ABOUT THE SPEAKER
Joan Halifax - Author, Zen priest
Known for her compassionate work with the terminally ill, Joan Halifax is a driving force of socially engaged Buddhism.

Why you should listen

Activist, anthropologist, author, caregiver, ecologist, LSD researcher, teacher, and Zen Buddhism priest -- Joan Halifax is many things to many people. Yet they all seem to agree that no matter what role she plays, Halifax is consistently courageous and compassionate. Halifax runs the Upaya Zen Center in New Mexico, a Zen Peacemaker community she opened in 1990 after founding and leading the Ojai Foundation in California for ten years. Her practice focuses on socially engaged Buddhism, which aims to alleviate suffering through meditation, interfaith cooperation, and social service.

As director of the Project on Being With Dying, Halifax has helped caregivers cope with death and dying for more than three decades. Her book Being With Dying helps clergy, community activists, medical professionals, social workers and spiritual seekers remove fear from the end of life. Halifax is a distinguished invited scholar of the U.S. Library of Congress and the only woman and Buddhist on the Tony Blair Foundation’s Advisory Council.

More profile about the speaker
Joan Halifax | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Joan Halifax: Compassion and the true meaning of empathy

Joan Halifax: Együttérzés és az empátia valódi értelme

Filmed:
1,810,433 views

A buddhista vezető Joan Halifax életük utolsó fázisában lévő emberekkel dolgozik (menedékhelyeken és halálsoron). Megosztja velünk, mire jött rá az együttérzést illetően a halállal és haldoklással való szembenézés során, valamint mélyreható felismerését az empátia természetét illetően.
- Author, Zen priest
Known for her compassionate work with the terminally ill, Joan Halifax is a driving force of socially engaged Buddhism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I want to addresscím the issueprobléma of compassionegyüttérzés.
0
0
3000
Az együttérzésről akarok beszélni.
00:18
CompassionEgyüttérzés has manysok facesarcok.
1
3000
3000
Az együttérzésnek nagyon sok arca van.
00:21
Some of them are fiercevad; some of them are wrathfulharagos;
2
6000
3000
Ezek némelyike vad; némelyik haragos;
00:24
some of them are tenderpályázat; some of them are wisebölcs.
3
9000
3000
némelyik gyengéd; némelyik bölcs.
00:27
A linevonal that the DalaiDalai LamaLáma onceegyszer said,
4
12000
3000
Dalai Láma mondta egyszer a következőt:
00:30
he said, "Love and compassionegyüttérzés are necessitiesszükségletek.
5
15000
3000
"A szeretet és az együttérzés szükségletek.
00:33
They are not luxuriesluxus.
6
18000
3000
Ezek nem luxuscikkek.
00:36
WithoutNélkül them,
7
21000
2000
Nélkülük az emberiség
00:38
humanityemberiség cannotnem tud survivetúlélni."
8
23000
2000
nem képes túlélni."
00:40
And I would suggestjavasol,
9
25000
2000
És szerintem nem csak
00:42
it is not only humanityemberiség that won'tszokás survivetúlélni,
10
27000
3000
az emberiség nem élne meg ezek nélkül,
00:45
but it is all speciesfaj on the planetbolygó,
11
30000
2000
hanem a bolygónk összes faja,
00:47
as we'vevoltunk heardhallott todayMa.
12
32000
2000
ahogy ma hallottuk.
00:49
It is the bignagy catsmacskák,
13
34000
2000
A nagymacskák éppúgy,
00:51
and it's the planktonplankton.
14
36000
3000
mint a planktonok.
00:54
Two weekshetes agoezelőtt, I was in BangaloreBangalore in IndiaIndia.
15
39000
3000
Két héttel ezelőtt Bangaloreban, Indiában jártam.
00:57
I was so privilegedkiváltságos
16
42000
2000
Abban a kiváltságban részesültem,
00:59
to be ableképes to teachtanít in a hospiceHospice
17
44000
3000
hogy egy menedékházban oktathattam
01:02
on the outskirtshelység of BangaloreBangalore.
18
47000
2000
Bangalore külvárosában.
01:04
And earlykorai in the morningreggel,
19
49000
2000
Kora reggel kimentem
01:06
I wentment into the wardkórterem.
20
51000
2000
a kórterembe.
01:08
In that hospiceHospice,
21
53000
2000
Abban a menedékházban
01:10
there were 31 menférfiak and womennők
22
55000
2000
31 férfi és nő volt,
01:12
who were activelyaktívan dyinghaldoklik.
23
57000
2000
aki éppen haldoklott.
