ABOUT THE SPEAKER
Joan Halifax - Author, Zen priest
Known for her compassionate work with the terminally ill, Joan Halifax is a driving force of socially engaged Buddhism.

Why you should listen

Activist, anthropologist, author, caregiver, ecologist, LSD researcher, teacher, and Zen Buddhism priest -- Joan Halifax is many things to many people. Yet they all seem to agree that no matter what role she plays, Halifax is consistently courageous and compassionate. Halifax runs the Upaya Zen Center in New Mexico, a Zen Peacemaker community she opened in 1990 after founding and leading the Ojai Foundation in California for ten years. Her practice focuses on socially engaged Buddhism, which aims to alleviate suffering through meditation, interfaith cooperation, and social service.

As director of the Project on Being With Dying, Halifax has helped caregivers cope with death and dying for more than three decades. Her book Being With Dying helps clergy, community activists, medical professionals, social workers and spiritual seekers remove fear from the end of life. Halifax is a distinguished invited scholar of the U.S. Library of Congress and the only woman and Buddhist on the Tony Blair Foundation’s Advisory Council.

More profile about the speaker
Joan Halifax | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Joan Halifax: Compassion and the true meaning of empathy

Джоан Халифакс: Сострадание и истинный смысл эмпатии.

Filmed:
1,810,433 views

Буддийская роши Джоан Халифакс работает с людьми, находящимися на последнем этапе своей жизни (пациентами хосписов и заключёнными, ожидающими смертной казни). Она поделилась тем, что узнала о сострадании перед лицом смерти и умирания, а также открывшимся ей глубоким пониманием природы эмпатии.
- Author, Zen priest
Known for her compassionate work with the terminally ill, Joan Halifax is a driving force of socially engaged Buddhism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I want to addressадрес the issueвопрос of compassionсострадание.
0
0
3000
Я хочу обратиться к понятию "сострадание".
00:18
Compassionсострадание has manyмногие facesлица.
1
3000
3000
У сострадания много лиц.
00:21
Some of them are fierceсвирепый; some of them are wrathfulгневный;
2
6000
3000
Некоторые из них свирепы, некоторые полны гнева,
00:24
some of them are tenderнежная; some of them are wiseмудрый.
3
9000
3000
некоторые нежны, некоторые мудры.
00:27
A lineлиния that the DalaiДалай Lamaлама onceодин раз said,
4
12000
3000
Далай-лама об этом однажды сказал:
00:30
he said, "Love and compassionсострадание are necessitiesпервой необходимости.
5
15000
3000
"Любовь и сострадание - это предметы первой необходимости.
00:33
They are not luxuriesпредметы роскоши.
6
18000
3000
Это не предметы роскоши.
00:36
WithoutБез them,
7
21000
2000
Без них
00:38
humanityчеловечество cannotне могу surviveуцелеть."
8
23000
2000
человечество не сможет выжить".
00:40
And I would suggestпредлагать,
9
25000
2000
И я позволю себе дополнить,
00:42
it is not only humanityчеловечество that won'tне будет surviveуцелеть,
10
27000
3000
что не только человечество не сможет выжить,
00:45
but it is all speciesвид on the planetпланета,
11
30000
2000
но и всё живое на Земле,
00:47
as we'veмы в heardуслышанным todayCегодня.
12
32000
2000
как мы уже сегодня слышали.
00:49
It is the bigбольшой catsкоты,
13
34000
2000
Ни "большие кошки",
00:51
and it's the planktonпланктон.
14
36000
3000
ни планктон.
00:54
Two weeksнедель agoтому назад, I was in BangaloreБангалор in IndiaИндия.
15
39000
3000
Две недели назад я была в Бангалоре, в Индии.
00:57
I was so privilegedпривилегированный
16
42000
2000
Я была удостоена возможности
00:59
to be ableв состоянии to teachучат in a hospiceхоспис
17
44000
3000
преподавать в хосписе
01:02
on the outskirtsокраина of BangaloreБангалор.
18
47000
2000
на окраине Бангалора.
01:04
And earlyрано in the morningутро,
19
49000
2000
Рано утром
01:06
I wentотправился into the wardподопечный.
20
51000
2000
я вошла в палату.
01:08
In that hospiceхоспис,
21
53000
2000
В этом хосписе содержались
01:10
there were 31 menлюди and womenженщины
22
55000
2000
31 мужчина и женщина,
01:12
who were activelyактивно dyingумирающий.
23
57000
2000
находящиеся при смерти.
