ABOUT THE SPEAKER
Joan Halifax - Author, Zen priest
Known for her compassionate work with the terminally ill, Joan Halifax is a driving force of socially engaged Buddhism.

Why you should listen

Activist, anthropologist, author, caregiver, ecologist, LSD researcher, teacher, and Zen Buddhism priest -- Joan Halifax is many things to many people. Yet they all seem to agree that no matter what role she plays, Halifax is consistently courageous and compassionate. Halifax runs the Upaya Zen Center in New Mexico, a Zen Peacemaker community she opened in 1990 after founding and leading the Ojai Foundation in California for ten years. Her practice focuses on socially engaged Buddhism, which aims to alleviate suffering through meditation, interfaith cooperation, and social service.

As director of the Project on Being With Dying, Halifax has helped caregivers cope with death and dying for more than three decades. Her book Being With Dying helps clergy, community activists, medical professionals, social workers and spiritual seekers remove fear from the end of life. Halifax is a distinguished invited scholar of the U.S. Library of Congress and the only woman and Buddhist on the Tony Blair Foundation’s Advisory Council.

More profile about the speaker
Joan Halifax | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Joan Halifax: Compassion and the true meaning of empathy

Joan Halifax: Soucit a skutečný smysl empatie

Filmed:
1,810,433 views

Učitelka zenbudhismu Joan Halifaxová pracuje s lidmi na konci života v hospicech a s odsouzenci na smrt. Sdílí, co se naučila o soucitu tváří v tvář smrti a přináší hluboký vhled do povahy empatie.
- Author, Zen priest
Known for her compassionate work with the terminally ill, Joan Halifax is a driving force of socially engaged Buddhism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I want to addressadresa the issueproblém of compassionsoucit.
0
0
3000
Chci se zabývat otázkou soucitu.
00:18
CompassionSoucit has manymnoho facestváře.
1
3000
3000
Soucit má mnoho tváří.
00:21
Some of them are fiercedivoký; some of them are wrathfulhněvivý;
2
6000
3000
Jedny jsou rozlícené, jiné zatvrzelé
00:24
some of them are tendernabídka; some of them are wisemoudrý.
3
9000
3000
další něžné, jiné moudré.
00:27
A linečára that the DalaiDalajlama LamaLama oncejednou said,
4
12000
3000
Věta, kterou jednou pronesl Dalai Lama
00:30
he said, "Love and compassionsoucit are necessitiesživotní potřeby.
5
15000
3000
zní: "Láska a soucit jsou nezbytnosti,
00:33
They are not luxuriesLuxusní zboží.
6
18000
3000
nejsou luxusem.
00:36
WithoutBez them,
7
21000
2000
Bez nich
00:38
humanitylidstvo cannotnemůže survivepřežít."
8
23000
2000
lidstvo nepřežije."
00:40
And I would suggestnavrhnout,
9
25000
2000
A já se domnívám,
00:42
it is not only humanitylidstvo that won'tzvyklý survivepřežít,
10
27000
3000
že to není jen lidstvo, které nepřežije,
00:45
but it is all speciesdruh on the planetplaneta,
11
30000
2000
ale všechny druhy na planetě,
00:47
as we'vejsme heardslyšel todaydnes.
12
32000
2000
jak jsme dnes již slyšeli.
00:49
It is the bigvelký catskočky,
13
34000
2000
Jsou to velké kočky,
00:51
and it's the planktonplankton.
14
36000
3000
a je to i plankton.
00:54
Two weekstýdny agopřed, I was in BangaloreBangalore in IndiaIndie.
15
39000
3000
Před dvěma týdny jsem byla v Indii v Bangalore.
00:57
I was so privilegedvýsadní
16
42000
2000
a dostalo se mi cti
00:59
to be ableschopný to teachučit in a hospiceHospic
17
44000
3000
moci učit v hospicu
01:02
on the outskirtspředměstí of BangaloreBangalore.
18
47000
2000
na bangalorském předměstí.
01:04
And earlybrzy in the morningráno,
19
49000
2000
Časně ráno
01:06
I wentšel into the wardoddělení.
20
51000
2000
jsem šla na oddělení
01:08
In that hospiceHospic,
21
53000
2000
toho hospicu.
01:10
there were 31 menmuži and womenženy
22
55000
2000
Bylo tam 31 mužů a žen,
01:12
who were activelyaktivně dyingumírající.
23
57000
2000
kteří umírali.