01:14
And I walkedsétált up to the bedsideÉjjeliszekrény
24
59000
2000
Odaléptem egy idős hölgy
01:16
of an oldrégi woman
25
61000
2000
ágyának széléhez,
01:18
who was breathinglélegző very rapidlygyorsan, fragiletörékeny,
26
63000
3000
aki nagyon gyorsan kapkodta a levegőt,
01:21
obviouslymagától értetődően in the latterEz utóbbi phasefázis
27
66000
2000
nyilvánvalóan a haldoklás
01:23
of activeaktív dyinghaldoklik.
28
68000
3000
utolsó fázisában volt.
01:26
I lookednézett into her facearc.
29
71000
2000
Ránéztem.
01:28
I lookednézett into the facearc
30
73000
2000
Aztán a fiára,
01:30
of her sonfiú sittingülés nextkövetkező to her,
31
75000
2000
aki mellette ült,
01:32
and his facearc was just rivenszíntere
32
77000
2000
arcán a bánat és zavarodottság
01:34
with griefbánat and confusionzavar.
33
79000
3000
minden kínjával.
01:37
And I rememberedEmlékezett
34
82000
3000
Eszembe jutott
01:40
a linevonal from the MahabharataMahábhárata,
35
85000
3000
a nagy indiai eposz,
01:43
the great IndianIndiai epicEpic:
36
88000
3000
a Mahabharata egyik sora:
01:46
"What is the mosta legtöbb wondrouscsodálatos thing in the worldvilág, YudhisthiraYudhisthira?"
37
91000
5000
"Mi a világon a legcsodálatosabb dolog Yudhisthira?"
01:51
And YudhisthiraYudhisthira repliedválaszolt,
38
96000
2000
Mire Yudhisthira ezt válaszolja:
01:53
"The mosta legtöbb wondrouscsodálatos thing in the worldvilág
39
98000
3000
"A világon a legcsodálatosabb,
01:56
is that all around us
40
101000
3000
hogy körülöttünk
01:59
people can be dyinghaldoklik
41
104000
2000
halhatnak meg az emberek,
02:01
and we don't realizemegvalósítani
42
106000
2000
s mi mégsem jövünk rá,
02:03
it can happentörténik to us."
43
108000
3000
hogy mindez velünk is megtörténhet."
02:13
I lookednézett up.
44
118000
3000
Felnéztem.
02:17
TendingJobbára those 31 dyinghaldoklik people
45
122000
3000
A 31 haldoklót
02:20
were youngfiatal womennők
46
125000
2000
Bangalore környéki falvakból származó
02:22
from villagesfalvak around BangaloreBangalore.
47
127000
2000
fiatal nők ápolták.
02:24
I lookednézett into the facearc of one of these womennők,
48
129000
3000
Belenéztem az egyik nő arcába,
02:27
and I saw in her facearc
49
132000
3000
és megláttam a tekintetében azt az erőt,
02:30
the strengtherő that arisesfelmerül
50
135000
2000
ami olyankor keletkezik, amikor a természetes
02:32
when naturaltermészetes compassionegyüttérzés is really presentajándék.
51
137000
3000
együttérzés valóban jelen van.
02:35
I watchedfigyelte her handskezek
52
140000
2000
Néztem a kezeit,
02:37
as she bathedfürdött an oldrégi man.
53
142000
4000
amint az egyik öreget mosdatta.
02:41
My gazetekintete wentment to anotheregy másik youngfiatal woman
54
146000
4000
A pillantásom rávetődött egy másik fiatal nőre,
02:45
as she wipedmegtöröl the facearc
55
150000
3000
amint éppen megtörölte
02:48
of anotheregy másik dyinghaldoklik personszemély.
56
153000
2000
egy másik haldokló arcát.
02:50
And it remindedemlékeztette me
57
155000
2000
Arra emlékeztetett,
02:52
of something that I had just been presentajándék for.
58
157000
2000
ami miatt éppen jelen voltam.
02:54
EveryMinden yearév or so,
59
159000
2000
Minden évben
02:56
I have the privilegekiváltság of takingbevétel cliniciansorvosok
60
161000
2000
megadatik az a kiváltság nekem, hogy elvihetek betegeket
02:58
into the HimalayasHimalája and the TibetanTibeti PlateauFennsík.
61
163000
3000
a Himalájába és a Tibeti felföldre.
03:01
And we runfuss clinicsklinikák
62
166000
2000
Ezeken a nagyon távoli helyeken
03:03
in these very remotetávoli regionsrégiók
63
168000
2000
vannak a kórházaink,
03:05
where there's no medicalorvosi caregondoskodás whatsoeverakármi.
64
170000
3000
ahol valójában nincs is orvosi segítség.
03:08
And on the first day at SimikotSimikot in HumlaHumla,
65
173000
4000
És az első napon ott Simikotban, Humlában,
03:12
farmessze westnyugati of NepalNepál,
66
177000
2000
Nepál messzi, nyugati végében,
03:14
the mosta legtöbb impoverishedelszegényedett regionvidék of NepalNepál,
67
179000
3000
Nepál legszegényebb vidékén,
03:17
an oldrégi man camejött in
68
182000
2000
besétált egy öregember
03:19
clutchingszorongatta a bundlecsomag of ragsrongy.
