ABOUT THE SPEAKER
Marla Spivak - Bees scholar
Marla Spivak researches bees’ behavior and biology in an effort to preserve this threatened, but ecologically essential, insect.

Why you should listen

Bees pollinate a third of our food supply -- they don’t just make honey! -- but colonies have been disappearing at alarming rates in many parts of the world due to the accumulated effects of parasitic mites, viral and bacterial diseases, and exposure to pesticides and herbicides. Marla Spivak, University of Minnesota professor of entomology and 2010 MacArthur Fellow, tries as much as possible to think like bees in her work to protect them. They’re “highly social and complex” creatures, she says, which fuels her interest and her research.

Spivak has developed a strain of bees, the Minnesota Hygienic line, that can detect when pupae are infected and kick them out of the nest, saving the rest of the hive. Now, Spivak is studying how bees collect propolis, or tree resins, in their hives to keep out dirt and microbes. She is also analyzing how flowers’ decline due to herbicides, pesticides and crop monoculture affect bees’ numbers and diversity. Spivak has been stung by thousands of bees in the course of her work.

More profile about the speaker
Marla Spivak | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Marla Spivak: Why bees are disappearing

瑪麗亞·思皮娃: 为什么蜜蜂逐渐在消失

Filmed:
2,880,033 views

蜜蜂已经兴盛了5000万年,每个蜂巢里40到50,000个的个体惊人地协调。所以为什么,七年前,蜂巢开始大量消亡?瑪麗亞·思皮娃揭露了四个原因,它们相互作用导致了悲惨的结果。这不单单是个问题,因为蜂类授粉了世界三分之一的作物。是否这神奇的物种正在为我们举着一面镜子呢?
- Bees scholar
Marla Spivak researches bees’ behavior and biology in an effort to preserve this threatened, but ecologically essential, insect. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is our life with bees蜜蜂,
0
883
3980
有蜜蜂,我们的生活是这样的
00:16
and this is our life without bees蜜蜂.
1
4863
3723
没有蜜蜂,我们的生活会变成这样
00:20
Bees蜜蜂 are the most important重要 pollinators授粉
2
8586
2468
蜜蜂是水果,蔬菜,花朵的
00:23
of our fruits水果 and vegetables蔬菜 and flowers花卉
3
11054
2809
最重要的传粉者
00:25
and crops作物 like alfalfa苜蓿 hay干草 that feed饲料 our farm农场 animals动物.
4
13863
3659
我们喂给农场动物的苜蓿草,也是由蜜蜂授粉的
00:29
More than one third第三 of the world's世界 crop作物 production生产
5
17522
2688
世界上三分之一的农产品都是依靠
00:32
is dependent依赖的 on bee蜜蜂 pollination授粉.
6
20210
2782
蜜蜂来传授花粉。
00:34
But the ironic具有讽刺意味 thing is that bees蜜蜂 are not out there
7
22992
2837
但是讽刺的是,蜜蜂并不是
00:37
pollinating授粉 our food餐饮 intentionally故意地.
8
25829
2917
有意地為我們的食物传授花粉的。
00:40
They're out there because they need to eat.
9
28746
2871
他们在那里是因为它们需要进食。
00:43
Bees蜜蜂 get all of the protein蛋白 they need in their diet饮食
10
31617
2719
蜜蜂从花粉中获得
00:46
from pollen花粉
11
34336
1329
每日所需的蛋白质
00:47
and all of the carbohydrates碳水化合物 they need from nectar花蜜.
12
35665
2936
并从花蜜中获得所需的碳水化合物。
00:50
They're flower-feeders花馈线,
13
38601
1765
它们依靠花朵生存,
00:52
and as they move移动 from flower to flower,
14
40366
1934
当它们从一朵花移到另一朵花的时候,
00:54
basically基本上 on a shopping购物 trip at the local本地 floral花的 mart市场,
15
42300
3471
就像在逛当地的鲜花市场,
00:57
they end结束 up providing提供 this valuable有价值 pollination授粉 service服务.
16
45771
4455
它们不经意间也传授了花粉。