01:14
And I walkedchodil up to the bedsideBočnice
24
59000
2000
Šla jsem k lůžku
01:16
of an oldstarý womanžena
25
61000
2000
staré vetché ženy,
01:18
who was breathingdýchání very rapidlyrychle, fragilekřehký,
26
63000
3000
která dýchala velmi rychle,
01:21
obviouslyočividně in the latterdruhý phasefáze
27
66000
2000
zřejme v poslední fázi
01:23
of activeaktivní dyingumírající.
28
68000
3000
před smrtí.
01:26
I lookedpodíval se into her facetvář.
29
71000
2000
Podívala jsem se jí do obličeje.
01:28
I lookedpodíval se into the facetvář
30
73000
2000
Pohlédla jsem na obličej
01:30
of her sonsyn sittingsedící nextdalší to her,
31
75000
2000
jejího syna, který vedle ní seděl
01:32
and his facetvář was just rivenRiven
32
77000
2000
a který byl rozpolcen
01:34
with griefžal and confusionzmatek.
33
79000
3000
zmatkem a zármutkem
01:37
And I rememberedvzpomněl si
34
82000
3000
a vzpomněla jsem si na
01:40
a linečára from the MahabharataMahábhárata,
35
85000
3000
jeden verš z Mahábharáty,
01:43
the great IndianIndický epicEpic:
36
88000
3000
velkého indického eposu:
01:46
"What is the mostvětšina wondrouspodivuhodná thing in the worldsvět, YudhisthiraYudhisthira?"
37
91000
5000
"Jakáže je nejpodivuhodnější věc na světě Judhištiro?"
01:51
And YudhisthiraYudhisthira repliedodpověděl,
38
96000
2000
A Judhištira odpověděl:
01:53
"The mostvětšina wondrouspodivuhodná thing in the worldsvět
39
98000
3000
"Nejpozoruhodnější věcí na světě,
01:56
is that all around us
40
101000
3000
je to, že všude kolem nás
01:59
people can be dyingumírající
41
104000
2000
mohou umírat lidé
02:01
and we don't realizerealizovat
42
106000
2000
a nám nedochází,
02:03
it can happenpřihodit se to us."
43
108000
3000
že se nám to může také stát."
02:13
I lookedpodíval se up.
44
118000
3000
Vzhlédla jsem.
02:17
TendingTendenci those 31 dyingumírající people
45
122000
3000
O těch 31 umírajících se
02:20
were youngmladý womenženy
46
125000
2000
staraly mladé ženy
02:22
from villagesvesnic around BangaloreBangalore.
47
127000
2000
z vesnic okolí Bangalore.
02:24
I lookedpodíval se into the facetvář of one of these womenženy,
48
129000
3000
Pohlédla jsem do tváře jedné z těch žen
02:27
and I saw in her facetvář
49
132000
3000
a viděla v ní
02:30
the strengthsíla that arisesvzniká
50
135000
2000
sílu, která povstane,
02:32
when naturalpřírodní compassionsoucit is really presentsoučasnost, dárek.
51
137000
3000
když je vrozený soucit opravdu přítomný.
02:35
I watchedsledoval her handsruce
52
140000
2000
Sledovala jsem její ruce,
02:37
as she bathedkoupal an oldstarý man.
53
142000
4000
když koupala starého muže.
02:41
My gazepohled wentšel to anotherdalší youngmladý womanžena
54
146000
4000
Pohlédla jsem na jinou mladou ženu,
02:45
as she wipedotřel si the facetvář
55
150000
3000
jak omývala tvář
02:48
of anotherdalší dyingumírající personosoba.
56
153000
2000
dalšímu umírajícímu.
02:50
And it remindedpřipomněl me
57
155000
2000
A připomnělo mi to
02:52
of something that I had just been presentsoučasnost, dárek for.
58
157000
2000
cosi, čehož jsem byla nedávno svědkem.
02:54
EveryKaždý yearrok or so,
59
159000
2000
Každým rokem je mou
02:56
I have the privilegeprivilegium of takingpřijmout clinicianslékaři
60
161000
2000
výsadou podnikat misie
02:58
into the HimalayasHimálaj and the TibetanTibetské PlateauNáhorní plošina.
61
163000
3000
do Himaláí a na Tibetské plošiny.
03:01
And we runběh clinicsklinikách
62
166000
2000
V těchto vzdálených končinách,
03:03
in these very remotedálkový regionsregionů
63
168000
2000
kde není žádná lékařská péče
03:05
where there's no medicallékařský carepéče whatsoevervůbec.