01:14
And I walkedходил up to the bedsideприкроватный
24
59000
2000
Я подошла к кровати
01:16
of an oldстарый womanженщина
25
61000
2000
пожилой женщины,
01:18
who was breathingдыхание very rapidlyбыстро, fragileхрупкое,
26
63000
3000
которая быстро и прерывисто дышала,
01:21
obviouslyочевидно in the latterпоследний phaseфаза
27
66000
2000
очевидно, будучи уже в последней стадии
01:23
of activeактивный dyingумирающий.
28
68000
3000
процесса физической смерти.
01:26
I lookedсмотрел into her faceлицо.
29
71000
2000
Я посмотрела ей в лицо.
01:28
I lookedсмотрел into the faceлицо
30
73000
2000
Я посмотрела в лицо её сыну,
01:30
of her sonсын sittingсидящий nextследующий to her,
31
75000
2000
сидевшему рядом с ней,
01:32
and his faceлицо was just rivenрасколотый
32
77000
2000
и его лицо было искажено
01:34
with griefгоре and confusionпутаница.
33
79000
3000
горем и смятением.
01:37
And I rememberedвспомнил
34
82000
3000
И я вспомнила
01:40
a lineлиния from the MahabharataМахабхарата,
35
85000
3000
строчку из "Махабхараты",
01:43
the great Indianиндийский epicэпический:
36
88000
3000
великого индийского эпоса:
01:46
"What is the mostбольшинство wondrousчудесный thing in the worldМир, YudhisthiraЮдхиштхира?"
37
91000
5000
"Юдхиштхи́ру спросили: "Что является самым большим чудом на Земле?"
01:51
And YudhisthiraЮдхиштхира repliedответил,
38
96000
2000
И Юдхиштхи́ра ответил:
01:53
"The mostбольшинство wondrousчудесный thing in the worldМир
39
98000
3000
"Самое большое чудо на Земле
01:56
is that all around us
40
101000
3000
заключается в том, что окружающие нас люди
01:59
people can be dyingумирающий
41
104000
2000
постоянно умирают,
02:01
and we don't realizeпонимать
42
106000
2000
но мы не отдаем себе отчёта в том,
02:03
it can happenслучаться to us."
43
108000
3000
что это однажды случится и с нами".
02:13
I lookedсмотрел up.
44
118000
3000
Я посмотрела вокруг:
02:17
Tendingстремящийся those 31 dyingумирающий people
45
122000
3000
за этим 31-им умирающим ухаживали
02:20
were youngмолодой womenженщины
46
125000
2000
молодые женщины
02:22
from villagesдеревни around BangaloreБангалор.
47
127000
2000
из окрестных деревень Бангалора.
02:24
I lookedсмотрел into the faceлицо of one of these womenженщины,
48
129000
3000
Я взглянула в лицо одной из этих женщин
02:27
and I saw in her faceлицо
49
132000
3000
и увидела на её лице отражение
02:30
the strengthпрочность that arisesвозникает
50
135000
2000
силы, возникающей только
02:32
when naturalнатуральный compassionсострадание is really presentнастоящее время.
51
137000
3000
в присутствии истинного сострадания.
02:35
I watchedсмотрели her handsРуки
52
140000
2000
Я наблюдала за её руками,
02:37
as she bathedвымытый an oldстарый man.
53
142000
4000
обмывающими старика.
02:41
My gazeпосмотреть wentотправился to anotherдругой youngмолодой womanженщина
54
146000
4000
Мой взгляд остановился на другой молодой женщине,
02:45
as she wipedстер the faceлицо
55
150000
3000
обтирающей лицо
02:48
of anotherдругой dyingумирающий personчеловек.
56
153000
2000
другого умирающего.
02:50
And it remindedнапомнил me
57
155000
2000
И это напомнило мне
02:52
of something that I had just been presentнастоящее время for.
58
157000
2000
об одном недавнем случае.
02:54
Everyкаждый yearгод or so,
59
159000
2000
Почти каждый год
02:56
I have the privilegeпривилегия of takingпринятие cliniciansклиницисты
60
161000
2000
я имею возможность привозить врачей
02:58
into the HimalayasГималаи and the Tibetanтибетский PlateauПлато.
61
163000
3000
в Гималаи и на Тибетское нагорье.
03:01
And we runбег clinicsклиники
62
166000
2000
Мы организуем больницы
03:03
in these very remoteдистанционный пульт regionsрайоны
63
168000
2000
в этих очень отдаленных районах,
03:05
where there's no medicalмедицинская careзабота whatsoeverчто бы ни.