69
184000
3000
egy köteg rongyot szorongatva.
03:22
And he walkedsétált in, and somebodyvalaki said something to him,
70
187000
3000
Besétált, valaki megszólította,
03:25
we realizedrealizált he was deafsüket,
71
190000
2000
mire észrevettük, hogy siket,
03:27
and we lookednézett into the ragsrongy,
72
192000
2000
és akkor belekukkantottunk a rongyaiba,
03:29
and there was this pairpár of eyesszemek.
73
194000
3000
és megpillantottunk egy pár szemecskét.
03:32
The ragsrongy were unwrappedcsomagolatlan
74
197000
2000
Kicsomagoltuk a bugyrot,
03:34
from a little girllány
75
199000
2000
amiben egy kicsike lánykát találtunk
03:36
whoseakinek bodytest was massivelymasszívan burnedégett.
76
201000
3000
akinek a teste nagyon komolyan megégett.
03:41
Again,
77
206000
2000
És akkor megint,
03:43
the eyesszemek and handskezek
78
208000
2000
Avalokiteshvara
03:45
of AvalokiteshvaraAvalokitésvara.
79
210000
2000
szemei és kezei.
03:47
It was the youngfiatal womennők, the healthEgészség aidsAIDS,
80
212000
3000
Egy fiatal nő volt az az egészségügyi segéd,
03:50
who cleanedtisztítani the woundssebek of this babybaba
81
215000
3000
aki ennek a kisbabának a sebeit megtisztította
03:53
and dressedöltözött the woundssebek.
82
218000
2000
és bekötözte a sebeit.
03:55
I know those handskezek and eyesszemek;
83
220000
2000
Ismerem ezeket a kezeket é szemeket;
03:57
they touchedérintett me as well.
84
222000
2000
engem is megérintettek.
03:59
They touchedérintett me at that time.
85
224000
2000
Megérintettek akkor.
04:01
They have touchedérintett me throughoutegész my 68 yearsévek.
86
226000
3000
És velem voltak a 68 évem során végig.
04:04
They touchedérintett me when I was fournégy
87
229000
2000
Velem voltak, amikor 4 éves voltam,
04:06
and I lostelveszett my eyesightlátás
88
231000
2000
és elvesztettem a szemem világát,
04:08
and was partiallyrészben paralyzedbénult.
89
233000
2000
és részlegesen lebénultam.
04:10
And my familycsalád broughthozott in
90
235000
2000
A családom egy olyan asszonyt hozott oda,
04:12
a woman whoseakinek motheranya had been a slaverabszolga
91
237000
2000
hogy gondoskodjon rólam,
04:14
to take caregondoskodás of me.
92
239000
3000
akinek az anyja rabszolga volt.
04:17
And that woman
93
242000
2000
Abban az asszonyban nem volt
04:19
did not have sentimentalszentimentális compassionegyüttérzés.
94
244000
2000
szentimentális együttérzés.
04:21
She had phenomenalrendkívüli strengtherő.
95
246000
3000
Hanem fenomenális erő lakozott benne.
04:24
And it was really her strengtherő, I believe,
96
249000
2000
És véleményem szerint az ő ereje volt az,
04:26
that becamelett the kindkedves of mudraKata and imprimaturvonatkozó Impresszum
97
251000
3000
ami valamiféle mudrává és előírássá vált,
04:29
that has been a guidingirányadó lightfény in my life.
98
254000
3000
ami aztán egész életemben irányt mutatott.
04:33
So we can askkérdez:
99
258000
3000
Feltehetjük tehát a kérdést:
04:36
What is compassionegyüttérzés comprisedáll of?
100
261000
4000
Miből is áll valójában az együttérzés?
04:40
And there are variouskülönféle facetsarcát.
101
265000
2000
És sok oldala létezik e kérdésnek.
04:42
And there's referentialhivatkozási and non-referentialnem hivatkozási compassionegyüttérzés.
102
267000
3000
Létezik referenciális és nem referenciális együttérzés.
04:45
But first, compassionegyüttérzés is comprisedáll
103
270000
2000
De az együttérzés elsősorban
04:47
of that capacitykapacitás
104
272000
2000
az a kapacitás,
04:49
to see clearlytisztán
105
274000
2000
hogy képesek vagyunk szembenézni
04:51
into the naturetermészet of sufferingszenvedő.
106
276000
2000
a szenvedés valódi természetével.
