that compassionспівчуття drainsводостоки us,
184
470000
3000
Багато хто думає, що співчуття виснажує,
08:08
but I promiseобіцяю you
185
473000
2000
але присягаюся,
08:10
it is something that trulyсправді enlivensоживляє us.
186
475000
3000
що це щось, що підживлює нас.
08:13
AnotherІнший thing about compassionспівчуття
187
478000
2000
Ще одна річ про співчуття:
08:15
is that it really enhancesпосилює what's calledназивається neuralнейронний integrationінтеграція.
188
480000
3000
воно справді покращує те, що називають нейронною інтеграцією.
08:18
It hooksгачки up all partsчастин of the brainмозок.
189
483000
3000
Воно захоплює всі частини мозку.
08:22
AnotherІнший, whichкотрий has been discoveredвідкритий
190
487000
2000
Ще одне, відкрите
08:24
by variousрізноманітні researchersдослідники
191
489000
2000
багатьма дослідниками
08:26
at EmoryЕморі and at DavisДевіс and so on,
192
491000
3000
В Еморі, В Девісі і не тільки:
08:29
is that compassionспівчуття enhancesпосилює our immuneімунний systemсистема.
193
494000
4000
співчуття укріплює імунну систему.
08:34
Hey,
194
499000
2000
Агов,
08:36
we liveжити in a very noxiousшкідливих worldсвіт.
195
501000
2000
ми ж живемо в дуже шкідливому світі.
08:38
(LaughterСміх)
196
503000
2000
(сміх)
08:40
MostБільшість of us are shrinkingскорочується
197
505000
2000
Більшість з нас корчиться
08:42
in the faceобличчя of psycho-socialпсихо соціальне and physicalфізичний poisonsотрути,
198
507000
3000
перед лицем психо-соціальних і фізичних отрут,
08:45
of the toxinsтоксини of our worldсвіт.
199
510000
3000
токсинів нашого часу.
08:48
But compassionспівчуття, the generationпокоління of compassionспівчуття,
200
513000
2000
Але співчуття, розвиток співчутливості
08:50
actuallyнасправді mobilizesмобілізує
201
515000
3000
справді мобілізує
08:53
our immunityімунітет.
202
518000
3000
наш імунітет.
08:56
You know, if compassionспівчуття is so good for us,
203
521000
3000
Знаєте, якщо співчутливість така корисна для нас,
08:59
I have a questionпитання.
204
524000
2000
то в мене є питання.
09:03
Why don't we trainпоїзд our childrenдіти
205
528000
2000
Чому ми не привчаємо наших дітей
09:05
in compassionспівчуття?
206
530000
3000
бути співчутливими?
09:08
(ApplauseОплески)
207
533000
5000
(оплески)
09:13
If compassionспівчуття is so good for us,
208
538000
3000
Якщо співчутливість така корисна для нас,
09:16
why don't we trainпоїзд our healthздоров'я careтурбота providersПостачальники in compassionспівчуття
209
541000
4000
чому ми не привчаємо працівників сфери охорони здоров'я до співчутливості,
09:20
so that they can do what they're supposedпередбачалося to do,
210
545000
3000
щоб вони могли робити те, що вони насправді мають робити,
09:23
whichкотрий is to really transformперетворити sufferingстраждання?
211
548000
3000
тобто, змінювати страждання?
09:26
And if compassionспівчуття is so good for us,
212
551000
3000
І якщо співчуття така корисне для нас,
09:29
why don't we voteголосувати on compassionспівчуття?
213
554000
4000
чому ми не голосуємо за співчуття?
09:33
Why don't we voteголосувати for people in our governmentуряд
214
558000
4000
Чому ми не голосуємо за тих людей при владі,
09:37
basedна основі on compassionспівчуття,
215
562000
2000
хто спирається на співчутливість?
09:39
so that we can have
216
564000
2000
Щоб у нас був
09:41
a more caringтурбота worldсвіт?
217
566000
3000
турботливіший світ.
09:44
In BuddhismБуддизм,
218
569000
2000
В Буддизмі
09:46
we say, "it takes a strongсильний back and a softм'який frontфронт."
219
571000
3000
кажуть: "Треба мати міцний тил і м'який перед".
09:49
It takes tremendousвеличезний strengthсила of the back
220
574000
3000
Треба мати дуже надійний тил,
09:52
to upholdпідтримувати yourselfсамі in the midstсередній of conditionsумови.
221
577000
3000
щоб вистояти у важких умовах.
09:55
And that is the mentalпсихічний qualityякість of equanimityхолоднокровність.
