ABOUT THE SPEAKER
Marla Spivak - Bees scholar
Marla Spivak researches bees’ behavior and biology in an effort to preserve this threatened, but ecologically essential, insect.

Why you should listen

Bees pollinate a third of our food supply -- they don’t just make honey! -- but colonies have been disappearing at alarming rates in many parts of the world due to the accumulated effects of parasitic mites, viral and bacterial diseases, and exposure to pesticides and herbicides. Marla Spivak, University of Minnesota professor of entomology and 2010 MacArthur Fellow, tries as much as possible to think like bees in her work to protect them. They’re “highly social and complex” creatures, she says, which fuels her interest and her research.

Spivak has developed a strain of bees, the Minnesota Hygienic line, that can detect when pupae are infected and kick them out of the nest, saving the rest of the hive. Now, Spivak is studying how bees collect propolis, or tree resins, in their hives to keep out dirt and microbes. She is also analyzing how flowers’ decline due to herbicides, pesticides and crop monoculture affect bees’ numbers and diversity. Spivak has been stung by thousands of bees in the course of her work.

More profile about the speaker
Marla Spivak | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Marla Spivak: Why bees are disappearing

Μάρλα Σπίβακ: Γιατί εξαφανίζονται οι μέλισσες

Filmed:
2,880,033 views

Οι συλλέκτριες μέλισσες ευημερούν εδώ και 50 εκατομμύρια χρόνια, με 40 έως 50.000 μέλισσες συντονισμένες με απόλυτη αρμονία σε κάθε αποικία. Γιατί λοιπόν, πριν επτά χρόνια, οι αποικές άρχισαν να πεθαίνουν μαζικά; Η Μάρλα Σπίβακ αποκαλύπτει τέσσερεις λόγους που αλληλεπιδρούν με τραγικές συνέπειες. Δεν είναι απλά ένα πρόβλημα, επειδή οι μέλισσες επικονιάζουν το ένα τρίτο των σπαρτών του κόσμου. Θα μπορούσε αυτό το απίστευτο είδος να κρατά έναν καθρέπτη και για εμάς;
- Bees scholar
Marla Spivak researches bees’ behavior and biology in an effort to preserve this threatened, but ecologically essential, insect. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is our life with beesμέλισσες,
0
883
3980
Αυτή είναι η ζωή μας με τις μέλισσες
00:16
and this is our life withoutχωρίς beesμέλισσες.
1
4863
3723
κι αυτή είναι η ζωή μας,
χωρίς τις μέλισσες.
00:20
BeesΜέλισσες are the mostπλέον importantσπουδαίος pollinatorsεπικονιαστές
2
8586
2468
Οι μέλισσες είναι οι πιο απαραίτητοι επικονιαστές
00:23
of our fruitsφρούτα and vegetablesλαχανικά and flowersλουλούδια
3
11054
2809
των φρούτων μας, των λαχανικών, των λουλουδιών
00:25
and cropsσπάρτα like alfalfaΜηδική hayσανός that feedταίζω our farmαγρόκτημα animalsτων ζώων.
4
13863
3659
και σπαρτών όπως το αλφάλφα
με τo οποίo τρέφονται τα εκτρεφόμενα ζώα.
00:29
More than one thirdτρίτος of the world'sτου κόσμου cropκαλλιέργεια productionπαραγωγή
5
17522
2688
Περισσότερο από το ένα τρίτο
της παγκόσμιας παραγωγής καλλιεργειών
00:32
is dependentεξαρτώμενος on beeμέλισσα pollinationεπικονίαση.
6
20210
2782
εξαρτάται από την επικονίαση των μελισσών.
00:34
But the ironicειρωνικό thing is that beesμέλισσες are not out there
7
22992
2837
Αλλά η ειρωνεία είναι ότι οι μέλισσες
δε βρίσκονται εκεί έξω
00:37
pollinatingεπικονίαση our foodτροφή intentionallyεκ προθέσεως.
8
25829
2917
για να επικονιάζουν τα τρόφιμά μας, σκόπιμα.
00:40
They're out there because they need to eatτρώω.
9
28746
2871
Είναι εκεί έξω επειδή χρειάζεται να τρώνε.
00:43
BeesΜέλισσες get all of the proteinπρωτεΐνη they need in theirδικα τους dietδιατροφή
10
31617
2719
Οι μέλισσες παίρνουν όλες τις πρωτεΐνες
που χρειάζονται μέσω της διατροφής τους
00:46
from pollenγύρη
11
34336
1329
από τη γύρη
00:47
and all of the carbohydratesυδατάνθρακες they need from nectarνέκταρ.
12
35665
2936
και όλους τους υδατάνθρακες
που χρειάζονται απ' το νέκταρ.
00:50
They're flower-feedersλουλούδι-τροφοδότες,
13
38601
1765
Είναι σιτιζόμενες από τα λουλούδια
00:52
and as they moveκίνηση from flowerλουλούδι to flowerλουλούδι,
14
40366
1934
και καθώς κινούνται από λουλούδι σε λουλούδι,
00:54
basicallyβασικα on a shoppingψώνια tripταξίδι at the localτοπικός floralfloral martMart,
15
42300
3471
σε ένα ταξιδάκι, βασικά, για ψώνια
στην τοπική ανθοκομική αγορά,
00:57
they endτέλος up providingχορήγηση this valuableπολύτιμος pollinationεπικονίαση serviceυπηρεσία.
16
45771
4455
καταλήγουν να παρέχουν
αυτή την πολύτιμη υπηρεσία επικονίασης.
01:02
In partsεξαρτήματα of the worldκόσμος where there are no beesμέλισσες,
17
50226
2520
Σε μέρη του κόσμου όπου δεν υπάρχουν μέλισσες,
01:04
or where they plantφυτό varietiesποικιλιών that are not attractiveελκυστικός to beesμέλισσες,
18
52746
2906
ή όπου φυτεύουν ποικιλίες
που δεν είναι ελκυστικές για τις μέλισσες,
01:07
people are paidεπί πληρωμή to do the businessεπιχείρηση of pollinationεπικονίαση by handχέρι.
19
55652
4206
οι άνθρωποι πληρώνονται για να κάνουν
τη δουλειά της επικονίασης με το χέρι.
01:11
These people are movingκίνηση pollenγύρη from flowerλουλούδι to flowerλουλούδι
20
59858
3684
Αυτοί οι άνθρωποι μεταφέρουν γύρη
από λουλούδι σε λουλούδι
01:15
with a paintbrushπινέλο.
21
63542
1899
μ' ένα πινέλο.
01:17
Now this businessεπιχείρηση of handχέρι pollinationεπικονίαση
22
65441
2446
Αυτή η δουλειά, τώρα,
της χειρωνακτικής επικονίασης
01:19
is actuallyπράγματι not that uncommonόχι συχνές.
23
67887
2086
στην πραγματικότητα δεν είναι και τόσο ασυνήθιστη.
01:21
TomatoΝτομάτα growersκαλλιεργητές oftenσυχνά pollinateγονιμοποιούν theirδικα τους tomatoντομάτα flowersλουλούδια
24
69973
3352
Συχνά, οι τοματο-καλλιεργητές επικονιάζουν
τα λουλούδια της τομάτας τους
01:25
with a hand-heldεργαλεία χειρός vibratorΔονητής.
25
73325
2657
με ένα φορητό δονητή.
01:27
Now this one'sκάποιου the tomatoντομάτα ticklerανάδευσης. (LaughterΤο γέλιο)
26
75982
3944
Αυτό εδώ είναι αναδευτήρας τομάτας. (Γέλια)
01:31
Now this is because the pollenγύρη withinστα πλαίσια a tomatoντομάτα flowerλουλούδι
27
79926
5280
Χρησιμοποιείται επειδή η γύρη
μέσα στον ανθό της τομάτας
01:37
is heldπου πραγματοποιήθηκε very securelyμε ασφάλεια withinστα πλαίσια
28
85206
1780
συγκρατείται με μεγάλη ασφάλεια
01:38
the maleαρσενικός partμέρος of the flowerλουλούδι, the antheranther,
29
86986
2500
μέσα στο αρσενικό μέρος του άνθους, τον ανθήρα,
01:41
and the only way to releaseελευθέρωση this pollenγύρη is to vibrateδονείται it.