04:53
It is that abilityképesség
107
278000
2000
Az a képesség,
04:55
to really standállvány strongerős
108
280000
2000
hogy kitartsunk erősen,
04:57
and to recognizeelismerik alsois
109
282000
2000
és hogy fel merjük ismerni azt is,
04:59
that I'm not separatekülönálló from this sufferingszenvedő.
110
284000
2000
hogy egyáltalában nem vagyok a szenvedés fölött álló.
05:01
But that is not enoughelég,
111
286000
2000
És ez nem elég,
05:03
because compassionegyüttérzés,
112
288000
2000
mert az együttérzés
05:05
whichmelyik activatesaktiválja a the motormotor cortexkéreg,
113
290000
2000
amely a motoros kérget aktiválja,
05:07
meanseszközök that we aspiretörekszik,
114
292000
3000
azt jelenti, hogy törekszünk,
05:10
we actuallytulajdonképpen aspiretörekszik to transformátalakít sufferingszenvedő.
115
295000
3000
valójában a szenvedés átalakítására törekszünk!
05:13
And if we're so blessedáldott,
116
298000
2000
És ha vagyunk oly áldottak,
05:15
we engagerészt in activitiestevékenységek
117
300000
2000
akkor belemegyünk olyan cselekedetekbe,
05:17
that transformátalakít sufferingszenvedő.
118
302000
2000
amelyek átalakítják a szenvedést.
05:19
But compassionegyüttérzés has anotheregy másik componentösszetevő,
119
304000
2000
Van azonban az együttérzésnek egy másik összetevője is,
05:21
and that componentösszetevő is really essentialalapvető.
120
306000
3000
amely nagyon lényegbevágó.
05:24
That componentösszetevő
121
309000
2000
Az pedig a következő:
05:26
is that we cannotnem tud be attachedcsatolt to outcomeeredmény.
122
311000
3000
nem ragaszkodhatunk a kimenetelhez.
05:29
Now I workeddolgozott with dyinghaldoklik people
123
314000
3000
40 éve dolgozom
05:32
for over 40 yearsévek.
124
317000
3000
haldoklókkal.
05:35
I had the privilegekiváltság of workingdolgozó on deathhalál rowsor
125
320000
3000
Abban a kiváltságban volt részem, hogy a halálsoron dolgozhattam
05:38
in a maximummaximális securityBiztonság [prisonbörtön] for sixhat yearsévek.
126
323000
3000
egy maximális biztonságú börtönben 6 éven át.
05:41
And I realizedrealizált so clearlytisztán
127
326000
2000
És olyan tisztává vált előttem,
05:43
in bringingfűződő my ownsaját life experiencetapasztalat,
128
328000
2000
a haldoklókkal való munkám során,
05:45
from workingdolgozó with dyinghaldoklik people
129
330000
2000
és a segítők képzése során gyűjtött
05:47
and trainingkiképzés caregiversgondozók,
130
332000
3000
saját élettapasztalatom alapján,
05:50
that any attachmentmellékletet to outcomeeredmény
131
335000
2000
hogy a kimenetelhez való bármilyen ragaszkodás
05:52
would distorttorzító deeplymélyen
132
337000
2000
mélyen eltorzítja a saját kapacitásomat,
05:54
my ownsaját capacitykapacitás to be fullyteljesen presentajándék
133
339000
3000
és megakadályozza az egész katasztrófával való
05:57
to the wholeegész catastrophekatasztrófa.
134
342000
3000
százszázalékos jelenlétemet.
06:00
And when I workeddolgozott in the prisonbörtön systemrendszer,
135
345000
2000
És amikor a börtönrendszerben dolgoztam
06:02
it was so clearegyértelmű to me, this:
136
347000
3000
ez annyira nyilvánvalóvá vált előttem:
06:05
that manysok of us
137
350000
2000
hogy nagyon sokunknak,
06:07
in this roomszoba,
138
352000
2000
itt ebben a teremben,
06:09
and almostmajdnem all of the menférfiak that I workeddolgozott with on deathhalál rowsor,
139
354000
3000
és a halálsoron is majd' minden férfinak és nőnek,
06:12
the seedsmagok of theirazok ownsaját compassionegyüttérzés had never been wateredöntözés.
140
357000
3000
a saját együttérzésük magvai sohasem voltak öntözve.
06:15
That compassionegyüttérzés is actuallytulajdonképpen
141
360000
2000
Hogy az együttérzés valójában
06:17
an inherentvelejáró humanemberi qualityminőség.
142
362000
3000
egy velünk született emberi minőség.
06:20
It is there withinbelül everyminden humanemberi beinglény.
143
365000
3000
Jelen van minden egyes emberi lényben.
06:23
But the conditionskörülmények
144
368000
2000
De nagyon sajátos körülmények kellenek
06:25
for compassionegyüttérzés to be activatedaktivált,
145
370000
4000
ahhoz, hogy az együttérzés
06:29
to be arousedfelébreszt,
146
374000
2000
aktiválódjék,
06:31
are particularkülönös conditionskörülmények.