222
580000
3000
І цей тил - самовладання.
09:58
But it alsoтакож takes a softм'який frontфронт --
223
583000
3000
Але треба також мати м'який перед -
10:01
the capacityємність to really be openВІДЧИНЕНО to the worldсвіт as it is,
224
586000
3000
здатність бути справді відкритим до світу, яким він є,
10:04
to have an undefendedнезахищеними heartсерце.
225
589000
2000
мати незахищене серце.
10:06
And the archetypeархетип of this in BuddhismБуддизм
226
591000
3000
І архетипом цього в Буддизмі
10:09
is AvalokiteshvaraAvalokiteshvara, Kuan-YinГуань Інь.
227
594000
2000
є Авалокітешвара, Гуань Інь.
10:11
It's a femaleжінка archetypeархетип:
228
596000
3000
Це жіночий архетип:
10:14
she who perceivesсприймає
229
599000
2000
Та, що чує
10:16
the criesкрики of sufferingстраждання in the worldсвіт.
230
601000
4000
плач страждущих світу.
10:23
She standsстенди with 10,000 armsзброю,
231
608000
4000
Вона стоїть з 10 000 рук,
10:27
and in everyкожен handрука,
232
612000
2000
і в кожній руці -
10:29
there is an instrumentінструмент of liberationзвільнення,
233
614000
3000
інструмент звільнення,
10:32
and in the palmпальма of everyкожен handрука, there are eyesочі,
234
617000
3000
і на кожній долоні є очі,
10:35
and these are the eyesочі of wisdomмудрість.
235
620000
3000
і ці очі - це очі мудрості.
10:38
I say that, for thousandsтисячі of yearsроків,
236
623000
3000
Тисячі років
10:41
womenжінки have livedщо жив,
237
626000
2000
жінки жили
10:43
exemplifiedприкладом, metзустрілися in intimacyблизькість,
238
628000
4000
були прикладом, зблизька стикалися з
10:47
the archetypeархетип of AvalokitesvaraАвалокітешвари,
239
632000
3000
з архетипом Авалокітешвари,
10:50
of Kuan-YinГуань Інь,
240
635000
2000
Гуань Інь,
10:52
she who perceivesсприймає
241
637000
2000
тої, що чує
10:54
the criesкрики of sufferingстраждання in the worldсвіт.
242
639000
2000
плач страждущих світу.
10:57
WomenЖінки have manifestedпроявляється for thousandsтисячі of yearsроків
243
642000
3000
Тисячі років жінки проявляли
11:00
the strengthсила arisingщо виникають from compassionспівчуття
244
645000
4000
силу, яку пробуджує співчуття,
11:04
in an unfilteredнефільтроване, unmediatedбезпосередній way
245
649000
3000
чистим, безпосереднім
11:07
in perceivingсприйняття sufferingстраждання
246
652000
2000
сприйняттям страждання
11:09
as it is.
247
654000
2000
таким, яке воно є.
11:13
They have infusedInfused societiesтовариства with kindnessдоброта,
248
658000
3000
Вони наповнювали світ добротою,
11:16
and we have really feltвідчував that
249
661000
2000
і ми справді відчували це,
11:18
as womanжінка after womanжінка
250
663000
2000
коли жінка за жінкою
11:20
has stoodстояв on this stageетап
251
665000
2000
стояли на цій сцені
11:22
in the pastминуле day and a halfполовина.
252
667000
3000
протягом минулих півтора дня.
11:25
And they have actualizedактуалізується compassionспівчуття
253
670000
2000
І вони реалізували співчуття
11:27
throughчерез directпрямий actionдія.
254
672000
2000
через прямі дії.
11:29
JodyДжоді WilliamsВільямс calledназивається it:
255
674000
2000
Джоді Вільямс сказала:
11:31
It's good to meditateмедитувати.
256
676000
2000
Медитувати - добре.
11:33
I'm sorry, you've got to do a little bitбіт of that, JodyДжоді.
257
678000
3000
Вибач, Джоді, ти мусиш теж цим зайнятись,
11:36
StepКрок back, give your motherмама a breakперерва, okay.
258
681000
3000
відступись, дай матері відпочити, гаразд?
11:39
(LaughterСміх)
259
684000
2000
(сміх)
11:41
But the other sideсторона of the equationрівняння
260
686000
2000
Але іншою частиною рівняння
11:43
is you've got to come out of your caveПечера.
261
688000
2000
є те, що треба вийти з печери.
11:45
You have to come into the worldсвіт
262
690000
2000
Ти мусиш піти в світ,
11:47
like AsangaAsanga did,
263
692000
2000
як це зробив Асанга,
11:49
who was looking to realizeусвідомити MaitreyaМаітрейя BuddhaБудди