30
89486
3374
και ο μόνος τρόπος για ν' απελευθερωθεί
αυτή η γύρη είναι με τη δόνηση.
01:44
So bumblebeesbumblebees are one of the fewλίγοι kindsείδη of beesμέλισσες in the worldκόσμος
31
92860
3686
Οι βομβίνοι είναι ένα
από τα λίγα είδη μελισσών στον κόσμο
01:48
that are ableικανός to holdΚρατήστε ontoεπάνω σε the flowerλουλούδι and vibrateδονείται it,
32
96546
3123
που είναι σε θέση να κρατηθούν
στο λουλούδι και να το δονήσουν
01:51
and they do this by shakingκλονισμός theirδικα τους flightπτήση musclesμυς
33
99669
2592
και το κάνουν αυτό με το τίναγμα
των μυών πτήσης τους
01:54
at a frequencyσυχνότητα similarπαρόμοιος to the musicalμιούζικαλ noteΣημείωση C.
34
102261
4552
σε μια συχνότητα παρόμοια
με τη μουσική νότα Ντο.
01:58
So they vibrateδονείται the flowerλουλούδι, they sonicateΥπερήχηση it,
35
106813
2586
Έτσι δονούν το λουλούδι,
το υποβάλλουν σε υπέρηχους,
02:01
and that releasesκυκλοφορίες the pollenγύρη in this efficientαποτελεσματικός swooshSwoosh,
36
109399
3047
κι εκείνο απελευθερώνει τη γύρη
με αυτό το αποτελεσματικό στροβίλισμα
02:04
and the pollenγύρη gathersσυγκεντρώνει all over the fuzzyασαφής bee'sτης μέλισσας bodyσώμα,
37
112446
2739
και η γύρη συγκεντρώνεται σε όλο το σώμα
της χνουδωτής μέλισσας
02:07
and she takes it home as foodτροφή.
38
115185
2497
κι εκείνη την παίρνει σπίτι σαν τροφή.
02:09
TomatoΝτομάτα growersκαλλιεργητές now put bumblebeeμέλισσα coloniesαποικίες
39
117682
2841
Οι τοματο-καλλιεργητές τώρα
βάζουν αποικίες βομβίνων
02:12
insideμέσα the greenhouseΘερμοκήπιο to pollinateγονιμοποιούν the tomatoesντομάτες
40
120523
2531
μέσα στο θερμοκήπιο
για να γονιμοποιούν τις τομάτες
02:15
because they get much more efficientαποτελεσματικός pollinationεπικονίαση
41
123054
2363
επειδή η επικονίαση
είναι πολύ πιο αποτελεσματική
02:17
when it's doneΈγινε naturallyΦυσικά
42
125417
1495
όταν γίνεται με φυσικό τρόπο
02:18
and they get better qualityποιότητα tomatoesντομάτες.
43
126912
3562
και παίρνουν τομάτες καλύτερης ποιότητας.
02:22
So there's other, maybe more personalπροσωπικός reasonsαιτιολογικό,
44
130474
3587
Υπάρχουν όμως άλλοι,
ίσως πιο προσωπικοί λόγοι,
02:26
to careΦροντίδα about beesμέλισσες.
45
134061
1423
για να φροντίζουμε τις μέλισσες.
02:27
There's over 20,000 speciesείδος of beesμέλισσες in the worldκόσμος,
46
135484
4172
Υπάρχουν πάνω από 20.000 είδη
μελισσών στον κόσμο
02:31
and they're absolutelyαπολύτως gorgeousυπέροχος.
47
139656
3006
και είναι πανέμορφες.
02:34
These beesμέλισσες spendδαπανήσει the majorityη πλειοψηφία of theirδικα τους life cycleκύκλος
48
142662
2619
Αυτές οι μέλισσες περνούν το μεγαλύτερο μέρος
του κύκλου της ζωής τους
02:37
hiddenκεκρυμμένος in the groundέδαφος or withinστα πλαίσια a hollowκοίλες stemστέλεχος
49
145281
2820
κρυμμένες μέσα στο έδαφος ή
μέσα σ' ένα κούφιο στέλεχος
02:40
and very fewλίγοι of these beautifulπανεμορφη speciesείδος
50
148101
2700
και πολύ λίγα από αυτά τα όμορφα είδη
02:42
have evolvedεξελίχθηκε highlyυψηλά socialκοινωνικός behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ like honeybeesΟι μέλισσες.
51
150801
3433
έχουν αναπτύξει ιδιαίτερα κοινωνική συμπεριφορά
όπως οι συλλέκτριες μέλισσες.
02:46
Now honeybeesΟι μέλισσες tendτείνω to be the charismaticχαρισματικός representativeεκπρόσωπος
52
154234
3620
Οι συλλέκτριες μέλισσες έχουν την τάση
να είναι ο χαρισματικός εκπρόσωπος
02:49
for the other 19,900-plus-συν speciesείδος
53
157854
3169
για τα υπόλοιπα 19.900 και βάλε, είδη,
02:53
because there's something about honeybeesΟι μέλισσες
54
161023
2641
επειδή υπάρχει κάτι για τις συλλέκτριες μέλισσες
02:55
that drawsκληρώσεις people into theirδικα τους worldκόσμος.
55
163664
2849
που τραβάει τους ανθρώπους στον κόσμο τους.
02:58
HumansΟι άνθρωποι have been drawnσυρθεί to honeybeesΟι μέλισσες
56
166513
2447
Οι άνθρωποι έλκονται από τις συλλέκτριες μέλισσες
03:00
sinceΑπό earlyνωρίς recordedέχει καταγραφεί historyιστορία,
57
168960
1716
από την πρώτη καταγεγραμμένη ιστορία,
03:02
mostlyως επί το πλείστον to harvestσυγκομιδή theirδικα τους honeyμέλι,
58
170676
1476
κυρίως για τη συγκομιδή του μελιού,
03:04
whichοι οποίες is an amazingφοβερο naturalφυσικός sweetenerγλυκαντικό.
59
172152
3459
που είναι μια καταπληκτική φυσική γλυκαντική ουσία.
03:07
I got drawnσυρθεί into the honeybeeμελισσών worldκόσμος
60
175611
1788
Με τράβηξε ο κόσμος των μελισσών
03:09
completelyεντελώς by a flukeΤρηματώδης σκώληκας.
61
177399
2085
εντελώς απρόοπτα.
03:11
I was 18 yearsχρόνια oldπαλαιός and boredβαρεθεί,
62
179484
2322
Ήμουν 18 ετών και βαριόμουν
03:13
and I pickedεκλεκτός up a bookΒιβλίο in the libraryβιβλιοθήκη on beesμέλισσες
63
181806
2862
και πήρα ένα βιβλίο για τις μέλισσες
απ' τη βιβλιοθήκη
03:16
and I spentξόδεψε the night readingΑΝΑΓΝΩΣΗ it.
64
184668
2242
και πέρασα τη νύχτα διαβάζοντάς το.
03:18
I had never thought about insectsέντομα
65
186910
1927
Ποτέ δεν είχα σκεφτεί τα έντομα
03:20
livingζωή in complexσυγκρότημα societiesκοινωνίες.
66
188837
1723
που ζουν σε σύνθετες κοινωνίες.
03:22
It was like the bestκαλύτερος of scienceεπιστήμη fictionμυθιστόρημα come trueαληθής.
67
190560
3402
Ήταν σαν την πραγματοποίηση
της καλύτερης επιστημονικής φαντασίας.
03:25
And even strangerξένος, there were these people,
68
193962
2894
Το πιο παράξενο ήταν ότι υπήρχαν αυτά τα άτομα,
03:28
these beekeepersοι μελισσοκόμοι, that lovedαγαπούσε theirδικα τους beesμέλισσες like they were familyοικογένεια,
69
196856
3991
οι μελισσοκόμοι, που αγαπούσαν
τις μέλισσές τους σαν να ήταν οικογένεια,
03:32
and when I put down the bookΒιβλίο, I knewήξερε I had to see this for myselfεγώ ο ίδιος.
70
200847
3303
κι όταν τέλειωσα το βιβλίο, ήξερα
ότι έπρεπε να το δω αυτό με τα μάτια μου.