147
376000
2000
felébredjen.
06:33
I had that conditionfeltétel, to a certainbizonyos extentmértékben,
148
378000
3000
Nekem bizonyos értelemben megvolt ez a sajátos körülményem,
06:36
from my ownsaját childhoodgyermekkor illnessbetegség.
149
381000
2000
a saját gyerekkori betegségemmel.
06:38
EveÉva EnslerEnsler, whomkit you'llazt is megtudhatod hearhall latera későbbiekben,
150
383000
3000
Eve Enslernek, akit később hallanak majd,
06:41
has had that conditionfeltétel activatedaktivált
151
386000
2000
ez a körülménye
06:43
amazinglybámulatosan in her
152
388000
3000
különösképpen aktiválódott
06:46
throughkeresztül the variouskülönféle watersvizek of sufferingszenvedő
153
391000
3000
a szenvedés különféle vizei által
06:49
that she has been throughkeresztül.
154
394000
3000
amiken keresztül ment.
06:52
And what is fascinatingelbűvölő
155
397000
2000
És ami ebben lenyűgöző, az az,
06:54
is that compassionegyüttérzés has enemiesellenség,
156
399000
3000
hogy az együttérzésnek bizony vannak ellenségei,
06:57
and those enemiesellenség are things like pitykár,
157
402000
5000
mégpedig az olyasmik, mint a lesajnálás,
07:02
moralerkölcsi outragemerénylet,
158
407000
3000
a felháborodás erkölcsi kérdések miatt,
07:05
fearfélelem.
159
410000
2000
vagy a félelem.
07:07
And you know, we have a societytársadalom, a worldvilág,
160
412000
3000
És mind tudjuk, hogy a társadalom, a világ, amelyben élünk
07:10
that is paralyzedbénult by fearfélelem.
161
415000
3000
meg van bénulva a félelemtől.
07:13
And in that paralysisbénulás, of coursetanfolyam,
162
418000
2000
És ebben a bénulásban persze
07:15
our capacitykapacitás for compassionegyüttérzés
163
420000
2000
az együttérzésre való képességünk is
07:17
is alsois paralyzedbénult.
164
422000
2000
ott van lebénulva!
07:19
The very wordszó terrorterror
165
424000
2000
Maga a terror szó is
07:21
is globalglobális.
166
426000
2000
mindenhová elterjedt.
07:23
The very feelingérzés of terrorterror is globalglobális.
167
428000
3000
Maga a terorr-érzés is globálissá lett.
07:26
So our work, in a certainbizonyos way,
168
431000
2000
Tehát a munkánk bizonyos értelemben,
07:28
is to addresscím this imagoImago,
169
433000
2000
az, hogy ezt az imágót megszólítsuk,
07:30
this kindkedves of archetypeőstípus
170
435000
2000
ezt a bizonyos archetípust,
07:32
that has pervadedhatotta át the psychePsziché
171
437000
2000
amely áthatja
07:34
of our entireteljes globeföldgolyó.
172
439000
3000
az egész bolygónk pszichéjét.
07:38
Now we know from neuroscienceidegtudomány
173
443000
3000
Manapság már ismerjük az idegtudománynak köszönhetően,
07:41
that compassionegyüttérzés has
174
446000
2000
hogy az együttérzésnek van néhány
07:43
some very extraordinaryrendkívüli qualitiesadottságok.
175
448000
2000
nagyon különleges minősége.
07:45
For examplepélda:
176
450000
2000
Például:
07:47
A personszemély who is cultivatingápolása compassionegyüttérzés,
177
452000
3000
egy olyan ember, aki kifejleszti magában az együttérzést,
07:50
when they are in the presencejelenlét of sufferingszenvedő,
178
455000
3000
amikor szenvedés közelébe kerül,
07:53
they feel that sufferingszenvedő a lot more
179
458000
3000
akkor azt a szenvedést sokkal nagyobb mértékben érzi,
07:56
than manysok other people do.
180
461000
2000
mint sokan mások.
07:58
HoweverAzonban,
181
463000
2000
Ugyanakkor sokkal hamarabb
08:00
they returnVisszatérés to baselinealapvonal a lot soonerelőbb.
182
465000
3000
kerül vissza az alapállapotba.
08:03
This is calledhívott resilienceellenálló képesség.
183
468000
2000
Ezt rugalmasságnak nevezik.
08:05
ManySok of us think that compassionegyüttérzés drainslefolyók us,
184
470000
3000
Sokan azt hiszik, hogy az együttérzés leszív bennünket,
08:08
but I promiseígéret you
185
473000
2000
de bizton ígérhetem Önöknek,
08:10
it is something that trulyvalóban enlivenséleszt us.