01:02
In parts部分 of the world世界 where there are no bees蜜蜂,
17
50226
2520
在世界上没有蜜蜂的地区,
01:04
or where they plant varieties品种 that are not attractive有吸引力 to bees蜜蜂,
18
52746
2906
或者某些地区所种植的树木花草对蜜蜂不具吸引力,
01:07
people are paid支付 to do the business商业 of pollination授粉 by hand.
19
55652
4206
必须雇佣工人进行人工授粉
01:11
These people are moving移动 pollen花粉 from flower to flower
20
59858
3684
这些人用刷子将花粉
01:15
with a paintbrush画笔.
21
63542
1899
从一朵花转移到另一朵花上。
01:17
Now this business商业 of hand pollination授粉
22
65441
2446
如今,手工传授花粉这一工作
01:19
is actually其实 not that uncommon罕见.
23
67887
2086
其实并不少见。
01:21
Tomato番茄 growers种植者 often经常 pollinate授粉 their tomato番茄 flowers花卉
24
69973
3352
西红柿种植者通常用手持振动仪
01:25
with a hand-held手持式 vibrator振子.
25
73325
2657
帮助西红柿花传授花粉。
01:27
Now this one's那些 the tomato番茄 tickler难事. (Laughter笑声)
26
75982
3944
这是一张西红柿花粉振动器的照片(笑声)
01:31
Now this is because the pollen花粉 within a tomato番茄 flower
27
79926
5280
这是因为西红柿花的花粉
01:37
is held保持 very securely安全 within
28
85206
1780
被紧紧锁在
01:38
the male part部分 of the flower, the anther花药,
29
86986
2500
花的雄性部分,即花药之中,
01:41
and the only way to release发布 this pollen花粉 is to vibrate颤动 it.
30
89486
3374
释放花粉的唯一方法是震动花药。
01:44
So bumblebees大黄蜂 are one of the few少数 kinds of bees蜜蜂 in the world世界
31
92860
3686
大黄蜂是世界上少数蜜蜂中
01:48
that are able能够 to hold保持 onto the flower and vibrate颤动 it,
32
96546
3123
可以握住花朵并将其震动的,
01:51
and they do this by shaking发抖 their flight飞行 muscles肌肉
33
99669
2592
他们通过抖动飞行肌来震动花朵
01:54
at a frequency频率 similar类似 to the musical音乐 note注意 C.
34
102261
4552
震动的频率类似于音乐的C大调。
01:58
So they vibrate颤动 the flower, they sonicate超声处理 it,
35
106813
2586
它们震动花朵,用近声波的频率震动花朵,
02:01
and that releases发布 the pollen花粉 in this efficient高效 swoosh旋风,
36
109399
3047
在高效的振动中,释放花粉,
02:04
and the pollen花粉 gathers all over the fuzzy模糊 bee's蜜蜂 body身体,
37
112446
2739
花粉因而聚集到毛茸茸的蜜蜂身上,
02:07
and she takes it home as food餐饮.
38
115185
2497
她把花粉作为食物带回家。
02:09
Tomato番茄 growers种植者 now put bumblebee熊蜂 colonies群落
39
117682
2841
现在,西红柿种植者为了授粉西红柿
02:12
inside the greenhouse温室 to pollinate授粉 the tomatoes番茄
40
120523
2531
把大黄蜂的蜂巢放在温室里
02:15
because they get much more efficient高效 pollination授粉
41
123054
2363
因为它们在自然授粉时
02:17
when it's doneDONE naturally自然
42
125417
1495
更有成效
02:18
and they get better quality质量 tomatoes番茄.
43
126912
3562
他们从而得到更好的西红柿。
02:22
So there's other, maybe more personal个人 reasons原因,
44
130474
3587
然而还有其他更个人的理由
02:26
to care关心 about bees蜜蜂.
45
134061
1423
去关心蜂。
02:27
There's over 20,000 species种类 of bees蜜蜂 in the world世界,
46
135484
4172
全世界拥有超过20,000个品种的蜂
02:31
and they're absolutely绝对 gorgeous华丽.
47
139656
3006
它们非常让人赞叹。
02:34
These bees蜜蜂 spend the majority多数 of their life cycle周期
48
142662
2619
这些蜂度过其生命周期的大部分
02:37
hidden in the ground地面 or within a hollow空洞 stem
49
145281
2820
隐藏在地下或在一个空心茎内
02:40
and very few少数 of these beautiful美丽 species种类
50
148101
2700
而且很少数这些美丽的品种
02:42
have evolved进化 highly高度 social社会 behavior行为 like honeybees蜜蜂.
51
150801
3433
已经像蜜蜂一样有高度进化的社会行为。
02:46
Now honeybees蜜蜂 tend趋向 to be the charismatic魅力 representative代表
52
154234
3620
蜜蜂倾向于是超凡魅力的代表
02:49
for the other 19,900-plus-加 species种类