03:36
So I wentπήγε to work for a commercialεμπορικός beekeeperμελισσοκόμος,
71
204150
2485
Έτσι πήγα να εργαστώ για έναν έμπορο μελισσοκόμο,
03:38
a familyοικογένεια that ownedανήκει 2,000 hivesκνίδωση of beesμέλισσες in NewΝέα MexicoΜεξικό.
72
206635
4197
σε μια οικογένεια που είχε 2.000 κυψέλες
με μέλισσες, στο Νέο Μεξικό.
03:42
And I was permanentlyμόνιμα hookedαγκύλος.
73
210832
3407
Και κόλλησα μόνιμα.
03:46
HoneybeesΟι μέλισσες can be consideredθεωρούνται a super-organismυπερ-οργανισμός,
74
214239
3314
Οι μέλισσες μπορούν να θεωρηθούν
ως ένας υπερ-οργανισμός,
03:49
where the colonyαποικία is the organismοργανισμός
75
217553
2156
όπου η αποικία είναι ο οργανισμός
03:51
and it's comprisedαποτελείται από of 40,000 to 50,000
76
219709
2732
κι αποτελείται από 40.000 έως 50.000
03:54
individualάτομο beeμέλισσα organismsοργανισμούς.
77
222441
2928
μεμονωμένους οργανισμούς μελισσών.
03:57
Now this societyκοινωνία has no centralκεντρικός authorityεξουσία.
78
225369
3332
Αυτή η κοινωνία δεν έχει κεντρική εξουσία.
04:00
Nobody'sΚανείς δεν είναι in chargeχρέωση.
79
228701
1596
Κανείς δε διευθύνει.
04:02
So how they come to collectiveσυλλογικός decisionsαποφάσεων,
80
230297
2345
Πώς λοιπόν βγάζουν συλλογικές αποφάσεις
04:04
and how they allocateδιανέμω theirδικα τους tasksκαθήκοντα and divideδιαιρέστε theirδικα τους laborεργασία,
81
232642
2980
και πώς αναθέτουν τα καθήκοντά τους
και διαιρούν την εργασία τους,
04:07
how they communicateεπικοινωνώ where the flowersλουλούδια are,
82
235622
2482
πώς επικοινωνούν πού βρίσκονται τα λουλούδια,
04:10
all of theirδικα τους collectiveσυλλογικός socialκοινωνικός behaviorsσυμπεριφορές are mindblowingΘΕΑΜΑΤΙΚΟΙ.
83
238104
4164
όλες οι συλλογικές κοινωνικές συμπεριφορές τους
σού παίρνουν το μυαλό.
04:14
My personalπροσωπικός favoriteαγαπημένη, and one that I've studiedμελετημένος for manyΠολλά yearsχρόνια,
84
242268
3768
Το αγαπημένο μου, κάτι που έχω μελετήσει
επί πολλά χρόνια,
04:18
is theirδικα τους systemΣύστημα of healthcareφροντίδα υγείας.
85
246036
1945
είναι το σύστημα της υγειονομικής τους περίθαλψης.
04:19
So beesμέλισσες have socialκοινωνικός healthcareφροντίδα υγείας.
86
247981
3485
Οι μέλισσες έχουν κοινωνική υγειονομική περίθαλψη.
04:23
So in my labεργαστήριο, we studyμελέτη how beesμέλισσες keep themselvesτους εαυτούς τους healthyυγιής.
87
251466
4270
Στο εργαστήριό μου, μελετάμε
πώς οι μέλισσες παραμένουν υγιείς.
04:27
For exampleπαράδειγμα, we studyμελέτη hygieneυγιεινή,
88
255736
2339
Για παράδειγμα, μελετάμε την υγιεινή,
04:30
where some beesμέλισσες are ableικανός to locateΕντοπίστε and weedζιζανίων out
89
258075
2886
όπου μερικές μέλισσες έχουν τη δυνατότητα
να εντοπίσουν και να απομακρύνουν
04:32
sickάρρωστος individualsτα άτομα from the nestφωλιά, from the colonyαποικία,
90
260961
3167
άρρωστα άτομα απ' τη φωλιά, απ' την αποικία
04:36
and it keepsκρατάει the colonyαποικία healthyυγιής.
91
264128
2464
για να διατηρήσουν την αποικία υγιή.
04:38
And more recentlyπρόσφατα, we'veέχουμε been studyingμελετώντας resinsρητίνες
92
266592
3427
Πιο πρόσφατα, έχουμε μελετήσει τις ρητίνες
04:42
that beesμέλισσες collectσυλλέγω from plantsφυτά.
93
270019
2109
που συλλέγουν οι μέλισσες από φυτά.
04:44
So beesμέλισσες flyπετώ to some plantsφυτά and they scrapeΞύστε
94
272128
3183
Οι μέλισσες πετούν προς κάποια φυτά και ξύνουν
04:47
these very, very stickyκολλώδης resinsρητίνες off the leavesφύλλα,
95
275311
2656
απ' τα φύλλα αυτές τις πολύ κολλώδεις ρητίνες
04:49
and they take them back to the nestφωλιά
96
277967
1578
και τις πάνε πίσω στη φωλιά
04:51
where they cementτσιμέντο them into the nestφωλιά architectureαρχιτεκτονική
97
279545
2866
όπου τις τσιμεντάρουν
στην αρχιτεκτονική της φωλιάς
04:54
where we call it propolisη πρόπολη.
98
282411
2525
και το ονομάζουμε «πρόπολη».
04:56
We'veΈχουμε foundβρέθηκαν that propolisη πρόπολη is a naturalφυσικός disinfectantαπολυμαντικό.
99
284936
4622
Βρήκαμε ότι η πρόπολη είναι φυσικό απολυμαντικό.
05:01
It's a naturalφυσικός antibioticαντιβιοτικό.
100
289558
1944
Είναι ένα φυσικό αντιβιοτικό.
05:03
It killsσκοτώνει off bacteriaβακτήρια and moldsκαλούπια and other germsτα μικρόβια
101
291502
3179
Σκοτώνει βακτήρια και μούχλα κι άλλα μικρόβια
05:06
withinστα πλαίσια the colonyαποικία,
102
294681
1602
εντός της αποικίας
05:08
and so it bolstersμαξιλάρια the colonyαποικία healthυγεία and theirδικα τους socialκοινωνικός immunityασυλία, ανοσία.
103
296283
3963
κι έτσι ενισχύει την υγεία της αποικίας
και την κοινωνική ανοσία τους.
05:12
HumansΟι άνθρωποι have knownγνωστός about the powerεξουσία of propolisη πρόπολη
104
300246
3291
Οι άνθρωποι γνωρίζουν τη δύναμη της πρόπολης
05:15
sinceΑπό biblicalβιβλικός timesφορές.
105
303537
1647
από τους βιβλικούς χρόνους.
05:17
We'veΈχουμε been harvestingη συγκομιδή propolisη πρόπολη out of beeμέλισσα coloniesαποικίες
106
305184
3350
Συλλέγαμε πρόπολη από τις αποικίες των μελισσών
05:20
for humanο άνθρωπος medicineφάρμακο,
107
308534
2052
για την Ιατρική,
05:22
but we didn't know how good it was for the beesμέλισσες.
108
310586
3664
αλλά δεν ξέραμε πόσο καλή ήταν για τις μέλισσες.
05:26
So honeybeesΟι μέλισσες have these remarkableαξιοσημείωτος naturalφυσικός defensesάμυνες
109
314250
4053
Οι μέλισσες λοιπόν έχουν
αυτές τις αξιόλογες φυσικές άμυνες
05:30
that have keptδιατηρούνται them healthyυγιής and thrivingακμάζουσα
110
318303
2689
που τις έχουν κρατήσει υγιείς και ακμαίες
05:32
for over 50 millionεκατομμύριο yearsχρόνια.
111
320992
4257
για πάνω από 50 εκατομμύρια χρόνια.