186
475000
3000
hogy sokkal inkább kelt életre!
08:13
AnotherEgy másik thing about compassionegyüttérzés
187
478000
2000
Még egy dolog az együttérzéssel kapcsolatban:
08:15
is that it really enhancesfokozza what's calledhívott neuralideg- integrationintegráció.
188
480000
3000
tényleg komolyan megnöveli az ún. idegi integrációt.
08:18
It hookshorgok up all partsalkatrészek of the brainagy.
189
483000
3000
Ugyanis az agy összes részét összeköttetésbe hozza.
08:22
AnotherEgy másik, whichmelyik has been discoveredfelfedezett
190
487000
2000
Még egy dolog,
08:24
by variouskülönféle researcherskutatók
191
489000
2000
amit több kutató is felismert,
08:26
at EmoryEmory and at DavisDavis and so on,
192
491000
3000
az Emory-nél, a Davis-nél, stb.,
08:29
is that compassionegyüttérzés enhancesfokozza our immuneimmúnis systemrendszer.
193
494000
4000
hogy az együttérzés erősíti az immunrendszerünket!
08:34
Hey,
194
499000
2000
Hűha,
08:36
we liveélő in a very noxiouskáros worldvilág.
195
501000
2000
nagyon ártalmas világban élünk!
08:38
(LaughterNevetés)
196
503000
2000
(Nevetés)
08:40
MostA legtöbb of us are shrinkingcsökkenő
197
505000
2000
Legtöbbünk összehúzódik
08:42
in the facearc of psycho-socialpszicho-szociális and physicalfizikai poisonsmérgek,
198
507000
3000
a sok pszicho-szociális és fizikai méreggel,
08:45
of the toxinstoxinok of our worldvilág.
199
510000
3000
a világunk mérgeivel szembesülvén.
08:48
But compassionegyüttérzés, the generationgeneráció of compassionegyüttérzés,
200
513000
2000
De az együttérzés, az együttérzés előidézése
08:50
actuallytulajdonképpen mobilizesmozgósítja az
201
515000
3000
valójában mobilizálja
08:53
our immunityimmunitás.
202
518000
3000
az ellenállásunkat!
08:56
You know, if compassionegyüttérzés is so good for us,
203
521000
3000
Tudják, ha az együttérzés ilyen jótékony számunkra,
08:59
I have a questionkérdés.
204
524000
2000
akkor felmerül bennem egy kérdés.
09:03
Why don't we trainvonat our childrengyermekek
205
528000
2000
Miért nem tanítjuk a gyerekeinknek
09:05
in compassionegyüttérzés?
206
530000
3000
az együttérzést?
09:08
(ApplauseTaps)
207
533000
5000
(Taps)
09:13
If compassionegyüttérzés is so good for us,
208
538000
3000
Ha az együttérzés olyan jó nekünk,
09:16
why don't we trainvonat our healthEgészség caregondoskodás providersszolgáltatók in compassionegyüttérzés
209
541000
4000
miért nem tanítjuk meg az egészségügyi dolgozókat együttérzésre,
09:20
so that they can do what they're supposedfeltételezett to do,
210
545000
3000
hogy képesek legyenek megtenni, amit elvárunk tőlük,
09:23
whichmelyik is to really transformátalakít sufferingszenvedő?
211
548000
3000
azaz, hogy tényleg át tudják alakítani a szenvedést?
09:26
And if compassionegyüttérzés is so good for us,
212
551000
3000
És ha az együttérzés tényleg olyan jó nekünk,
09:29
why don't we voteszavazás on compassionegyüttérzés?
213
554000
4000
akkor miért nem szavazunk rá?
09:33
Why don't we voteszavazás for people in our governmentkormány
214
558000
4000
Miért nem olyan embereket szavazunk be a kormányba
09:37
basedszékhelyű on compassionegyüttérzés,
215
562000
2000
akik rendelkeznek együttérzéssel,
09:39
so that we can have
216
564000
2000
annak érdekében, hogy egy sokkal törődőbb
09:41
a more caringgondoskodó worldvilág?
217
566000
3000
világunk lehessen?
09:44
In BuddhismBuddhizmus,
218
569000
2000
A Buddhizmusban van egy mondás:
09:46
we say, "it takes a strongerős back and a softpuha frontelülső."
219
571000
3000
"erős hátra és puha arcra van szükség".
09:49
It takes tremendousborzasztó strengtherő of the back
220
574000
3000
Borzasztóan erős hátra van szükségünk,
09:52
to upholdfenntartása yourselfsaját magad in the midstközépen of conditionskörülmények.
221
577000
3000
hogy a körülmények közepette tartani tudjuk magunkat.
09:55
And that is the mentalszellemi qualityminőség of equanimitynyugalom.
222
580000
3000
Ez pedig a nyugalom mentális minősége.