64
170000
3000
provozujeme kliniky.
03:08
And on the first day at SimikotSimikot in HumlaHumla,
65
173000
4000
První den v Simikot Humla
03:12
fardaleko westzápad of NepalNepál,
66
177000
2000
na západním okraji Nepálu,
03:14
the mostvětšina impoverishedchudé regionkraj of NepalNepál,
67
179000
3000
v nejchudším nepálském regionu,
03:17
an oldstarý man camepřišel in
68
182000
2000
k nám přišel starý muž,
03:19
clutchingsvíral a bundlebalíček of ragshadry.
69
184000
3000
který svíral uzlík hadrů.
03:22
And he walkedchodil in, and somebodyněkdo said something to him,
70
187000
3000
Vešel dovnitř a někdo ho oslovil.
03:25
we realizeduvědomil he was deafHluchý,
71
190000
2000
Uvědomili jsme si, že je hluchý
03:27
and we lookedpodíval se into the ragshadry,
72
192000
2000
a podívali jsme se do hadrů
03:29
and there was this pairpár of eyesoči.
73
194000
3000
kde byl pár očí.
03:32
The ragshadry were unwrappedrozbalil
74
197000
2000
Z hader jsme vybalili
03:34
from a little girldívka
75
199000
2000
malou holčičku,
03:36
whosejehož bodytělo was massivelymasivně burnedspálil.
76
201000
3000
jejíž tělo bylo značně popáleno.
03:41
Again,
77
206000
2000
Opět
03:43
the eyesoči and handsruce
78
208000
2000
oči a ruce
03:45
of AvalokiteshvaraAvalokiteshvara.
79
210000
2000
buddhy soucitu.
03:47
It was the youngmladý womenženy, the healthzdraví aidsAIDS,
80
212000
3000
Byly to mladé ženy, zdravotní pomocnice,
03:50
who cleanedvyčištěné the woundsrány of this babydítě
81
215000
3000
které vyčistily a obvázaly
03:53
and dressedoblečený the woundsrány.
82
218000
2000
rány toho děvčátka.
03:55
I know those handsruce and eyesoči;
83
220000
2000
Znám ty ruce a oči
03:57
they toucheddotkl me as well.
84
222000
2000
také mne hladily.
03:59
They toucheddotkl me at that time.
85
224000
2000
Hladily mne tehdy.
04:01
They have toucheddotkl me throughoutpo celou dobu my 68 yearsroky.
86
226000
3000
Hladily mne po mých 68 let.
04:04
They toucheddotkl me when I was fourčtyři
87
229000
2000
Hladily mne, když mě byly 4
04:06
and I lostztracený my eyesightzrak
88
231000
2000
a ztratila jsem zrak
04:08
and was partiallyčástečně paralyzedparalyzován.
89
233000
2000
a byla částečně ochrnuta.
04:10
And my familyrodina broughtpřinesl in
90
235000
2000
Má rodina obstarala
04:12
a womanžena whosejehož mothermatka had been a slaveotrok
91
237000
2000
ženu, jejíž matka byla otrokyní,
04:14
to take carepéče of me.
92
239000
3000
aby se o mne starala.
04:17
And that womanžena
93
242000
2000
A ta žena
04:19
did not have sentimentalsentimentální compassionsoucit.
94
244000
2000
mě nelitovala.
04:21
She had phenomenalfenomenální strengthsíla.
95
246000
3000
Měla jedinečnou sílu.
04:24
And it was really her strengthsíla, I believe,
96
249000
2000
A věřím, že to byla vskutku její síla,
04:26
that becamestal se the kinddruh of mudramudra and imprimaturImprimatur
97
251000
3000
která byla zdrojem jakési předčasné zralosti
04:29
that has been a guidingvedení lightsvětlo in my life.
98
254000
3000
která byla u kormidla mého života.
04:33
So we can askdotázat se:
99
258000
3000
Čili se můžeme ptát,
04:36
What is compassionsoucit comprisedskládá se of?
100
261000
4000
z čeho se soucit tvoří...
04:40
And there are variousrozličný facetsfasety.
101
265000
2000
Má několik rysů.
04:42
And there's referentialReferenční and non-referentialReferenční compassionsoucit.
102
267000
3000
Je zde soucit vztažený a všeobsažný soucit.
04:45
But first, compassionsoucit is comprisedskládá se
103
270000
2000
Ale předně, je soucit tvořen
04:47
of that capacitykapacita
104
272000
2000
ze schopnosti
04:49
to see clearlyjasně
105
274000
2000
vidět jasně
04:51
into the naturePříroda of sufferingutrpení.