05:37
So sevenεπτά yearsχρόνια agoπριν, when honeybeeμελισσών coloniesαποικίες
112
325249
3349
Έτσι πριν από επτά χρόνια, όταν αναφέρθηκε
05:40
were reportedέχουν αναφερθεί to be dyingβαφή enen masseμάζα,
113
328598
1799
πως αποικίες μελισσών πέθαιναν μαζικά,
05:42
first in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη,
114
330397
1972
πρώτα στις Ηνωμένες Πολιτείες,
05:44
it was clearΣαφή that there was something really, really wrongλανθασμένος.
115
332369
3813
ήταν σαφές ότι υπήρχε κάτι πραγματικά στραβό.
05:48
In our collectiveσυλλογικός conscienceσυνείδηση, in a really primalπρωτογενής way,
116
336182
3486
Στη συλλογική μας συνείδηση,
με πραγματικά αρχέγονο τρόπο,
05:51
we know we can't affordΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ δυνατοτητα to loseχάνω beesμέλισσες.
117
339668
3186
γνωρίζουμε ότι δε μας συμφέρει
να χάσουμε τις μέλισσες.
05:54
So what's going on?
118
342854
3115
Τι συμβαίνει λοιπόν;
05:57
BeesΜέλισσες are dyingβαφή from multipleπολλαπλούς and interactingαλληλεπιδρώντας causesαιτίες,
119
345969
4089
Οι μέλισσες πεθαίνουν από πολλαπλές και αλληλεπιδραστικές αιτίες
06:02
and I'll go throughδιά μέσου eachκαθε of these.
120
350058
2482
και θ' αναφερθώ σε κάθε μία απ' αυτές.
06:04
The bottomκάτω μέρος lineγραμμή is,
121
352540
1853
Σε τελική ανάλυση,
06:06
beesμέλισσες dyingβαφή reflectsαντανακλά a flowerlessflowerless landscapeτοπίο
122
354393
4052
ο θάνατος των μελισσών αντανακλά
ένα τοπίο χωρίς λουλούδια
06:10
and a dysfunctionalδυσλειτουργική foodτροφή systemΣύστημα.
123
358445
3489
κι ένα δυσλειτουργικό σύστημα τροφίμων.
06:13
Now we have the bestκαλύτερος dataδεδομένα on honeybeesΟι μέλισσες,
124
361934
1992
Έχουμε τώρα τα καλύτερα στοιχεία
για τις συλλέκτριες μέλισσες,
06:15
so I'll use them as an exampleπαράδειγμα.
125
363926
1856
έτσι θα τα χρησιμοποιήσω ως παράδειγμα.
06:17
In the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη, beesμέλισσες in factγεγονός have been
126
365782
3493
Στις Ηνωμένες Πολιτείες, οι μέλισσες
στην πραγματικότητα βρίσκονται
06:21
in declineπτώση sinceΑπό WorldΚόσμο WarΠόλεμος IIII.
127
369275
2864
σε ύφεση από τον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο.
06:24
We have halfΉμισυ the numberαριθμός of managedδιαχειρίζεται hivesκνίδωση
128
372139
2274
Έχουμε τον μισό αριθμό διαχειριζόμενων κυψελών
06:26
in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη now comparedσε συγκριση to 1945.
129
374413
3014
στις Ηνωμένες Πολιτείες τώρα,
σε σύγκριση με το 1945.
06:29
We're down to about two millionεκατομμύριο hivesκνίδωση of beesμέλισσες, we think.
130
377427
3651
Πιστεύουμε πως έχουν μειωθεί
γύρω στα δύο εκατομμύρια κυψέλες.
06:33
And the reasonλόγος is, after WorldΚόσμο WarΠόλεμος IIII,
131
381078
2746
Ο λόγος είναι ότι,
μετά τον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο,
06:35
we changedάλλαξε our farmingκαλλιέργεια practicesπρακτικές.
132
383824
3328
αλλάξαμε τις γεωργικές πρακτικές μας.
06:39
We stoppedσταμάτησε plantingφύτευση coverκάλυμμα cropsσπάρτα.
133
387152
2839
Σταματήσαμε τη φύτευση καλλιεργειών κάλυψης.
06:41
We stoppedσταμάτησε plantingφύτευση cloverτριφύλλι and alfalfaΜηδική,
134
389991
2743
Σταματήσαμε φύτευση τριφυλλιού και αλφάλφα,
06:44
whichοι οποίες are naturalφυσικός fertilizersλιπάσματα that fixδιορθώσετε nitrogenαζώτου in the soilέδαφος,
135
392734
3846
τα οποία είναι φυσικά λιπάσματα
που σταθεροποιούν το άζωτο στο χώμα
06:48
and insteadαντι αυτου we startedξεκίνησε usingχρησιμοποιώντας syntheticσυνθετικός fertilizersλιπάσματα.
136
396580
3604
κι αντί αυτών αρχίσαμε να χρησιμοποιούμε
συνθετικά λιπάσματα.
06:52
CloverΤριφύλλι and alfalfaΜηδική are highlyυψηλά nutritiousθρεπτικό foodτροφή plantsφυτά for beesμέλισσες.
137
400184
5544
Το τριφύλλι και το αλφάλφα είναι
ιδιαίτερα θρεπτικά φυτά για τις μέλισσες.
06:57
And after WorldΚόσμο WarΠόλεμος IIII, we startedξεκίνησε usingχρησιμοποιώντας herbicidesζιζανιοκτόνα
138
405728
3454
Μετά τον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο,
ξεκινήσαμε τη χρήση ζιζανιοκτόνων
07:01
to killσκοτώνω off the weedsπένθιμα ενδύματα χήρας in our farmsαγροκτήματα.
139
409182
2497
για να σκοτώσουμε τα ζιζάνια στα αγροκτήματά μας.
07:03
ManyΠολλά of these weedsπένθιμα ενδύματα χήρας are floweringακμάζων plantsφυτά
140
411679
2781
Πολλά από αυτά τα ζιζάνια είναι ανθοφόρα φυτά
07:06
that beesμέλισσες requireαπαιτώ for theirδικα τους survivalεπιβίωση.
141
414460
2933
που χρειάζονται οι μέλισσες για την επιβίωσή τους.
07:09
And we startedξεκίνησε growingκαλλιέργεια largerμεγαλύτερος and largerμεγαλύτερος cropκαλλιέργεια monoculturesμονοκαλλιέργειες.
142
417393
5571
Αρχίσαμε να καλλιεργούμε
όλο και μεγαλύτερες μονοκαλλιέργειες.
07:14
Now we talk about foodτροφή desertsδίκαιη τιμωρία,
143
422964
2565
Τώρα μιλάμε για διατροφικές ερήμους,
07:17
placesθέσεις in our citiesπόλεις, neighborhoodsγειτονιές that have no groceryπαντοπωλείο storesπρομήθεια.
144
425529
4250
τοποθεσίες στις πόλεις μας, γειτονιές,
που δεν έχουν παντοπωλεία.
07:21
The very farmsαγροκτήματα that used to sustainυποστηρίζω beesμέλισσες
145
429779
4043
Τα ίδια αγροκτήματα που συνήθως
διατηρούσαν τις μέλισσες
07:25
are now agriculturalγεωργικός foodτροφή desertsδίκαιη τιμωρία,
146
433822
2756
τώρα είναι διατροφικές έρημοι αγροτικών προϊόντων,
07:28
dominatedκυριαρχούσε by one or two plantφυτό speciesείδος
147
436578
2423
που κυριαρχούνται από ένα ή δύο είδη φυτών
07:31
like cornκαλαμπόκι and soybeansσόγια.
148
439001
2589
όπως το καλαμπόκι και η σόγια.
07:33
SinceΑπό το WorldΚόσμο WarΠόλεμος IIII, we have been systematicallyσυστηματικά
149
441590
2905
Από τον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο, συστηματικά
07:36
eliminatingεξαλείφοντας manyΠολλά of the floweringακμάζων plantsφυτά
150
444495
2899
εξαλείφουμε πολλά από τα ανθοφόρα φυτά
07:39
that beesμέλισσες need for theirδικα τους survivalεπιβίωση.
151
447394
3552
που οι μέλισσες χρειάζονται για την επιβίωσή τους.
07:42
And these monoculturesμονοκαλλιέργειες extendεπεκτείνω even to cropsσπάρτα
152
450946
2898
Αυτές οι μονοκαλλιέργειες επεκτείνοται
ακόμη και σε καλλιέργειες
07:45
that are good for beesμέλισσες, like almondsαμύγδαλα.