64
170000
3000
где и в помине нет никакого медицинского обслуживания.
03:08
And on the first day at SimikotSimikot in HumlaХумла,
65
173000
4000
И в первый день пребывания в Симикоте в Хумле,
03:12
farдалеко westзапад of NepalНепал,
66
177000
2000
что в дальней западной части Непала,
03:14
the mostбольшинство impoverishedобедневший regionобласть of NepalНепал,
67
179000
3000
самой бедной части Непала,
03:17
an oldстарый man cameпришел in
68
182000
2000
появился старый человек,
03:19
clutchingвцепившись a bundleсверток of ragsтряпье.
69
184000
3000
прижимая к себе груду лохмотьев.
03:22
And he walkedходил in, and somebodyкто-то said something to him,
70
187000
3000
Когда он вошёл, кто-то что-то ему сказал,
03:25
we realizedпонял he was deafглухой,
71
190000
2000
и мы поняли, что он глухой.
03:27
and we lookedсмотрел into the ragsтряпье,
72
192000
2000
Мы заглянули в лохмотья,
03:29
and there was this pairпара of eyesглаза.
73
194000
3000
и оттуда на нас взглянула пара глаз.
03:32
The ragsтряпье were unwrappedразвернутый
74
197000
2000
Лохмотья были развёрнуты,
03:34
from a little girlдевушка
75
199000
2000
и под ними оказалась маленькая девочка,
03:36
whoseчья bodyтело was massivelyмассивно burnedсожженный.
76
201000
3000
чьё тельце было сильно обожжено.
03:41
Again,
77
206000
2000
Снова
03:43
the eyesглаза and handsРуки
78
208000
2000
эти глаза и руки
03:45
of AvalokiteshvaraАвалокитешвара.
79
210000
2000
Авалокитешвары.
03:47
It was the youngмолодой womenженщины, the healthздоровье aidsвспомогательные средства,
80
212000
3000
На сей раз они принадлежали молодой женщине, медсестре,
03:50
who cleanedочищенный the woundsраны of this babyдетка
81
215000
3000
обмывшей раны этого ребенка
03:53
and dressedзаправленный the woundsраны.
82
218000
2000
и перевязавшей их.
03:55
I know those handsРуки and eyesглаза;
83
220000
2000
Я знаю эти руки и глаза;
03:57
they touchedприкоснулся me as well.
84
222000
2000
они прикоснулись также и ко мне.
03:59
They touchedприкоснулся me at that time.
85
224000
2000
Они прикоснулись ко мне тогда.
04:01
They have touchedприкоснулся me throughoutна протяжении my 68 yearsлет.
86
226000
3000
Они касались меня все 68 лет моей жизни.
04:04
They touchedприкоснулся me when I was four4
87
229000
2000
Они прикоснулись ко мне, когда мне было четыре года,
04:06
and I lostпотерял my eyesightзрение
88
231000
2000
и я потеряла зрение,
04:08
and was partiallyчастично paralyzedпарализованный.
89
233000
2000
и была частично парализована.
04:10
And my familyсемья broughtпривел in
90
235000
2000
Моя семья наняла
04:12
a womanженщина whoseчья motherмама had been a slaveрабыня
91
237000
2000
женщину, мать которой была рабыней,
04:14
to take careзабота of me.
92
239000
3000
для ухода за мной.
04:17
And that womanженщина
93
242000
2000
И эта женщина
04:19
did not have sentimentalсентиментальный compassionсострадание.
94
244000
2000
обходилась без сентиментального сострадания.
04:21
She had phenomenalфеноменальный strengthпрочность.
95
246000
3000
Она обладала феноменальной силой.
04:24
And it was really her strengthпрочность, I believe,
96
249000
2000
Я верю, что именно эта её сила,
04:26
that becameстал the kindсвоего рода of mudraМудро and imprimaturсанкция
97
251000
3000
стала для меня своего рода знаком и одобрением,
04:29
that has been a guidingнаправляющий lightлегкий in my life.
98
254000
3000
явившимися путеводным светом всей моей жизни.
04:33
So we can askпросить:
99
258000
3000
Итак, мы можем задать вопрос:
04:36
What is compassionсострадание comprisedсостоит of?
100
261000
4000
"Из чего состоит сострадание?"
04:40
And there are variousразличный facetsфасеты.
101
265000
2000
У него множество граней.
04:42
And there's referentialсправочный and non-referentialнереферентного compassionсострадание.
102
267000
3000
И существует сострадание направленное и ненаправленное.