106
276000
2000
do podstaty utrpení.
04:53
It is that abilityschopnost
107
278000
2000
Je to ta schopnost
04:55
to really standvydržet strongsilný
108
280000
2000
tvrdě trpělivě stát
04:57
and to recognizeuznat alsotaké
109
282000
2000
a uvidět,
04:59
that I'm not separatesamostatný from this sufferingutrpení.
110
284000
2000
že ani já nejsem od onoho utrpení oddělena.
05:01
But that is not enoughdost,
111
286000
2000
Ale to nestačí,
05:03
because compassionsoucit,
112
288000
2000
protože soucit,
05:05
whichkterý activatesaktivuje the motormotor cortexkůra,
113
290000
2000
který aktivuje sensomotorickou oblast mozku,
05:07
meansprostředek that we aspireusilovat,
114
292000
3000
znamená, že aspirujeme,
05:10
we actuallyvlastně aspireusilovat to transformpřeměnit sufferingutrpení.
115
295000
3000
že se opravdu snažíme přetvořit utrpení.
05:13
And if we're so blessedblahoslavený,
116
298000
2000
A pokud je nám takto požehnáno,
05:15
we engagezapojit se in activitiesčinnosti
117
300000
2000
tak se zabýváme činostmi,
05:17
that transformpřeměnit sufferingutrpení.
118
302000
2000
které utrpení přetváří.
05:19
But compassionsoucit has anotherdalší componentkomponent,
119
304000
2000
Ale soucit má daší část,
05:21
and that componentkomponent is really essentialnezbytný.
120
306000
3000
která je opravdu podstatnou složkou.
05:24
That componentkomponent
121
309000
2000
Tou komponentou je,
05:26
is that we cannotnemůže be attachedpřipojený to outcomevýsledek.
122
311000
3000
že nelze očekávat výsledek.
05:29
Now I workedpracoval with dyingumírající people
123
314000
3000
Nyní již pracuji s umírajícími
05:32
for over 40 yearsroky.
124
317000
3000
přes 40 let.
05:35
I had the privilegeprivilegium of workingpracovní on deathsmrt rowřádek
125
320000
3000
Bylo mojí výsadou pracovat s odsouzenými na smrt
05:38
in a maximummaximum securitybezpečnostní [prisonvězení] for sixšest yearsroky.
126
323000
3000
v nejvyšší ostraze po 6 let.
05:41
And I realizeduvědomil so clearlyjasně
127
326000
2000
A velmi jasně jsem viděla,
05:43
in bringingpřináší my ownvlastní life experienceZkusenosti,
128
328000
2000
přinášejíc svou vlastní zkušenost
05:45
from workingpracovní with dyingumírající people
129
330000
2000
z práce s umírajícími
05:47
and trainingvýcvik caregiverspečovatelé,
130
332000
3000
a ze školení pečovatelů,
05:50
that any attachmentpříloha to outcomevýsledek
131
335000
2000
že jakékoli očekávání výsledku
05:52
would distortdeformovat deeplyhluboce
132
337000
2000
by značně narušilo
05:54
my ownvlastní capacitykapacita to be fullyplně presentsoučasnost, dárek
133
339000
3000
mou schopnost být plně přítomna
05:57
to the wholeCelý catastrophekatastrofa.
134
342000
3000
tomu celému neštěstí.
06:00
And when I workedpracoval in the prisonvězení systemSystém,
135
345000
2000
A když jsem pracovala ve věznicích,
06:02
it was so clearPrůhledná to me, this:
136
347000
3000
bylo mi zřejmé,
06:05
that manymnoho of us
137
350000
2000
že mnohým z nás
06:07
in this roompokoj, místnost,
138
352000
2000
i v této místnosti
06:09
and almosttéměř all of the menmuži that I workedpracoval with on deathsmrt rowřádek,
139
354000
3000
a skoro všem na smrt odsouzeným, se kterými jsem pracovala,
06:12
the seedssemen of theirjejich ownvlastní compassionsoucit had never been waterednapojena.
140
357000
3000
semínka soucitu nebyla nikdy zalévána.
06:15
That compassionsoucit is actuallyvlastně
141
360000
2000
Soucit je totiž
06:17
an inherentvlastní humančlověk qualitykvalitní.
142
362000
3000
přirozenou lidskou vlastností.
06:20
It is there withinv rámci everykaždý humančlověk beingbytost.