153
453844
2547
που είναι καλές για τις μέλισσες,
όπως τα αμύγδαλα.
07:48
FiftyΠενήντα yearsχρόνια agoπριν, beekeepersοι μελισσοκόμοι would take a fewλίγοι coloniesαποικίες,
154
456391
3986
Πριν πενήντα χρόνια, οι μελισσοκόμοι
πήγαιναν λίγες αποικίες,
07:52
hivesκνίδωση of beesμέλισσες into the almondαμύγδαλο orchardsΠεριβόλια, for pollinationεπικονίαση,
155
460377
3011
λίγες κυψέλες μελισσών, στους οπωρώνες
αμυγδάλων για γονιμοποίηση
07:55
and alsoεπίσης because the pollenγύρη in an almondαμύγδαλο blossomάνθος
156
463388
3932
επειδή η γύρη σ' ένα άνθος αμυγδαλιάς
07:59
is really highυψηλός in proteinπρωτεΐνη. It's really good for beesμέλισσες.
157
467320
4180
έχει πραγματικά υψηλή περιεκτικότητα σε πρωτεΐνη.
Είναι πραγματικά καλή για τις μέλισσες.
08:03
Now, the scaleκλίμακα of almondαμύγδαλο monocultureμονοκαλλιέργεια
158
471500
3997
Τώρα, η κλίμακα της μονοκαλλιέργειας αμυγδάλων
08:07
demandsαιτήματα that mostπλέον of our nation'sτου έθνους beesμέλισσες,
159
475497
2552
απαιτεί το μεγαλύτερο μέρος των μελισσών του έθνους μας
08:10
over 1.5 millionεκατομμύριο hivesκνίδωση of beesμέλισσες,
160
478049
2736
-πάνω από 1,5 εκατομμύρια κυψέλες μελισσών-
08:12
be transportedμεταφέρονται acrossαπέναντι the nationέθνος
161
480785
2992
να μεταφέρεται σε ολόκληρο το έθνος
08:15
to pollinateγονιμοποιούν this one cropκαλλιέργεια.
162
483777
2351
για να επικονιαστεί αυτή η μία καλλιέργεια.
08:18
And they're truckedtrucked in in semi-loadsημι-φορτία,
163
486128
2645
Μεταφέρονται με ημιρυμουλκούμενα,
08:20
and they mustπρέπει be truckedtrucked out,
164
488773
2330
και πρέπει να μεταφερθούν,
08:23
because after bloomανθίζω, the almondαμύγδαλο orchardsΠεριβόλια
165
491103
2739
επειδή μετά την άνθιση, τα περιβόλια αμυγδάλου
08:25
are a vastαπέραντος and flowerlessflowerless landscapeτοπίο.
166
493842
5210
είναι ένα αχανές, άγονο τοπίο.
08:31
BeesΜέλισσες have been dyingβαφή over the last 50 yearsχρόνια,
167
499052
2466
Οι μέλισσες πεθαίνουν τα τελευταία 50 χρόνια
08:33
and we're plantingφύτευση more cropsσπάρτα that need them.
168
501518
3805
κι εμείς φυτεύουμε περισσότερες καλλιέργειες
που τις έχουν ανάγκη.
08:37
There has been a 300 percentτοις εκατό increaseαυξάνουν in cropκαλλιέργεια productionπαραγωγή
169
505323
4184
Υπήρξε μια αύξηση της τάξης του 300%
στην παραγωγή καλλιεργειών
08:41
that requiresαπαιτεί beeμέλισσα pollinationεπικονίαση.
170
509507
3804
που απαιτούν επικονίαση από μέλισσες.
08:45
And then there's pesticidesφυτοφαρμάκων.
171
513311
3026
Έπειτα είναι και τα φυτοφάρμακα.
08:48
After WorldΚόσμο WarΠόλεμος IIII, we startedξεκίνησε usingχρησιμοποιώντας pesticidesφυτοφαρμάκων
172
516337
3344
Μετά τον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο,
αρχίσαμε να χρησιμοποιούμε φυτοφάρμακα
08:51
on a largeμεγάλο scaleκλίμακα, and this becameέγινε necessaryΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ
173
519681
2564
σε μεγάλη κλίμακα κι αυτό κατέστη αναγκαίο
08:54
because of the monoculturesμονοκαλλιέργειες that put out a feastγιορτή
174
522245
3794
λόγω των μονοκαλλιεργειών που είναι τσιμπούσι
08:58
for cropκαλλιέργεια pestsτα παράσιτα.
175
526039
2293
για τα παράσιτα καλλιεργειών.
09:00
RecentlyΠρόσφατα, researchersερευνητές from PennPenn StateΚατάσταση UniversityΠανεπιστήμιο
176
528332
2941
Πρόσφατα, ερευνητές
από το Πανεπιστήμιο Πεν Στέιτ
09:03
have startedξεκίνησε looking at the pesticideφυτοφαρμάκων residueυπόλειμμα
177
531273
3297
άρχισαν να εξετάζουν το κατάλοιπο φυτοφαρμάκου
09:06
in the loadsφορτία of pollenγύρη that beesμέλισσες carryμεταφέρω home as foodτροφή,
178
534570
3550
στα φορτία γύρης που οι μέλισσες
μεταφέρουν στην κυψέλη ως τροφή
09:10
and they'veέχουν foundβρέθηκαν that everyκάθε batchσύνολο παραγωγής of pollenγύρη
179
538120
3591
και διαπίστωσαν ότι κάθε παρτίδα γύρης
09:13
that a honeybeeμελισσών collectsσυλλέγει
180
541711
2007
που μαζεύει μια συλλέκτρια μέλισσα
09:15
has at leastελάχιστα sixέξι detectableανιχνεύσιμες pesticidesφυτοφαρμάκων in it,
181
543718
3787
περιέχει τουλάχιστον
έξι ανιχνεύσιμα φυτοφάρμακα,
09:19
and this includesπεριλαμβάνει everyκάθε classτάξη of insecticidesεντομοκτόνα,
182
547505
4043
κι αυτό περιλαμβάνει κάθε τάξη εντομοκτόνων,
09:23
herbicidesζιζανιοκτόνα, fungicidesμυκητοκτόνα,
183
551548
2843
ζιζανιοκτόνα, μυκητοκτόνα
09:26
and even inertαδρανής and unlabeledχωρίς ετικέτα ingredientsσυστατικά
184
554391
3580
ακόμα και αδρανή και απροσδιόριστα συστατικά
09:29
that are partμέρος of the pesticideφυτοφαρμάκων formulationδιατύπωση
185
557971
2572
που αποτελούν μέρος
της σύνθεσης του φυτοφαρμάκου
09:32
that can be more toxicτοξικός than the activeενεργός ingredientσυστατικό.
186
560543
4222
που μπορεί να είναι περισσότερο τοξικά
από το ενεργό συστατικό.
09:36
This smallμικρό beeμέλισσα is holdingκράτημα up a largeμεγάλο mirrorκαθρέφτης.
187
564765
5642
Αυτή η μικρή μέλισσα κρατά ένα μεγάλο καθρέφτη.
09:42
How much is it going to take to contaminateμολύνουν humansτου ανθρώπου?
188
570407
4448
Πόσο θα χρειαστεί για να μολύνουν τον άνθρωπο;
09:46
One of these classτάξη of insecticidesεντομοκτόνα,
189
574855
2980
Μια από αυτές τις κατηγορίες εντομοκτόνων,
09:49
the neonicontinoidsneonicontinoids,
190
577835
1375
τα νεονικοτινοειδή,
09:51
is makingκατασκευή headlinesπρωτοσέλιδα around the worldκόσμος right now.
191
579210
2260
κάνει πρωτοσέλιδα σε όλο τον κόσμο αυτή τη στιγμή.
09:53
You've probablyπιθανώς heardακούσει about it.
192
581470
1446
Πιθανώς να το έχετε ακουστά.
09:54
This is a newνέος classτάξη of insecticidesεντομοκτόνα.
193
582916
2058
Πρόκειται για μια νέα κατηγορία εντομοκτόνων.