53
157854
3169
相对于其他 19,900多的蜂种
02:53
because there's something about honeybees蜜蜂
54
161023
2641
因为有一些关于蜜蜂的事情
02:55
that draws people into their world世界.
55
163664
2849
吸引人们进入他们的世界。
02:58
Humans人类 have been drawn to honeybees蜜蜂
56
166513
2447
人类自早期有记录的历史
03:00
since以来 early recorded记录 history历史,
57
168960
1716
开始就被蜜蜂所吸引,
03:02
mostly大多 to harvest收成 their honey蜜糖,
58
170676
1476
主要是为了收获他们的蜜,
03:04
which哪一个 is an amazing惊人 natural自然 sweetener糖精.
59
172152
3459
蜜是很棒的的天然甜味剂。
03:07
I got drawn into the honeybee蜜蜂 world世界
60
175611
1788
我被吸引到蜜蜂世界
03:09
completely全然 by a fluke吸虫.
61
177399
2085
完全源于偶然。
03:11
I was 18 years年份 old and bored无聊,
62
179484
2322
我那时18 岁,很无聊
03:13
and I picked采摘的 up a book in the library图书馆 on bees蜜蜂
63
181806
2862
我在图书馆随便拿起一本关于蜂的书
03:16
and I spent花费 the night reading it.
64
184668
2242
当晚阅读了这本书。
03:18
I had never thought about insects昆虫
65
186910
1927
我从没想过昆虫
03:20
living活的 in complex复杂 societies社会.
66
188837
1723
生活在复杂的社会。
03:22
It was like the best最好 of science科学 fiction小说 come true真正.
67
190560
3402
这就像最好的科幻成真。
03:25
And even stranger陌生人, there were these people,
68
193962
2894
而更奇怪的是,这些人,
03:28
these beekeepers养蜂人, that loved喜爱 their bees蜜蜂 like they were family家庭,
69
196856
3991
这些养蜂人,像家人一样爱着蜜蜂,
03:32
and when I put down the book, I knew知道 I had to see this for myself.
70
200847
3303
当我放下这本书,我就知道我要亲自看看。
03:36
So I went to work for a commercial广告 beekeeper养蜂人,
71
204150
2485
于是我去为商业养蜂人工作,
03:38
a family家庭 that owned拥有的 2,000 hives麻疹 of bees蜜蜂 in New Mexico墨西哥.
72
206635
4197
一个拥有 2,000 个蜂箱的新墨西哥州的家庭。
03:42
And I was permanently永久 hooked迷上.
73
210832
3407
我从此被迷住了。
03:46
Honeybees蜜蜂 can be considered考虑 a super-organism超级有机体,
74
214239
3314
蜜蜂可以被视为一个超级有机体,
03:49
where the colony殖民地 is the organism生物
75
217553
2156
蜂巢就是这个有机体
03:51
and it's comprised of 40,000 to 50,000
76
219709
2732
它由 4万至5万只
03:54
individual个人 bee蜜蜂 organisms生物.
77
222441
2928
蜜蜂有机个体组成。
03:57
Now this society社会 has no central中央 authority权威.
78
225369
3332
这个社会并没有中央权力。
04:00
Nobody's没有人的 in charge收费.
79
228701
1596
没有人统领。
04:02
So how they come to collective集体 decisions决定,
80
230297
2345
所以他们如何做统一的决定,
04:04
and how they allocate分配 their tasks任务 and divide划分 their labor劳动,
81
232642
2980
以及他们如何分配他们的任务和工作,
04:07
how they communicate通信 where the flowers花卉 are,
82
235622
2482
他们如何沟通鲜花在哪里,
04:10
all of their collective集体 social社会 behaviors行为 are mindblowingmindblowing.
83
238104
4164
他们所有的集体社会行为让人叹为观止。
04:14
My personal个人 favorite喜爱, and one that I've studied研究 for many许多 years年份,
84
242268
3768
我个人最喜欢的,也是我研究多年的,
04:18
is their system系统 of healthcare卫生保健.
85
246036
1945
是他们的保健系统。
04:19
So bees蜜蜂 have social社会 healthcare卫生保健.
86
247981
3485
蜜蜂有社会医疗保健。
04:23
So in my lab实验室, we study研究 how bees蜜蜂 keep themselves他们自己 healthy健康.
87
251466
4270
所以在我的实验室,我们研究蜜蜂如何保持自己身体健康。
04:27
For example, we study研究 hygiene卫生,
88
255736
2339
例如,我们研究卫生,
04:30
where some bees蜜蜂 are able能够 to locate定位 and weed野草 out
89
258075
2886
一些蜜蜂能够找到并驱赶
04:32
sick生病 individuals个人 from the nest, from the colony殖民地,
90
260961
3167
生病的个体,离开蜂巢,離開聚居地,
04:36
and it keeps保持 the colony殖民地 healthy健康.