143
365000
3000
Je přítomen u každé lidské bytosti.
06:23
But the conditionspodmínky
144
368000
2000
Ale podmínky k tomu,
06:25
for compassionsoucit to be activatedaktivován,
145
370000
4000
aby se soucit aktivoval,
06:29
to be arousedvzbudil,
146
374000
2000
probudil,
06:31
are particularkonkrétní conditionspodmínky.
147
376000
2000
jsou specifické.
06:33
I had that conditionstav, to a certainurčitý extentrozsah,
148
378000
3000
Mně aktivovala soucit, do jisté míry
06:36
from my ownvlastní childhooddětství illnessnemoc.
149
381000
2000
má dětská choroba.
06:38
EveEve EnslerEnsler, whomkoho you'llBudete hearslyšet laterpozději,
150
383000
3000
Evě Ensler, kterou uslyšíte později,
06:41
has had that conditionstav activatedaktivován
151
386000
2000
se soucit ohromně
06:43
amazinglyúžasně in her
152
388000
3000
rozvinul
06:46
throughpřes the variousrozličný watersvody of sufferingutrpení
153
391000
3000
skrze horstva utrpení,
06:49
that she has been throughpřes.
154
394000
3000
která překonala.
06:52
And what is fascinatingfascinující
155
397000
2000
A co je fascinující,
06:54
is that compassionsoucit has enemiesnepřátel,
156
399000
3000
je to, že soucítění má nepřátele,
06:57
and those enemiesnepřátel are things like pityŠkoda,
157
402000
5000
kterými jsou věci jako litování,
07:02
moralmorální outragerozhořčení,
158
407000
3000
pohoršení,
07:05
fearstrach.
159
410000
2000
strach.
07:07
And you know, we have a societyspolečnost, a worldsvět,
160
412000
3000
A vy víte, že máme společnost, svět,
07:10
that is paralyzedparalyzován by fearstrach.
161
415000
3000
jenž je paralyzován strachem.
07:13
And in that paralysisochrnutí, of coursechod,
162
418000
2000
A v tomto ochromení je ovšem
07:15
our capacitykapacita for compassionsoucit
163
420000
2000
naše schopnost soucítění
07:17
is alsotaké paralyzedparalyzován.
164
422000
2000
také paralyzována.
07:19
The very wordslovo terrorteror
165
424000
2000
Samotné slovo teror
07:21
is globalglobální.
166
426000
2000
je mezinárodní.
07:23
The very feelingpocit of terrorteror is globalglobální.
167
428000
3000
Samotný pocit ohrožení je globální.
07:26
So our work, in a certainurčitý way,
168
431000
2000
Čili naší prací je svým způsobem
07:28
is to addressadresa this imagoImago,
169
433000
2000
postavit se tomuto přízraku,
07:30
this kinddruh of archetypearchetyp
170
435000
2000
tomuto svojskému archetypu,
07:32
that has pervadedprostupuje the psychepsyche
171
437000
2000
který infikoval mysl
07:34
of our entirecelý globezeměkoule.
172
439000
3000
celé planety.
07:38
Now we know from neuroscienceneurovědy
173
443000
3000
Teď už víme z neurověd,
07:41
that compassionsoucit has
174
446000
2000
že soucit má některé
07:43
some very extraordinarymimořádný qualitieskvality.
175
448000
2000
velmi výjimečné kvality.
07:45
For examplepříklad:
176
450000
2000
Na příklad:
07:47
A personosoba who is cultivatingpěstování compassionsoucit,
177
452000
3000
Člověk, který kultivuje soucit,
07:50
when they are in the presencepřítomnost of sufferingutrpení,
178
455000
3000
když je přítomen utrpení,
07:53
they feel that sufferingutrpení a lot more
179
458000
3000
prociťuje toto utrpení o mnoho víc,
07:56
than manymnoho other people do.
180
461000
2000
než mnoho jiných lidí.
07:58
HoweverNicméně,
181
463000
2000
Nicméně zpět
08:00
they returnvrátit se to baselinevýchozí a lot soonerdříve.
182
465000
3000
do normálu se vrátí o dost dřív.
08:03
This is calledvolal resilienceodolnost.
183
468000
2000
Tomuto se říká odolnost.
08:05
ManyMnoho of us think that compassionsoucit drainsvpustě us,
184
470000
3000
Mnozí z nás si myslí, že soucit vysiluje,
08:08
but I promiseslib you
185
473000
2000
ale slibuji vám,
08:10
it is something that trulyopravdu enlivensoživuje us.