09:56
It movesκινήσεις throughδιά μέσου the plantφυτό so that a cropκαλλιέργεια pestπαρασίτων,
194
584974
3159
Κυκλοφορεί μέσα στο φυτό έτσι ώστε
ένα παράσιτο καλλιεργειών,
10:00
a leaf-eatingLeaf-φαγητό insectέντομο,
195
588133
1443
ένα φυλλοφάγο έντομο,
10:01
would take a biteδάγκωμα of the plantφυτό
196
589576
1234
που θα δαγκώσει το φυτό,
10:02
and get a lethalθανατηφόρος doseδόση and dieκαλούπι.
197
590810
3340
να πάρει μια θανατηφόρα δόση και να πεθάνει.
10:06
If one of these neonicsneonics, we call them,
198
594150
2823
Εάν ένα από αυτά τα νεονικοτινοειδή
10:08
is appliedεφαρμοσμένος in a highυψηλός concentrationσυγκέντρωση,
199
596973
2454
εφαρμοστεί σε υψηλή συγκέντρωση,
10:11
suchτέτοιος as in this groundέδαφος applicationεφαρμογή,
200
599427
2262
όπως σε αυτήν την εφαρμογή εδάφους,
10:13
enoughαρκετά of the compoundχημική ένωση movesκινήσεις throughδιά μέσου the plantφυτό
201
601689
2468
αρκετό μέρος της ένωσης κυκλοφορεί μέσα στο φυτό
10:16
and getsπαίρνει into the pollenγύρη and the nectarνέκταρ,
202
604157
2212
και εισχωρεί στη γύρη και το νέκταρ,
10:18
where a beeμέλισσα can consumeκαταναλώνω, in this caseπερίπτωση,
203
606369
2104
όπου μια μέλισσα μπορεί να καταναλώσει,
εν προκειμένω,
10:20
a highυψηλός doseδόση of this neurotoxinνευροτοξίνη
204
608473
3018
μια υψηλή δόση αυτής της νευροτοξίνης
10:23
that makesκάνει the beeμέλισσα twitchσύσπαση and dieκαλούπι.
205
611491
4149
που κάνει τη μέλισσα να συσπάται και να πεθαίνει.
10:27
In mostπλέον agriculturalγεωργικός settingsρυθμίσεις, on mostπλέον of our farmsαγροκτήματα,
206
615640
3173
Στους περισσότερους γεωργικούς χώρους,
στα περισσότερα αγροκτήματά μας,
10:30
it's only the seedσπόρος that's coatedμε επικάλυψη with the insecticideεντομοκτόνο,
207
618813
3943
μόνον οι σπόροι καλύπτονται με το εντομοκτόνο
10:34
and so a smallerμικρότερος concentrationσυγκέντρωση movesκινήσεις throughδιά μέσου the plantφυτό
208
622756
2991
κι έτσι μια μικρότερη συγκέντρωση
κυκλοφορεί μέσα στο φυτό
10:37
and getsπαίρνει into the pollenγύρη and nectarνέκταρ,
209
625747
1968
και εισχωρεί στη γύρη και το νέκταρ
10:39
and if a beeμέλισσα consumesκαταναλώνει this lowerπιο χαμηλα doseδόση,
210
627715
2543
κι αν μια μέλισσα καταναλώσει
αυτή τη χαμηλότερη δόση,
10:42
eitherείτε nothing happensσυμβαίνει
211
630258
1342
είτε δε συμβαίνει τίποτα
10:43
or the beeμέλισσα becomesγίνεται intoxicatedσε κατάσταση μέθης and disorientedαποπροσανατολισμένη
212
631600
3588
ή βρίσκεται σε κατάσταση μέθης, αποπροσανατολίζεται
10:47
and she mayενδέχεται not find her way home.
213
635188
3712
και δεν μπορεί να βρει τον δρόμο της για την κυψέλη.
10:50
And on topμπλουζα of everything elseαλλού, beesμέλισσες have
214
638900
2132
Πάνω απ' όλα, οι μέλισσες έχουν
10:53
theirδικα τους ownτα δικά setσειρά of diseasesασθένειες and parasitesπαράσιτα.
215
641032
2268
το δικό τους σύνολο ασθενειών και παρασίτων.
10:55
PublicΔημόσια enemyεχθρός numberαριθμός one for beesμέλισσες is this thing.
216
643300
2860
Ο υπ' αριθμόν ένα δημόσιος κίνδυνος
για τις μέλισσες, είναι αυτό το πράγμα.
10:58
It's calledπου ονομάζεται varroaΒαρροα destructorκαταστροφέα.
217
646160
2305
Λέγεται καταστροφέας Βαρρόα.
11:00
It's aptlyεύστοχα namedόνομα.
218
648465
1104
Εύστοχα ονομάστηκε έτσι.
11:01
It's this bigμεγάλο, blood-suckingαίμα-το πιπίλισμα parasiteπαράσιτο
219
649569
2612
Είναι αυτό το μεγάλο, το αιμοδιψές παράσιτο
11:04
that compromisesσυμβιβασμούς the bee'sτης μέλισσας immuneαπρόσβλητος systemΣύστημα
220
652181
2374
που θέτει σε κίνδυνο
το ανοσοποιητικό σύστημα της μέλισσας
11:06
and circulatesκυκλοφορεί virusesιούς.
221
654555
2771
και μεταφέρει ιούς.
11:09
Let me put this all togetherμαζί for you.
222
657326
2929
Επιτρέψτε μου να σας το συνοψίσω όλο αυτό.
11:12
I don't know what it feelsαισθάνεται like to a beeμέλισσα
223
660255
2667
Δεν ξέρω πώς αισθάνεται μια μέλισσα
11:14
to have a bigμεγάλο, bloodsuckingbloodsucking parasiteπαράσιτο runningτρέξιμο around on it,
224
662922
2701
να έχει ένα μεγάλο, αιμοδιψές παράσιτο
που την τριγυρίζει
11:17
and I don't know what it feelsαισθάνεται like to a beeμέλισσα to have a virusιός,
225
665623
3139
και δεν ξέρω πώς αισθάνεται μια μέλισσα
που έχει έναν ιό,
11:20
but I do know what it feelsαισθάνεται like when I have a virusιός, the fluγρίπη,
226
668762
5128
αλλά ξέρω πώς αισθάνομαι εγώ
όταν έχω έναν ιό -γρίπη-
11:25
and I know how difficultδύσκολος it is for me to get
227
673890
3232
και ξέρω πόσο δύσκολο είναι για μένα να πάω
11:29
to the groceryπαντοπωλείο storeκατάστημα to get good nutritionθρέψη.
228
677122
2789
στο μπακάλικο να πάρω καλή τροφή.
11:31
But what if I livedέζησε in a foodτροφή desertέρημος?
229
679911
3046
Αλλά τι θα γινόταν αν ζούσα σε μια διατροφική έρημο;
11:34
And what if I had to travelταξίδι a long distanceαπόσταση
230
682957
2495
Τι θα γινόταν αν έπρεπε να ταξιδεύω
σε μεγάλη απόσταση
11:37
to get to the groceryπαντοπωλείο storeκατάστημα,
231
685452
1873
για να φτάσω στο μπακάλικο
11:39
and I finallyτελικά got my weakαδύναμος bodyσώμα out there
232
687325
2874
κι έσερνα τελικά το αδύναμο σώμα μου εκεί έξω
11:42
and I consumedκαταναλώνονται, in my foodτροφή,
233
690199
2144
κι αν κατανάλωνα, στο φαγητό μου,
11:44
enoughαρκετά of a pesticideφυτοφαρμάκων, a neurotoxinνευροτοξίνη,
234
692343
2801
αρκετό φυτοφάρμακο, μια νευροτοξίνη,
11:47
that I couldn'tδεν μπορούσε find my way home?
235
695144
2756
ώστε να μην μπορώ
να βρω το δρόμο μου για το σπίτι;
11:49
And this is what we mean by multipleπολλαπλούς
236
697900
3187
Ορίστε τι εννοούμε με τον όρο «πολλαπλές
11:53
and interactingαλληλεπιδρώντας causesαιτίες of deathθάνατος.
237
701087
3703
και αλληλεπιδρώσες αιτίες θανάτου».
11:56
And it's not just our honeybeesΟι μέλισσες.