264
694000
3000
який шукав Майтрейя Будду
11:52
after 12 yearsроків sittingсидячи in the caveПечера.
265
697000
3000
і після 12 років сидіння в печері
11:55
He said, "I'm out of here."
266
700000
2000
він сказав : "Я виходжу."
11:57
He's going down the pathшлях.
267
702000
2000
Він йде по стежці,
11:59
He seesбачить something in the pathшлях.
268
704000
2000
бачить щось на стежці,
12:01
He looksвиглядає, it's a dogпес, he dropsкраплі to his kneesколіна.
269
706000
3000
дивиться: це собака, він падає на коліна,
12:04
He seesбачить that the dogпес has this bigвеликий woundрана on its legноги.
270
709000
4000
бачить, що собака має велику рану на нозі.
12:08
The woundрана is just filledзаповнений with maggotsличинки.
271
713000
3000
Рана повна личинок.
12:11
He putsставить out his tongueязик
272
716000
3000
Він висуває язик,
12:14
in orderзамовлення to removeвидалити the maggotsличинки,
273
719000
2000
щоб видалити личинки,
12:16
so as not to harmшкодити them.
274
721000
3000
не пошкодивши їх.
12:19
And at that momentмомент,
275
724000
2000
І в цю мить
12:21
the dogпес transformedтрансформується
276
726000
2000
собака перетворюється
12:23
into the BuddhaБудди of love and kindnessдоброта.
277
728000
3000
на Будду любові і доброти.
12:27
I believe
278
732000
2000
Я переконана,
12:29
that womenжінки and girlsдівчатка todayсьогодні
279
734000
2000
що сьогодні жінки і дівчата
12:31
have to partnerпартнер in a powerfulпотужний way with menчоловіки --
280
736000
4000
повинні вибудувати могутню співпрацю з чоловіками -
12:35
with theirїх fathersбатьки,
281
740000
2000
батьками,
12:37
with theirїх sonsсини, with theirїх brothersбрати,
282
742000
3000
синами, братами,
12:40
with the plumbersсантехніків, the roadдорога buildersбудівельники,
283
745000
2000
сантехніками, будівельниками,
12:42
the caregiversвихователі, the doctorsлікарі, the lawyersадвокати,
284
747000
3000
доглядальниками, лікарями, адвокатами,
12:45
with our presidentпрезидент,
285
750000
2000
з президентом,
12:47
and with all beingsістоти.
286
752000
2000
і зі всім живим.
12:49
The womenжінки in this roomкімната
287
754000
2000
Жінки в цій залі -
12:51
are lotusesлотоси in a seaморе of fireвогонь.
288
756000
3000
лотоси в морі вогню.
12:54
MayТравень we actualizeактуалізувати that capacityємність
289
759000
2000
Реалізуймо цю властивість
12:56
for womenжінки everywhereскрізь.
290
761000
2000
жінок всюди.
12:58
Thank you.
291
763000
2000
Дякую.
13:00
(ApplauseОплески)
292
765000
12000
(оплески)
Translated by Iryna Tehlivets
Reviewed by Kateryna Despati

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joan Halifax - Author, Zen priest
Known for her compassionate work with the terminally ill, Joan Halifax is a driving force of socially engaged Buddhism.

Why you should listen

Activist, anthropologist, author, caregiver, ecologist, LSD researcher, teacher, and Zen Buddhism priest -- Joan Halifax is many things to many people. Yet they all seem to agree that no matter what role she plays, Halifax is consistently courageous and compassionate. Halifax runs the Upaya Zen Center in New Mexico, a Zen Peacemaker community she opened in 1990 after founding and leading the Ojai Foundation in California for ten years. Her practice focuses on socially engaged Buddhism, which aims to alleviate suffering through meditation, interfaith cooperation, and social service.

As director of the Project on Being With Dying, Halifax has helped caregivers cope with death and dying for more than three decades. Her book Being With Dying helps clergy, community activists, medical professionals, social workers and spiritual seekers remove fear from the end of life. Halifax is a distinguished invited scholar of the U.S. Library of Congress and the only woman and Buddhist on the Tony Blair Foundation’s Advisory Council.

More profile about the speaker
Joan Halifax | Speaker | TED.com