04:45
But first, compassionсострадание is comprisedсостоит
103
270000
2000
Но прежде всего, сострадание состоит
04:47
of that capacityвместимость
104
272000
2000
из способности
04:49
to see clearlyявно
105
274000
2000
глубоко вникнуть
04:51
into the natureприрода of sufferingстрадающий.
106
276000
2000
в природу страдания.
04:53
It is that abilityспособность
107
278000
2000
Это способность
04:55
to really standстоять strongсильный
108
280000
2000
не терять присутствие духа
04:57
and to recognizeпризнать alsoтакже
109
282000
2000
и, в то же время, осознавать
04:59
that I'm not separateотдельный from this sufferingстрадающий.
110
284000
2000
свою неотделимость от этого страдания.
05:01
But that is not enoughдостаточно,
111
286000
2000
Но одного этого недостаточно,
05:03
because compassionсострадание,
112
288000
2000
потому что сострадание,
05:05
whichкоторый activatesактивирует the motorдвигатель cortexкора головного мозга,
113
290000
2000
активирующее моторную кору головного мозга,
05:07
meansозначает that we aspireстремиться,
114
292000
3000
означает, что мы стремимся,
05:10
we actuallyна самом деле aspireстремиться to transformпреобразование sufferingстрадающий.
115
295000
3000
мы действительно стремимся преобразить страдание.
05:13
And if we're so blessedблагословенный,
116
298000
2000
И если нам повезёт,
05:15
we engageзаниматься in activitiesвиды деятельности
117
300000
2000
то мы занимаемся деятельностью,
05:17
that transformпреобразование sufferingстрадающий.
118
302000
2000
которая преображает страдание.
05:19
But compassionсострадание has anotherдругой componentкомпонент,
119
304000
2000
Но сострадание имеет и другой компонент,
05:21
and that componentкомпонент is really essentialсущественный.
120
306000
3000
и этот компонент действительно важен.
05:24
That componentкомпонент
121
309000
2000
Этот компонент
05:26
is that we cannotне могу be attachedприложенный to outcomeисход.
122
311000
3000
заключается в том, что нельзя зависеть от исхода.
05:29
Now I workedработал with dyingумирающий people
123
314000
3000
На сегодня я работаю с умирающими
05:32
for over 40 yearsлет.
124
317000
3000
уже более 40 лет.
05:35
I had the privilegeпривилегия of workingза работой on deathсмерть rowряд
125
320000
3000
Я имела возможность работать в камере смертников
05:38
in a maximumмаксимальная securityбезопасность [prisonтюрьма] for sixшесть yearsлет.
126
323000
3000
строгого режима в течение шести лет.
05:41
And I realizedпонял so clearlyявно
127
326000
2000
И я ясно поняла,
05:43
in bringingприведение my ownсвоя life experienceопыт,
128
328000
2000
из своего личного опыта,
05:45
from workingза работой with dyingумирающий people
129
330000
2000
из работы с умирающими
05:47
and trainingобучение caregiversопекуны,
130
332000
3000
и подготовки сиделок,
05:50
that any attachmentприкрепление to outcomeисход
131
335000
2000
что любая зависимость от исхода
05:52
would distortискажать deeplyглубоко
132
337000
2000
глубоко изказила бы
05:54
my ownсвоя capacityвместимость to be fullyв полной мере presentнастоящее время
133
339000
3000
мою собственную способность находиться "здесь и сейчас"
05:57
to the wholeвсе catastropheкатастрофа.
134
342000
3000
при всей этой трагедии.
06:00
And when I workedработал in the prisonтюрьма systemсистема,
135
345000
2000
И когда я работала в тюремной системе,
06:02
it was so clearЧисто to me, this:
136
347000
3000
мне стало настолько ясно,
06:05
that manyмногие of us
137
350000
2000
что многие из нас
06:07
in this roomкомната,
138
352000
2000
в этом зале,
06:09
and almostпочти all of the menлюди that I workedработал with on deathсмерть rowряд,
139
354000
3000
и практически все те, с кем я работала в камере смертников,
06:12
the seedsсемена of theirих ownсвоя compassionсострадание had never been wateredполивают.
140
357000
3000
никогда не имели возможности прорастить семена своего сострадания.
06:15
That compassionсострадание is actuallyна самом деле
141
360000
2000
Что сострадание на самом деле -
06:17
an inherentсвойственный humanчеловек qualityкачественный.
142
362000
3000
это врождённое человеческое качество.
06:20
It is there withinв everyкаждый humanчеловек beingявляющийся.