238
704790
2189
Και δεν είναι μόνο οι συλλέκτριες μέλισσές μας.
11:58
All of our beautifulπανεμορφη wildάγριος speciesείδος of beesμέλισσες
239
706979
2875
Όλα τα όμορφα άγρια είδη μελισσών μας
12:01
are at riskκίνδυνος, includingσυμπεριλαμβανομένου those tomato-pollinatingντομάτα-επικονίασης bumblebeesbumblebees.
240
709854
4171
διατρέχουν κίνδυνο, μαζί και αυτοί
οι βομβίνοι επικονίασης της τομάτας.
12:06
These beesμέλισσες are providingχορήγηση backupαντιγράφων ασφαλείας for our honeybeesΟι μέλισσες.
241
714025
3551
Αυτές οι μέλισσες παρέχουν στήριγμα
για τις συλλέκτριες μέλισσές μας.
12:09
They're providingχορήγηση the pollinationεπικονίαση insuranceΑΣΦΑΛΙΣΗ
242
717576
2050
Παρέχουν την ασφάλεια επικονίασης
12:11
alongsideπαράλληλα με our honeybeesΟι μέλισσες.
243
719626
1618
παράλληλα με τις συλλέκτριες μέλισσές μας.
12:13
We need all of our beesμέλισσες.
244
721244
2423
Χρειαζόμαστε όλες μας τις μέλισσες.
12:15
So what are we going to do?
245
723667
2541
Γι' αυτό, τι πρόκειται να κάνουμε;
12:18
What are we going to do about this bigμεγάλο beeμέλισσα bummerΚρίμα
246
726208
2414
Τι πρόκειται να κάνουμε
γι' αυτό το μεγάλο μελισσο-πρόβλημα
12:20
that we'veέχουμε createdδημιουργήθηκε?
247
728622
2263
που έχουμε δημιουργήσει;
12:22
It turnsστροφές out, it's hopefulελπιδοφόρος. It's hopefulελπιδοφόρος.
248
730885
3817
Όπως προκύπτει, η κατάσταση είναι ελπιδοφόρα.
Είναι ελπιδοφόρα.
12:26
EveryΚάθε one of you out there can help beesμέλισσες
249
734702
3583
Ο καθένας από εσάς εκεί έξω
μπορεί να βοηθήσει τις μέλισσες
12:30
in two very directαπευθείας and easyεύκολος waysτρόπους.
250
738285
4465
με δύο πολύ άμεσους κι εύκολους τρόπους.
12:34
PlantΦυτό bee-friendlyμέλισσα-κατοικίδια flowersλουλούδια,
251
742750
2955
Φυτέψτε λουλούδια φιλικά προς τις μέλισσες
12:37
and don't contaminateμολύνουν these flowersλουλούδια,
252
745705
2133
και μην μολύνετε αυτά τα λουλούδια -
12:39
this beeμέλισσα foodτροφή, with pesticidesφυτοφαρμάκων.
253
747838
2662
αυτές τις τροφές των μελισσών- με φυτοφάρμακα.
12:42
So go onlineσε απευθείας σύνδεση and searchΨάξιμο for flowersλουλούδια
254
750500
3334
Μπείτε στο Διαδίκτυο κι αναζητήστε λουλούδια
12:45
that are nativeντόπιος to your areaπεριοχή and plantφυτό them.
255
753834
3412
που είναι εγγενή στην περιοχή σας και φυτέψτε τα.
12:49
PlantΦυτό them in a potδοχείο on your doorstepκατώφλι.
256
757246
2123
Φυτέψτε τα σε μια γλάστρα στο κατώφλι σας.
12:51
PlantΦυτό them in your frontεμπρός yardαυλή, in your lawnsχλοοτάπητες,
257
759369
2574
Φυτέψτε τα στην μπροστινή αυλή σας,
στο γρασίδι σας,
12:53
in your boulevardsλεωφόρους.
258
761943
1530
στις λεωφόρους σας.
12:55
CampaignΕκστρατεία to have them plantedσπαρμένος in publicδημόσιο gardensΚήποι,
259
763473
3613
Κάντε εκστρατεία για να φυτευτούν
σε δημόσιους κήπους,
12:59
communityκοινότητα spacesχώρων, meadowsΛιβάδια.
260
767086
2581
σε κοινοτικούς χώρους, σε λιβάδια.
13:01
SetΣετ asideκατά μέρος farmlandκαλλιεργήσιμο έδαφος.
261
769667
1749
Αφήστε την καλλιέργεια των γεωργικών εκτάσεων.
13:03
We need a beautifulπανεμορφη diversityποικιλία of flowersλουλούδια
262
771416
2700
Χρειαζόμαστε μια όμορφη ποικιλία λουλουδιών
13:06
that bloomsανθίζει over the entireολόκληρος growingκαλλιέργεια seasonεποχή,
263
774116
2171
που ανθίζει ολόκληρη την καλλιεργητική περίοδο,
13:08
from springάνοιξη to fallπτώση.
264
776287
1894
από την άνοιξη έως το φθινόπωρο.
13:10
We need roadsidesδρόμων seededσπέρνεται in flowersλουλούδια for our beesμέλισσες,
265
778181
3698
Χρειαζόμαστε τις άκρες των δρόμων
σπαρμένες με λουλούδια για τις μέλισσές μας,
13:13
but alsoεπίσης for migratingμετεγκατάσταση butterfliesΠεταλούδες and birdsπουλιά
266
781879
3454
αλλά και για αποδημητικές πεταλούδες και πουλιά
13:17
and other wildlifeάγρια φύση.
267
785333
1976
κι άλλη άγρια φύση.
13:19
And we need to think carefullyπροσεκτικά about puttingβάζοντας back in
268
787309
3440
Πρέπει να σκεφτούμε προσεκτικά να ξαναβάλουμε
13:22
coverκάλυμμα cropsσπάρτα to nourishθρέψει our soilέδαφος
269
790749
3185
καλλιέργειες κάλυψης για να θρέψουμε το χώμα μας
13:25
and nourishθρέψει our beesμέλισσες.
270
793934
3021
και να τραφούν οι μέλισσές μας.
13:28
And we need to diversifyποικίλλω our farmsαγροκτήματα.
271
796955
3263
Χρειάζεται να δημιουργήσουμε
ποικιλία στις φάρμες μας.
13:32
We need to plantφυτό floweringακμάζων cropκαλλιέργεια bordersσύνορα and hedgeαντιστάθμισης κινδύνου rowsσειρές
272
800218
3782
Nα φυτέψουμε σύνορα ανθοφόρων φυτών
και σειρές από θαμνώδεις φράχτες
13:36
to disruptαναστατώνω the agriculturalγεωργικός foodτροφή desertέρημος
273
804000
3856
για να διακόψουμε τη γεωργική διατροφική έρημο
13:39
and beginαρχίζουν to correctσωστός the dysfunctionalδυσλειτουργική foodτροφή systemΣύστημα
274
807856
3290
και ν' αρχίσουμε να διορθώνουμε
το δυσλειτουργικό σύστημα τροφίμων
13:43
that we'veέχουμε createdδημιουργήθηκε.
275
811146
2231
που έχουμε δημιουργήσει.
13:45
So maybe it seemsφαίνεται like a really smallμικρό countermeasureαντιμέτρων
276
813377
3384
Ίσως φαίνεται πολύ μικρό αντίμετρο
13:48
to a bigμεγάλο, hugeτεράστιος problemπρόβλημα -- just go plantφυτό flowersλουλούδια --
277
816761
3018
για ένα μεγάλο, τεράστιο πρόβλημα
-απλά πήγαινε και φύτεψε λουλούδια-
13:51
but when beesμέλισσες have accessπρόσβαση to good nutritionθρέψη,
278
819779
3028
αλλά όταν οι μέλισσες έχουν πρόσβαση
σε καλή διατροφή,
13:54
we have accessπρόσβαση to good nutritionθρέψη
279
822807
2186
έχουμε κι εμείς πρόσβαση σε καλή διατροφή
13:56
throughδιά μέσου theirδικα τους pollinationεπικονίαση servicesΥπηρεσίες.
280
824993
2415
μέσω της επικονίασης που προσφέρουν.