09:58
But it alsois takes a softpuha frontelülső --
223
583000
3000
Azonban egy puha arcra is szükség van --
10:01
the capacitykapacitás to really be opennyisd ki to the worldvilág as it is,
224
586000
3000
arra, hogy képesek legyünk valóban nyitottnak lenni
10:04
to have an undefendedvédtelen heartszív.
225
589000
2000
a való világ számára, hogy ne védjük le a szívünket.
10:06
And the archetypeőstípus of this in BuddhismBuddhizmus
226
591000
3000
És ennek az archetípusa a Buddhizmusban
10:09
is AvalokiteshvaraAvalokitésvara, Kuan-YinKuan-Jin.
227
594000
2000
az Avalokiteshvara, Kuan-Yin.
10:11
It's a femalenői archetypeőstípus:
228
596000
3000
A női archetípus:
10:14
she who perceivesérzékeli
229
599000
2000
aki meghallja
10:16
the criessír of sufferingszenvedő in the worldvilág.
230
601000
4000
a világ szenvedésből fakadó kiáltásait.
10:23
She standsállványok with 10,000 armsfegyver,
231
608000
4000
10 ezer karral áll,
10:27
and in everyminden handkéz,
232
612000
2000
és minden kezében
10:29
there is an instrumenthangszer of liberationfelszabadulás,
233
614000
3000
ott van a felszabadulás egy eszköze,
10:32
and in the palmtenyér of everyminden handkéz, there are eyesszemek,
234
617000
3000
és minden kéz tenyerében szemek is vannak,
10:35
and these are the eyesszemek of wisdombölcsesség.
235
620000
3000
amelyek a bölcsesség szemei.
10:38
I say that, for thousandsTöbb ezer of yearsévek,
236
623000
3000
Én azt mondom, hogy a nők évezredek óta
10:41
womennők have livedélt,
237
626000
2000
élik meg,
10:43
exemplifiedpéldázza, mettalálkozott in intimacymeghittség,
238
628000
4000
testesítik meg, teszik meghitté
10:47
the archetypeőstípus of AvalokitesvaraAvalokitesvara,
239
632000
3000
az Avalokiteshvara archetípusát,
10:50
of Kuan-YinKuan-Jin,
240
635000
2000
a Kuan-Yin-t,
10:52
she who perceivesérzékeli
241
637000
2000
azt, aki képes felfogni
10:54
the criessír of sufferingszenvedő in the worldvilág.
242
639000
2000
a világ szenvedésből fakadó kiáltásait.
10:57
WomenNők have manifestednyilvánult meg for thousandsTöbb ezer of yearsévek
243
642000
3000
A nők évezredeken át mutatták ki
11:00
the strengtherő arisingeredő from compassionegyüttérzés
244
645000
4000
azt az erőt, amely az együttérzésből fakad,
11:04
in an unfilteredszűretlen, unmediatedunmediated way
245
649000
3000
egy szűrés nélküli, közvetlen módon,
11:07
in perceivingészrevette sufferingszenvedő
246
652000
2000
a szenvedés érzékelését,
11:09
as it is.
247
654000
2000
úgy ahogy az van.
11:13
They have infusedinfúzióban societiestársadalmak with kindnesskedvesség,
248
658000
3000
Bevitték a társadalmakba a kedvességet,
11:16
and we have really feltfilc that
249
661000
2000
amit különösképpen érzékelhettünk
11:18
as woman after woman
250
663000
2000
ahogy egyik nő a másik után
11:20
has stoodállt on this stageszínpad
251
665000
2000
itt állt ezen a színpadon
11:22
in the pastmúlt day and a halffél.
252
667000
3000
az elmúlt másfél napban.
11:25
And they have actualizedaktualizált compassionegyüttérzés
253
670000
2000
És ők mind kézzelfoghatóvá tették az együttérzést
11:27
throughkeresztül directközvetlen actionakció.
254
672000
2000
egyértelmű tetteikkel.
11:29
JodyJody WilliamsWilliams calledhívott it:
255
674000
2000
Jody Williams így nevezte:
11:31
It's good to meditatemeditálni.
256
676000
2000
Jó meditálni.
11:33
I'm sorry, you've got to do a little bitbit of that, JodyJody.
257
678000
3000
Elnézést, de tényleg meditálnod kell egy kicsit, Jody.
11:36
StepLépés back, give your motheranya a breakszünet, okay.
258
681000
3000
Lépj vissza, adj édesanyádnak egy kis pihenőt, rendben.
11:39
(LaughterNevetés)
259
684000
2000
(Nevetés)
11:41
But the other sideoldal of the equationegyenlet
260
686000
2000
Az egyenlet másik oldala azonban az,
11:43
is you've got to come out of your cavebarlang.
261
688000
2000
hogy ki kell mozdulnunk a barlangunkból!