143
365000
3000
Оно находится внутри каждого человеческого существа.
06:23
But the conditionsусловия
144
368000
2000
Но условия,
06:25
for compassionсострадание to be activatedактивированный,
145
370000
4000
при которых это сострадание может быть активировано,
06:29
to be arousedвызвали,
146
374000
2000
может быть разбужено -
06:31
are particularконкретный conditionsусловия.
147
376000
2000
это особые условия.
06:33
I had that conditionсостояние, to a certainопределенный extentстепень,
148
378000
3000
Я столкнулась с этими услвиями, в известной степени,
06:36
from my ownсвоя childhoodдетство illnessболезнь.
149
381000
2000
благодаря моей детской болезни.
06:38
EveЕва EnslerЭнслер, whomкого you'llВы будете hearзаслушивать laterпозже,
150
383000
3000
Для Ив Энслер, которую вы услышите позже,
06:41
has had that conditionсостояние activatedактивированный
151
386000
2000
эти условия были активированы
06:43
amazinglyудивительно in her
152
388000
3000
чудесным образом,
06:46
throughчерез the variousразличный watersводы of sufferingстрадающий
153
391000
3000
благодаря "огню и воде" страданий,
06:49
that she has been throughчерез.
154
394000
3000
через которые ей пришлось пройти.
06:52
And what is fascinatingочаровательный
155
397000
2000
И что удивительно,
06:54
is that compassionсострадание has enemiesвраги,
156
399000
3000
сострадание имеет врагов,
06:57
and those enemiesвраги are things like pityжалость,
157
402000
5000
и враги эти - это такие вещи, как жалость,
07:02
moralморальный outrageбезобразие,
158
407000
3000
моральное негодование,
07:05
fearстрах.
159
410000
2000
страх.
07:07
And you know, we have a societyобщество, a worldМир,
160
412000
3000
И вы знаете, что мы живем в обществе, в мире,
07:10
that is paralyzedпарализованный by fearстрах.
161
415000
3000
парализованном страхом.
07:13
And in that paralysisпаралич, of courseкурс,
162
418000
2000
И в этом параличе, конечно же,
07:15
our capacityвместимость for compassionсострадание
163
420000
2000
наша способность к состраданию
07:17
is alsoтакже paralyzedпарализованный.
164
422000
2000
тоже парализуется.
07:19
The very wordслово terrorтеррор
165
424000
2000
Само слово "террор"
07:21
is globalГлобальный.
166
426000
2000
стало глобальным.
07:23
The very feelingчувство of terrorтеррор is globalГлобальный.
167
428000
3000
Ощущение ужаса стало глобальным.
07:26
So our work, in a certainопределенный way,
168
431000
2000
Итак, наша задача, в определенном смысле,
07:28
is to addressадрес this imagoимаго,
169
433000
2000
обратиться к этому образу,
07:30
this kindсвоего рода of archetypeобразец
170
435000
2000
этому особому роду архетипа,
07:32
that has pervadedпроникнут the psycheдуша
171
437000
2000
который проник в душу
07:34
of our entireвсе globeземной шар.
172
439000
3000
всей нашей планеты.
07:38
Now we know from neuroscienceневрология
173
443000
3000
Сейчас мы знаем из неврологии,
07:41
that compassionсострадание has
174
446000
2000
что сострадание обладает
07:43
some very extraordinaryнеобычайный qualitiesкачества.
175
448000
2000
некоторыми весьма исключительными свойствами.
07:45
For exampleпример:
176
450000
2000
Например,
07:47
A personчеловек who is cultivatingкультивирование compassionсострадание,
177
452000
3000
человек, который культивирует сострадание,
07:50
when they are in the presenceприсутствие of sufferingстрадающий,
178
455000
3000
находясь перед лицом страдания,
07:53
they feel that sufferingстрадающий a lot more
179
458000
3000
ощущает это страдание гораздо больше,
07:56
than manyмногие other people do.
180
461000
2000
чем многие другие.
07:58
HoweverОднако,
181
463000
2000
Однако,
08:00
they returnвернуть to baselineбазовая линия a lot soonerрано.
182
465000
3000
и возвращается в норму он тоже гораздо быстрее.
08:03
This is calledназывается resilienceупругость.
183
468000
2000
Это называется стойкостью.
08:05
ManyМногие of us think that compassionсострадание drainsводостоки us,
184
470000
3000
Многие из нас думают, что сострадание истощает,
08:08
but I promiseобещание you
185
473000
2000
но я уверяю вас,
08:10
it is something that trulyдействительно enlivensоживляет us.