186
475000
3000
že to je něco, co nás opravdu osvěžuje.
08:13
AnotherDalší thing about compassionsoucit
187
478000
2000
Další vlastností soucitu je,
08:15
is that it really enhanceszlepšuje what's calledvolal neuralneurální integrationintegrace.
188
480000
3000
že skvěle podporuje tzv. neurální integraci.
08:18
It hooksháčky up all partsčásti of the brainmozek.
189
483000
3000
Zaktivizuje všechny části v mozku.
08:22
AnotherDalší, whichkterý has been discoveredobjevil
190
487000
2000
Dalším, co bylo objeveno
08:24
by variousrozličný researchersvýzkumných pracovníků
191
489000
2000
různými výzkumníky,
08:26
at EmoryEmory and at DavisDavis and so on,
192
491000
3000
na univerzitách v Emory, Davisu aj.,
08:29
is that compassionsoucit enhanceszlepšuje our immuneimunní systemSystém.
193
494000
4000
je to, že soucit posiluje naši imunitu.
08:34
Hey,
194
499000
2000
Hej,
08:36
we livežít in a very noxiousškodlivých worldsvět.
195
501000
2000
žijeme ve velmi škodlivém světě.
08:38
(LaughterSmích)
196
503000
2000
(Smích)
08:40
MostVětšina of us are shrinkingsmršťování
197
505000
2000
Většina z nás se sesype
08:42
in the facetvář of psycho-socialpsycho sociální and physicalfyzický poisonsjedy,
198
507000
3000
tváří v tvář psycho-sociálním a chemickým jedům
08:45
of the toxinstoxiny of our worldsvět.
199
510000
3000
chorob našeho světa,
08:48
But compassionsoucit, the generationgenerace of compassionsoucit,
200
513000
2000
ale soucit, jeho vytváření,
08:50
actuallyvlastně mobilizesmobilizuje
201
515000
3000
skutečně mobilizuje
08:53
our immunityimunita.
202
518000
3000
naši imunitu.
08:56
You know, if compassionsoucit is so good for us,
203
521000
3000
Víte, je-li soucit pro nás tak dobrý,
08:59
I have a questionotázka.
204
524000
2000
tak mám otázku,
09:03
Why don't we trainvlak our childrenděti
205
528000
2000
proč netrénujeme v soucitu
09:05
in compassionsoucit?
206
530000
3000
naše děti?
09:08
(ApplausePotlesk)
207
533000
5000
(Potlesk)
09:13
If compassionsoucit is so good for us,
208
538000
3000
Když je soucit pro nás tak dobrý,
09:16
why don't we trainvlak our healthzdraví carepéče providersZprostředkovatelé in compassionsoucit
209
541000
4000
proč neškolíme v soucitu naše poskytovatele zdravotní péče,
09:20
so that they can do what they're supposedpředpokládané to do,
210
545000
3000
aby mohli dělat to, co mají dělat,
09:23
whichkterý is to really transformpřeměnit sufferingutrpení?
211
548000
3000
což je: opravdu transformovat utrpení?
09:26
And if compassionsoucit is so good for us,
212
551000
3000
A pokud je soucit pro nás tak dobrý,
09:29
why don't we votehlasování on compassionsoucit?
213
554000
4000
proč nehlasovat podle soucitu?
09:33
Why don't we votehlasování for people in our governmentvláda
214
558000
4000
Proč nehlasujeme pro lidi v naší vládě
09:37
basedna základě on compassionsoucit,
215
562000
2000
na základě soucitu,
09:39
so that we can have
216
564000
2000
tak, abychom měli
09:41
a more caringpéče worldsvět?
217
566000
3000
laskavější svět.
09:44
In BuddhismBuddhismus,
218
569000
2000
V buddhismu říkáme,
09:46
we say, "it takes a strongsilný back and a softměkký frontpřední."
219
571000
3000
"chce to silný hřbet, ale měkkou tvář."
09:49
It takes tremendousobrovský strengthsíla of the back
220
574000
3000
Vyžaduje to velmi sílnou páteř
09:52
to upholdprosazovat yourselfvy sám in the midstuprostřed of conditionspodmínky.
221
577000
3000
stát vzpříma ve vřavě okolností.
09:55
And that is the mentalduševní qualitykvalitní of equanimityvyrovnanost.
222
580000
3000
To je duševní vyrovnanost.