13:59
And when beesμέλισσες have accessπρόσβαση to good nutritionθρέψη,
281
827408
2536
Όταν οι μέλισσες έχουν πρόσβαση σε καλή διατροφή,
14:01
they're better ableικανός to engageαρραβωνιάζω theirδικα τους ownτα δικά naturalφυσικός defensesάμυνες,
282
829944
3599
μπορούν να χρησιμοποιούν καλύτερα
τις δικές τους φυσικές άμυνες,
14:05
theirδικα τους healthcareφροντίδα υγείας,
283
833543
1418
την υγειονομική τους περίθαλψη,
14:06
that they have reliedγινει on for millionsεκατομμύρια of yearsχρόνια.
284
834961
4098
στην οποία βασίζονταν επί εκατομμύρια χρόνια.
14:11
So the beautyομορφιά of helpingβοήθεια beesμέλισσες this way, for me,
285
839059
4849
Έτσι η ομορφιά του να βοηθούμε τις μέλισσες
με τον τρόπο αυτό, για μένα,
14:15
is that everyκάθε one of us needsανάγκες to behaveσυμπεριφέρομαι
286
843908
4450
είναι πως ο καθένας από εμάς
χρειάζεται να συμπεριφέρεται
14:20
a little bitκομμάτι more like a beeμέλισσα societyκοινωνία, an insectέντομο societyκοινωνία,
287
848358
4780
λίγο περισσότερο σαν μια κοινωνία μελισσών,
μια κοινωνία εντόμων,
14:25
where eachκαθε of our individualάτομο actionsΕνέργειες
288
853138
3032
όπου η κάθε επιμέρους δράση μας
14:28
can contributeσυμβάλλει to a grandμεγαλειώδης solutionλύση,
289
856170
3106
μπορεί να συμβάλλει σε μια μεγάλη λύση,
14:31
an emergentαναδυόμενη propertyιδιοκτησία,
290
859276
1687
μια αναδυόμενη ιδιότητα,
14:32
that's much greaterμεγαλύτερη than the mereμόνο sumάθροισμα
291
860963
1981
που είναι πολύ πιο σημαντική απ' το απλό άθροισμα
14:34
of our individualάτομο actionsΕνέργειες.
292
862944
2745
των επιμέρους δράσεών μας.
14:37
So let the smallμικρό actενεργω of plantingφύτευση flowersλουλούδια
293
865689
5150
Η μικρή πράξη φύτευσης λουλουδιών
14:42
and keepingτήρηση them freeΕλεύθερος of pesticidesφυτοφαρμάκων
294
870839
3327
και η διατήρησή τους χωρίς φυτοφάρμακα
14:46
be the driverοδηγός of large-scaleμεγάλης κλίμακας changeαλλαγή.
295
874166
4215
ας είναι ο οδηγός μιας αλλαγής μεγάλης κλίμακας.
14:50
On behalfχάρη of the beesμέλισσες, thank you.
296
878381
3036
Εξ ονόματος των μελισσών, σας ευχαριστώ.
14:53
(ApplauseΧειροκροτήματα)
297
881417
4123
(Χειροκρότημα)
14:57
ChrisChris AndersonΆντερσον: Thank you. Just a quickγρήγορα questionερώτηση.
298
885540
3968
Κρις Άντερσον: Ευχαριστώ. Μια γρήγορη ερώτηση μόνο.
15:01
The latestαργότερο numbersαριθμούς on the die-offDie-off of beesμέλισσες,
299
889508
3156
Οι πιο πρόσφατοι αριθμοί
του αργού αφανισμού των μελισσών...
15:04
is there any signσημάδι of things bottomingφθάνοντας out?
300
892664
2228
υπάρχει οποιαδήποτε ένδειξη
να πιάσουν πάτο τα πράγματα;
15:06
What's your hopeελπίδα/depressionκατάθλιψη levelεπίπεδο on this?
301
894892
2779
Ποιο είναι το επίπεδο ελπίδας/θλίψης σου
σχετικά με αυτό;
15:09
MariaΜαρία SpivakSpivak: Yeah.
302
897671
614
Μάρλα Σπίβακ: Ναι.
15:10
At leastελάχιστα in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη,
303
898285
1953
Τουλάχιστον στις Ηνωμένες Πολιτείες,
15:12
an averageμέση τιμή of 30 percentτοις εκατό of all beeμέλισσα hivesκνίδωση
304
900238
2352
κατά μέσο όρο το 30% όλων των μελισσιών
15:14
are lostχαμένος everyκάθε winterχειμώνας.
305
902590
2127
χάνονται κάθε χειμώνα.
15:16
About 20 yearsχρόνια agoπριν,
306
904717
1805
Περίπου 20 χρόνια πριν,
15:18
we were at a 15-percent-τοις εκατό lossαπώλεια.
307
906522
2336
ήμασταν σε μια απώλεια 15%.
15:20
So it's gettingνα πάρει precariousεπισφαλής.
308
908858
2121
Άρα, γίνεται επισφαλές.
15:22
CACA: That's not 30 percentτοις εκατό a yearέτος, that's --
MSMS: Yes, thirtyτριάντα percentτοις εκατό a yearέτος.
309
910979
2607
Κ.A.: Αυτό δεν είναι 30% ετησίως, είναι..
Μ.Σ.: Ναι, 30% το χρόνο.
15:25
CACA: ThirtyΤριάντα percentτοις εκατό a yearέτος.
MSMS: But then beekeepersοι μελισσοκόμοι are ableικανός to divideδιαιρέστε theirδικα τους coloniesαποικίες
310
913586
3554
Κ.Α.: 30% το χρόνο!
Μ.Σ.: Μετά οι μελισσοκόμοι μπορούν να διαιρέσουν
15:29
and so they can maintainδιατηρούν the sameίδιο numberαριθμός,
311
917140
2650
τις αποικίες τους κι έτσι
μπορούν να διατηρούν τον ίδιο αριθμό,
15:31
they can recuperateνα ανακτήσει some of theirδικα τους lossαπώλεια.
312
919790
2321
μπορούν να ανακτήσουν
μερικές απ' τις απώλειές τους.
15:34
We're kindείδος of at a tippingφιλοδώρημα pointσημείο.
313
922111
1618
Είμαστε σε κάπως κρίσιμο σημείο.
15:35
We can't really affordΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ δυνατοτητα to loseχάνω that manyΠολλά more.
314
923729
2869
Πραγματικά δε μας συμφέρει
να χάσουμε πολλές περισσότερες.
15:38
We need to be really appreciativeσυγκινημένο
315
926598
1820
Πρέπει να είμαστε πραγματικά ευγνώμονες
15:40
of all the beekeepersοι μελισσοκόμοι out there. PlantΦυτό flowersλουλούδια.
316
928418
3353
για όλους τους μελισσοκόμους εκεί έξω.
Φυτέψτε λουλούδια!
15:43
CACA: Thank you.
317
931771
1150
Κ.Α.: Ευχαριστώ.
15:44
(ApplauseΧειροκροτήματα)
318
932921
5370
(Χειροκρότημα)
Translated by Helena Galani
Reviewed by Chryssa Rapessi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marla Spivak - Bees scholar
Marla Spivak researches bees’ behavior and biology in an effort to preserve this threatened, but ecologically essential, insect.

Why you should listen

Bees pollinate a third of our food supply -- they don’t just make honey! -- but colonies have been disappearing at alarming rates in many parts of the world due to the accumulated effects of parasitic mites, viral and bacterial diseases, and exposure to pesticides and herbicides. Marla Spivak, University of Minnesota professor of entomology and 2010 MacArthur Fellow, tries as much as possible to think like bees in her work to protect them. They’re “highly social and complex” creatures, she says, which fuels her interest and her research.

Spivak has developed a strain of bees, the Minnesota Hygienic line, that can detect when pupae are infected and kick them out of the nest, saving the rest of the hive. Now, Spivak is studying how bees collect propolis, or tree resins, in their hives to keep out dirt and microbes. She is also analyzing how flowers’ decline due to herbicides, pesticides and crop monoculture affect bees’ numbers and diversity. Spivak has been stung by thousands of bees in the course of her work.

More profile about the speaker
Marla Spivak | Speaker | TED.com