186
475000
3000
что на самом деле оно придает нам сил.
08:13
AnotherДругая thing about compassionсострадание
187
478000
2000
Что ещё интересно о сострадании,
08:15
is that it really enhancesУсиливает what's calledназывается neuralнервный integrationинтеграция.
188
480000
3000
это то, что оно действительно улучшает нейронную интеграцию.
08:18
It hooksкрючки up all partsчасти of the brainголовной мозг.
189
483000
3000
Оно включает в действие все части мозга.
08:22
AnotherДругая, whichкоторый has been discoveredобнаруженный
190
487000
2000
Ещё одна вещь, обнаруженная
08:24
by variousразличный researchersисследователи
191
489000
2000
различными исследователями
08:26
at EmoryЭмери and at DavisДэвис and so on,
192
491000
3000
в лабораториях Эмори, Дэвиса и других,
08:29
is that compassionсострадание enhancesУсиливает our immuneиммунный systemсистема.
193
494000
4000
это то, что сострадание укрепляет нашу иммунную систему.
08:34
Hey,
194
499000
2000
Эй,
08:36
we liveжить in a very noxiousвредный worldМир.
195
501000
2000
мы живем в очень отравленном мире.
08:38
(LaughterСмех)
196
503000
2000
(Смех)
08:40
MostНаиболее of us are shrinkingсокращение
197
505000
2000
Многие из нас теряются
08:42
in the faceлицо of psycho-socialпсихосоциальная and physicalфизическое poisonsяды,
198
507000
3000
перед лицом психо-социальных и материальных ядов и
08:45
of the toxinsтоксины of our worldМир.
199
510000
3000
токсинов нашего мира.
08:48
But compassionсострадание, the generationпоколение of compassionсострадание,
200
513000
2000
Но сострадание, процесс формирования сострадания,
08:50
actuallyна самом деле mobilizesмобилизует
201
515000
3000
на самом деле мобилизует
08:53
our immunityиммунитет.
202
518000
3000
наш иммунитет.
08:56
You know, if compassionсострадание is so good for us,
203
521000
3000
Знаете, если сострадание настолько полезно,
08:59
I have a questionвопрос.
204
524000
2000
то у меня есть вопрос.
09:03
Why don't we trainпоезд our childrenдети
205
528000
2000
Почему мы не обучаем наших детей
09:05
in compassionсострадание?
206
530000
3000
состраданию?
09:08
(ApplauseАплодисменты)
207
533000
5000
(Аплодисменты)
09:13
If compassionсострадание is so good for us,
208
538000
3000
Если сострадание настолько полезно,
09:16
why don't we trainпоезд our healthздоровье careзабота providersпровайдеры in compassionсострадание
209
541000
4000
то почему мы не обучаем ему наших медицинских работников
09:20
so that they can do what they're supposedпредполагаемый to do,
210
545000
3000
для выполнения своих прямых функций,
09:23
whichкоторый is to really transformпреобразование sufferingстрадающий?
211
548000
3000
которые заключаются в истинном преобразовании страданий?
09:26
And if compassionсострадание is so good for us,
212
551000
3000
И если сострадание настолько полезно,
09:29
why don't we voteголос on compassionсострадание?
213
554000
4000
почему мы не голосуем, руководствуясь состраданием?
09:33
Why don't we voteголос for people in our governmentправительство
214
558000
4000
Почему мы не выбираем членов правительства,
09:37
basedисходя из on compassionсострадание,
215
562000
2000
беря за основу сострадание,
09:39
so that we can have
216
564000
2000
что позволило бы нам всем жить
09:41
a more caringзаботливая worldМир?
217
566000
3000
в более милосердном мире?
09:44
In Buddhismбуддизм,
218
569000
2000
В Буддизме
09:46
we say, "it takes a strongсильный back and a softмягкий frontфронт."
219
571000
3000
мы говорим "для этого необходимы твёрдый дух и мягкая душа".
09:49
It takes tremendousогромный strengthпрочность of the back
220
574000
3000
Для сохранения выдержки в сложных ситуациях
09:52
to upholdподдерживать yourselfсам in the midstсреди of conditionsусловия.
221
577000
3000
необходим крепкий внутренний стержень.
09:55
And that is the mentalумственный qualityкачественный of equanimityневозмутимость.
222
580000
3000
Это и есть психологическое качество самообладания.