09:58
But it alsotaké takes a softměkký frontpřední --
223
583000
3000
Ale také to chce měkký předek -
10:01
the capacitykapacita to really be openotevřeno to the worldsvět as it is,
224
586000
3000
schopnost být skutečně otevřená světu bez výběru,
10:04
to have an undefendednechránění heartsrdce.
225
589000
2000
mít nechráněné srdce.
10:06
And the archetypearchetyp of this in BuddhismBuddhismus
226
591000
3000
Archetypem tohoto je v buddhismu
10:09
is AvalokiteshvaraAvalokiteshvara, Kuan-YinKuan jin.
227
594000
2000
Avalokitešvára, čínsky Kuan-jin.
10:11
It's a femaleženský archetypearchetyp:
228
596000
3000
Je to ženský archetyp:
10:14
she who perceivesvnímá
229
599000
2000
Je to ona,
10:16
the crieskřik of sufferingutrpení in the worldsvět.
230
601000
4000
kdo slyší nářky trpících na světě.
10:23
She standsstojany with 10,000 armszbraně,
231
608000
4000
Stojí a má 10 000 paží
10:27
and in everykaždý handruka,
232
612000
2000
a v každé ruce
10:29
there is an instrumentnástroj of liberationosvobození,
233
614000
3000
je nástroj k osvobození,
10:32
and in the palmdlaň of everykaždý handruka, there are eyesoči,
234
617000
3000
v každé dlani každé ruky jsou oči,
10:35
and these are the eyesoči of wisdommoudrost.
235
620000
3000
a to jsou oči moudrosti.
10:38
I say that, for thousandstisíce of yearsroky,
236
623000
3000
Říkám, že po tisíce let,
10:41
womenženy have livedžil,
237
626000
2000
ženy žily,
10:43
exemplifiedPříkladem je, metse setkal in intimacyintimita,
238
628000
4000
byly příkladem i důvěrným znalcem
10:47
the archetypearchetyp of AvalokitesvaraAvalokitesvara,
239
632000
3000
archetypu Avalokitešváry
10:50
of Kuan-YinKuan jin,
240
635000
2000
Kuan-jinu
10:52
she who perceivesvnímá
241
637000
2000
té, která slyší
10:54
the crieskřik of sufferingutrpení in the worldsvět.
242
639000
2000
nářek trpících světa.
10:57
WomenŽeny have manifestedprojevuje for thousandstisíce of yearsroky
243
642000
3000
Ženy po tisíce let ukazují
11:00
the strengthsíla arisingvzniklé from compassionsoucit
244
645000
4000
sílu plynoucí ze soucitu
11:04
in an unfilterednefiltrovaný, unmediatednezprostředkované way
245
649000
3000
vnímaným nepředmyšleně,
11:07
in perceivingvnímání sufferingutrpení
246
652000
2000
přímo,
11:09
as it is.
247
654000
2000
tak, jaký je.
11:13
They have infusedinfuze societiesspolečnosti with kindnesslaskavost,
248
658000
3000
Vnesly do společností laskavost
11:16
and we have really feltcítil that
249
661000
2000
což jsme opravdu cítili
11:18
as womanžena after womanžena
250
663000
2000
z žen, které se
11:20
has stoodstál on this stagefáze
251
665000
2000
na tomto pódiu
11:22
in the pastminulost day and a halfpolovina.
252
667000
3000
za poslední den a půl vystřídaly.
11:25
And they have actualizedaktualizována compassionsoucit
253
670000
2000
A ony vyjadřovaly soucit
11:27
throughpřes directPřímo actionakce.
254
672000
2000
přímou akcí.
11:29
JodyJody WilliamsWilliams calledvolal it:
255
674000
2000
Jody Williamsová k tomu říkala:
11:31
It's good to meditatemeditovat.
256
676000
2000
Je dobré meditovat.
11:33
I'm sorry, you've got to do a little bitbit of that, JodyJody.
257
678000
3000
Je mi líto, ale měla bys to trochu dělat, že Jody.
11:36
StepKrok back, give your mothermatka a breakPřestávka, okay.
258
681000
3000
Ustup a nech svou matku na chvíli být, ok..
11:39
(LaughterSmích)
259
684000
2000
(Smích)
11:41
But the other sideboční of the equationrovnice
260
686000
2000
Ale druhou stranou rovnice je,
11:43
is you've got to come out of your cavejeskyně.
261
688000
2000
že se musíte dostat ze své jeskyně.