11:45
You have to come into the worldvilág
262
690000
2000
Ki kell lépnünk a világba,
11:47
like AsangaAsanga did,
263
692000
2000
mint ahogy Asanga is tette,
11:49
who was looking to realizemegvalósítani MaitreyaMaitreya BuddhaBuddha
264
694000
3000
aki a Maitreya Buddhát akarta megvalósítani
11:52
after 12 yearsévek sittingülés in the cavebarlang.
265
697000
3000
12 évnyi barlangban való meditálás után.
11:55
He said, "I'm out of here."
266
700000
2000
Ő ezt mondta: "Kinnt vagyok!"
11:57
He's going down the pathpálya.
267
702000
2000
Halad az ösvényen.
11:59
He seeslát something in the pathpálya.
268
704000
2000
Lát valamit az ösvényen.
12:01
He looksúgy néz ki,, it's a dogkutya, he dropscseppek to his kneestérd.
269
706000
3000
Megnézi, látja, hogy egy kutya, térdre veti magát.
12:04
He seeslát that the dogkutya has this bignagy woundseb on its legláb.
270
709000
4000
Látja, hogy a kutyának ekkora seb van a lábán.
12:08
The woundseb is just filledmegtöltött with maggotskukacok.
271
713000
3000
A seb férgektől hemzseg.
12:11
He putshelyezi out his tonguenyelv
272
716000
3000
Kinyújtja a nyelvét,
12:14
in ordersorrend to removeeltávolít the maggotskukacok,
273
719000
2000
hogy a férgeket eltávolítsa,
12:16
so as not to harmsérelem them.
274
721000
3000
miközben őket sem bántja ezzel.
12:19
And at that momentpillanat,
275
724000
2000
És abban a pillanatban
12:21
the dogkutya transformedtranszformált
276
726000
2000
a kutya átváltozik
12:23
into the BuddhaBuddha of love and kindnesskedvesség.
277
728000
3000
a szeretet és jóság Buddhájává.
12:27
I believe
278
732000
2000
Hiszek abban,
12:29
that womennők and girlslányok todayMa
279
734000
2000
hogy a mai asszonyoknak és lányoknak
12:31
have to partnerpartner in a powerfulerős way with menférfiak --
280
736000
4000
hatékony módon kell a férfiakkal partnernek lenni --
12:35
with theirazok fathersapák,
281
740000
2000
apjukkal,
12:37
with theirazok sonsfiai, with theirazok brotherstestvérek,
282
742000
3000
fiaikkal, bátyjaikkal,
12:40
with the plumbersvízvezeték-szerelők, the roadút buildersépítők,
283
745000
2000
vízvezeték szerelőikkel, útépítőikkel,
12:42
the caregiversgondozók, the doctorsorvosok, the lawyersügyvédek,
284
747000
3000
segítőikkel, orvosaikkal, ügyvédeikkel,
12:45
with our presidentelnök,
285
750000
2000
az elnökünkkel,
12:47
and with all beingslények.
286
752000
2000
és minden élőlénnyel.
12:49
The womennők in this roomszoba
287
754000
2000
A teremben ülő nők
12:51
are lotuseslotuses in a seatenger of fireTűz.
288
756000
3000
lótuszvirágok egy tűztengerben.
12:54
MayMájus we actualizeaktualizálása that capacitykapacitás
289
759000
2000
Hívjuk elő ezt a képességet
12:56
for womennők everywheremindenhol.
290
761000
2000
minden nőből, mindenhol!
12:58
Thank you.
291
763000
2000
Köszönöm.
13:00
(ApplauseTaps)
292
765000
12000
(Taps)
Translated by Orsolya Szemere
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joan Halifax - Author, Zen priest
Known for her compassionate work with the terminally ill, Joan Halifax is a driving force of socially engaged Buddhism.

Why you should listen

Activist, anthropologist, author, caregiver, ecologist, LSD researcher, teacher, and Zen Buddhism priest -- Joan Halifax is many things to many people. Yet they all seem to agree that no matter what role she plays, Halifax is consistently courageous and compassionate. Halifax runs the Upaya Zen Center in New Mexico, a Zen Peacemaker community she opened in 1990 after founding and leading the Ojai Foundation in California for ten years. Her practice focuses on socially engaged Buddhism, which aims to alleviate suffering through meditation, interfaith cooperation, and social service.

As director of the Project on Being With Dying, Halifax has helped caregivers cope with death and dying for more than three decades. Her book Being With Dying helps clergy, community activists, medical professionals, social workers and spiritual seekers remove fear from the end of life. Halifax is a distinguished invited scholar of the U.S. Library of Congress and the only woman and Buddhist on the Tony Blair Foundation’s Advisory Council.

More profile about the speaker
Joan Halifax | Speaker | TED.com