09:58
But it alsoтакже takes a softмягкий frontфронт --
223
583000
3000
Но так же необходима и мягкость -
10:01
the capacityвместимость to really be openоткрытый to the worldМир as it is,
224
586000
3000
способность быть полностью открытыми миру, такому, какой он есть,
10:04
to have an undefendedнезащищенный heartсердце.
225
589000
2000
иметь незащищённое сердце.
10:06
And the archetypeобразец of this in Buddhismбуддизм
226
591000
3000
И архетипом этого в буддизме
10:09
is AvalokiteshvaraАвалокитешвара, Kuan-YinГуань-Инь.
227
594000
2000
служит Авалокитешвара, Гуан Инь.
10:11
It's a femaleженский пол archetypeобразец:
228
596000
3000
Это женский архетип:
10:14
she who perceivesвоспринимает
229
599000
2000
"та, что слышит
10:16
the criesкрики of sufferingстрадающий in the worldМир.
230
601000
4000
плачь страдания в этом мире".
10:23
She standsстенды with 10,000 armsоружие,
231
608000
4000
Она стоит с десятью тысячами рук,
10:27
and in everyкаждый handрука,
232
612000
2000
и в каждой руке -
10:29
there is an instrumentинструмент of liberationосвобождение,
233
614000
3000
орудие освобождения,
10:32
and in the palmПальма of everyкаждый handрука, there are eyesглаза,
234
617000
3000
на ладони каждой руки - глаза,
10:35
and these are the eyesглаза of wisdomмудрость.
235
620000
3000
и это глаза мудрости.
10:38
I say that, for thousandsтысячи of yearsлет,
236
623000
3000
Я бы сказала, что тысячи лет
10:41
womenженщины have livedжил,
237
626000
2000
женщины жили,
10:43
exemplifiedПример, metвстретил in intimacyинтимность,
238
628000
4000
брали пример и воссоединялись с
10:47
the archetypeобразец of AvalokitesvaraАвалокитешвара,
239
632000
3000
архетипом Авалокитешвары,
10:50
of Kuan-YinГуань-Инь,
240
635000
2000
Гуан Инь,
10:52
she who perceivesвоспринимает
241
637000
2000
той, что слышит
10:54
the criesкрики of sufferingстрадающий in the worldМир.
242
639000
2000
плачь страдания в мире.
10:57
Womenженщины have manifestedпроявляется for thousandsтысячи of yearsлет
243
642000
3000
Женщины в течение тысяч лет проявляли
11:00
the strengthпрочность arisingвозникающий from compassionсострадание
244
645000
4000
силу, исходящую от сострадания,
11:04
in an unfilteredнеотфильтрованный, unmediatedнеопосредованным way
245
649000
3000
первозданным, непосредственным способом,
11:07
in perceivingвоспринимая sufferingстрадающий
246
652000
2000
воспринимая страдание,
11:09
as it is.
247
654000
2000
таким какое оно есть.
11:13
They have infusedперелитый societiesобщества with kindnessдоброта,
248
658000
3000
Они наполнили общество добротой,
11:16
and we have really feltпочувствовал that
249
661000
2000
и мы действительно ощутили это,
11:18
as womanженщина after womanженщина
250
663000
2000
когда женщины, одна за другой,
11:20
has stoodстоял on this stageсцена
251
665000
2000
выходили на эту сцену
11:22
in the pastмимо day and a halfполовина.
252
667000
3000
в прошедшие полтора дня.
11:25
And they have actualizedактуализируется compassionсострадание
253
670000
2000
И они реализовали сострадание
11:27
throughчерез directнепосредственный actionдействие.
254
672000
2000
через прямое действие.
11:29
JodyДжоди WilliamsWilliams calledназывается it:
255
674000
2000
Джуди Вильямс назвала это:
11:31
It's good to meditateобдумывать.
256
676000
2000
"Медитировать - хорошо".
11:33
I'm sorry, you've got to do a little bitнемного of that, JodyДжоди.
257
678000
3000
Извините, но Вам не помешает этим немного заняться, Джуди.
11:36
Stepшаг back, give your motherмама a breakломать, okay.
258
681000
3000
Остановитесь ненадолго, дайте вашей матери передохнуть, хорошо?
11:39
(LaughterСмех)
259
684000
2000
(Смех)
11:41
But the other sideбоковая сторона of the equationуравнение
260
686000
2000
Но другая сторона уравнения заключается в том,
11:43
is you've got to come out of your caveпещера.
261
688000
2000
что вы должны выйти из своей пещеры.