11:45
You have to come into the worldsvět
262
690000
2000
Musíte přijít na svět,
11:47
like AsangaAsanga did,
263
692000
2000
tak, jako Asanga,
11:49
who was looking to realizerealizovat MaitreyaMaitreya BuddhaBuddha
264
694000
3000
který po 12ti letech sezení v jeskyni
11:52
after 12 yearsroky sittingsedící in the cavejeskyně.
265
697000
3000
chtěl realizovat vědomí buddhy Maitréje.
11:55
He said, "I'm out of here."
266
700000
2000
Řekl:"Jdu ven"
11:57
He's going down the pathcesta.
267
702000
2000
A jde dolů po cestě.
11:59
He seesvidí something in the pathcesta.
268
704000
2000
A cosi tam uvidí.
12:01
He looksvzhled, it's a dogPes, he dropskapky to his kneeskolena.
269
706000
3000
Kouká, že je to pes, poklekne k němu.
12:04
He seesvidí that the dogPes has this bigvelký woundrána on its legnoha.
270
709000
4000
Vidí, že pes má na noze velkou ránu.
12:08
The woundrána is just fillednaplněné with maggotsčervi.
271
713000
3000
V ráně se to hemží červy.
12:11
He putsdělá out his tonguejazyk
272
716000
3000
Vyplázne jazyk,
12:14
in orderobjednat to removeodstranit the maggotsčervi,
273
719000
2000
aby jím odstranil ty červy,
12:16
so as not to harmpoškodit them.
274
721000
3000
ale neublížil jim.
12:19
And at that momentmoment,
275
724000
2000
A tom okamžení
12:21
the dogPes transformedtransformované
276
726000
2000
se pes proměnil
12:23
into the BuddhaBuddha of love and kindnesslaskavost.
277
728000
3000
v buddhu lásky a milosrdenství.
12:27
I believe
278
732000
2000
Věřím,
12:29
that womenženy and girlsdívky todaydnes
279
734000
2000
že ženy a dívky dnes musí
12:31
have to partnerpartner in a powerfulsilný way with menmuži --
280
736000
4000
mít s muži silný (vlivný) vztah -
12:35
with theirjejich fathersotců,
281
740000
2000
se svými otci,
12:37
with theirjejich sonssynové, with theirjejich brothersbratři,
282
742000
3000
se syny, se svými bratry,
12:40
with the plumbersinstalatéři, the roadsilnice buildersstavitelů,
283
745000
2000
s instalatéry, silničáři,
12:42
the caregiverspečovatelé, the doctorslékaři, the lawyersadvokáty,
284
747000
3000
s pečovateli, doktory, právníky,
12:45
with our presidentprezident,
285
750000
2000
s naším prezidentem
12:47
and with all beingsbytosti.
286
752000
2000
a se všemi bytostmi.
12:49
The womenženy in this roompokoj, místnost
287
754000
2000
Ženy v této místnosti
12:51
are lotuseslotosů in a seamoře of fireoheň.
288
756000
3000
jsou květy lotosů v moři ohně.
12:54
MayKvěten we actualizerealizovat that capacitykapacita
289
759000
2000
Ať se daří užívat
12:56
for womenženy everywherevšude.
290
761000
2000
této schopnosti žen po celém světě.
12:58
Thank you.
291
763000
2000
Díky.
13:00
(ApplausePotlesk)
292
765000
12000
(Potlesk)
Translated by Libor Supcik
Reviewed by Simon Buryan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joan Halifax - Author, Zen priest
Known for her compassionate work with the terminally ill, Joan Halifax is a driving force of socially engaged Buddhism.

Why you should listen

Activist, anthropologist, author, caregiver, ecologist, LSD researcher, teacher, and Zen Buddhism priest -- Joan Halifax is many things to many people. Yet they all seem to agree that no matter what role she plays, Halifax is consistently courageous and compassionate. Halifax runs the Upaya Zen Center in New Mexico, a Zen Peacemaker community she opened in 1990 after founding and leading the Ojai Foundation in California for ten years. Her practice focuses on socially engaged Buddhism, which aims to alleviate suffering through meditation, interfaith cooperation, and social service.

As director of the Project on Being With Dying, Halifax has helped caregivers cope with death and dying for more than three decades. Her book Being With Dying helps clergy, community activists, medical professionals, social workers and spiritual seekers remove fear from the end of life. Halifax is a distinguished invited scholar of the U.S. Library of Congress and the only woman and Buddhist on the Tony Blair Foundation’s Advisory Council.

More profile about the speaker
Joan Halifax | Speaker | TED.com