11:45
You have to come into the worldМир
262
690000
2000
Вы должны выйти в мир,
11:47
like AsangaАсанга did,
263
692000
2000
как это сделал Асанга,
11:49
who was looking to realizeпонимать MaitreyaМайтрейя BuddhaБудда
264
694000
3000
который отправился на поиски Будды Майтрея
11:52
after 12 yearsлет sittingсидящий in the caveпещера.
265
697000
3000
после 12-ти летнего сидения в пещере.
11:55
He said, "I'm out of here."
266
700000
2000
Он сказал: "Я пошёл".
11:57
He's going down the pathдорожка.
267
702000
2000
Спускаясь по тропе,
11:59
He seesвидит something in the pathдорожка.
268
704000
2000
он вдруг что-то там увидел.
12:01
He looksвыглядит, it's a dogсобака, he dropsкапли to his kneesколени.
269
706000
3000
Он пригляделся - это оказалась собака; он опустился на колени.
12:04
He seesвидит that the dogсобака has this bigбольшой woundрана on its legножка.
270
709000
4000
Тут он увидел, что у собаки на одной из лап - большая рана.
12:08
The woundрана is just filledзаполненный with maggotsличинки.
271
713000
3000
И рана эта уже полна личинок.
12:11
He putsпуты out his tongueязык
272
716000
3000
Он высунул свой язык,
12:14
in orderзаказ to removeУдалить the maggotsличинки,
273
719000
2000
чтобы удалить личинок,
12:16
so as not to harmвред them.
274
721000
3000
не повреждая их.
12:19
And at that momentмомент,
275
724000
2000
И в тот момент
12:21
the dogсобака transformedтрансформировали
276
726000
2000
собака превратилась
12:23
into the BuddhaБудда of love and kindnessдоброта.
277
728000
3000
в Будду любви и доброты.
12:27
I believe
278
732000
2000
Я верю,
12:29
that womenженщины and girlsдевочки todayCегодня
279
734000
2000
что женщины и девушки сегодня
12:31
have to partnerпартнер in a powerfulмощный way with menлюди --
280
736000
4000
должны в полную силу сотрудничать с мужчинами -
12:35
with theirих fathersотцы,
281
740000
2000
со своими отцами,
12:37
with theirих sonsсыновья, with theirих brothersбратья,
282
742000
3000
со своими сыновьями, со своими братьями,
12:40
with the plumbersсантехников, the roadДорога buildersстроители,
283
745000
2000
с водопроводчиками, с дорожными строителями,
12:42
the caregiversопекуны, the doctorsврачи, the lawyersадвокаты,
284
747000
3000
с медбратьями, с врачами, с юристами,
12:45
with our presidentпрезидент,
285
750000
2000
с нашим президентом
12:47
and with all beingsсущества.
286
752000
2000
и со всеми живыми существами.
12:49
The womenженщины in this roomкомната
287
754000
2000
Женщины в этом зале -
12:51
are lotusesлотосы in a seaморе of fireОгонь.
288
756000
3000
лотосы в море огня.
12:54
Mayмай we actualizeактуализировать that capacityвместимость
289
759000
2000
Давайте реализуем этот потенциал
12:56
for womenженщины everywhereвезде.
290
761000
2000
для женщин во всём мире.
12:58
Thank you.
291
763000
2000
Спасибо.
13:00
(ApplauseАплодисменты)
292
765000
12000
(Аплодисменты)
Translated by Mikle Pupkin
Reviewed by Ilona Silva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joan Halifax - Author, Zen priest
Known for her compassionate work with the terminally ill, Joan Halifax is a driving force of socially engaged Buddhism.

Why you should listen

Activist, anthropologist, author, caregiver, ecologist, LSD researcher, teacher, and Zen Buddhism priest -- Joan Halifax is many things to many people. Yet they all seem to agree that no matter what role she plays, Halifax is consistently courageous and compassionate. Halifax runs the Upaya Zen Center in New Mexico, a Zen Peacemaker community she opened in 1990 after founding and leading the Ojai Foundation in California for ten years. Her practice focuses on socially engaged Buddhism, which aims to alleviate suffering through meditation, interfaith cooperation, and social service.

As director of the Project on Being With Dying, Halifax has helped caregivers cope with death and dying for more than three decades. Her book Being With Dying helps clergy, community activists, medical professionals, social workers and spiritual seekers remove fear from the end of life. Halifax is a distinguished invited scholar of the U.S. Library of Congress and the only woman and Buddhist on the Tony Blair Foundation’s Advisory Council.

More profile about the speaker
Joan Halifax | Speaker | TED.com