91
264128
2464
保持蜂巢的健康。
04:38
And more recently最近, we've我们已经 been studying研究 resins树脂
92
266592
3427
最近,我们一直在研究
04:42
that bees蜜蜂 collect搜集 from plants植物.
93
270019
2109
蜜蜂从植物收集的树脂。
04:44
So bees蜜蜂 fly to some plants植物 and they scrape
94
272128
3183
蜜蜂飞到一些植物上,从叶子上刮取
04:47
these very, very sticky resins树脂 off the leaves树叶,
95
275311
2656
这些非常、 非常粘的树脂,
04:49
and they take them back to the nest
96
277967
1578
然后带它们回巢
04:51
where they cement水泥 them into the nest architecture建筑
97
279545
2866
粘合成蜂巢结构
04:54
where we call it propolis蜂胶.
98
282411
2525
我们称之为蜂胶。
04:56
We've我们已经 found发现 that propolis蜂胶 is a natural自然 disinfectant消毒剂.
99
284936
4622
我们发现蜂胶是天然的消毒剂。
05:01
It's a natural自然 antibiotic抗生素.
100
289558
1944
它是天然的抗生素。
05:03
It kills杀死 off bacteria and molds模具 and other germs病菌
101
291502
3179
它杀死了蜂巢里的
05:06
within the colony殖民地,
102
294681
1602
细菌,霉菌和其他菌
05:08
and so it bolsters the colony殖民地 health健康 and their social社会 immunity免疫.
103
296283
3963
从而,它奠基了蜂巢的健康和社会免疫功能。
05:12
Humans人类 have known已知 about the power功率 of propolis蜂胶
104
300246
3291
人类早已知道蜂胶的功能
05:15
since以来 biblical圣经 times.
105
303537
1647
从圣经时代开始。
05:17
We've我们已经 been harvesting收获 propolis蜂胶 out of bee蜜蜂 colonies群落
106
305184
3350
我们一直从蜂巢中收集蜂胶
05:20
for human人的 medicine医学,
107
308534
2052
作为人类的药物,
05:22
but we didn't know how good it was for the bees蜜蜂.
108
310586
3664
但是我们不知道它给蜜蜂带来了多大的益处。
05:26
So honeybees蜜蜂 have these remarkable卓越 natural自然 defenses防御
109
314250
4053
蜜蜂一直有这些非凡的天然防卫
05:30
that have kept不停 them healthy健康 and thriving
110
318303
2689
来保持他们健康和繁荣
05:32
for over 50 million百万 years年份.
111
320992
4257
在过去的5000万年里。
05:37
So seven years年份 ago, when honeybee蜜蜂 colonies群落
112
325249
3349
所以七年前,当蜂巢
05:40
were reported报道 to be dying垂死 en masse集体,
113
328598
1799
头一次在美国
05:42
first in the United联合的 States状态,
114
330397
1972
被报道正逐渐集体消亡时,
05:44
it was clear明确 that there was something really, really wrong错误.
115
332369
3813
很明显,这意味着有些事情很严重地错了。
05:48
In our collective集体 conscience良心, in a really primal原始 way,
116
336182
3486
以我们集体意志出发,以最原始的点出发,
05:51
we know we can't afford给予 to lose失去 bees蜜蜂.
117
339668
3186
我们知道我们不能承受失去蜜蜂。
05:54
So what's going on?
118
342854
3115
所以,到底怎么了?
05:57
Bees蜜蜂 are dying垂死 from multiple and interacting互动 causes原因,
119
345969
4089
蜜蜂正消失缘于很多交互的因素,
06:02
and I'll go through通过 each of these.
120
350058
2482
我会一一讲解。
06:04
The bottom底部 line线 is,
121
352540
1853
底线是,
06:06
bees蜜蜂 dying垂死 reflects反映 a flowerless无花 landscape景观
122
354393
4052
蜜蜂的消失反映了没有花朵的景观
06:10
and a dysfunctional功能失调 food餐饮 system系统.
123
358445
3489
和功能失调的食物系统。
06:13
Now we have the best最好 data数据 on honeybees蜜蜂,
124
361934
1992
现在我们拥有最好的蜜蜂数据,
06:15
so I'll use them as an example.
125
363926
1856
我会以它为例。
06:17
In the United联合的 States状态, bees蜜蜂 in fact事实 have been
126
365782
3493
在美国,蜜蜂其实
06:21
in decline下降 since以来 World世界 War战争 IIII.
127
369275
2864
从二战时期就开始减少。
06:24
We have half the number of managed管理 hives麻疹
128
372139
2274
现在我们只拥有半数的蜂巢
06:26
in the United联合的 States状态 now compared相比 to 1945.
129
374413
3014
相较于1945年的美国。
06:29
We're down to about two million百万 hives麻疹 of bees蜜蜂, we think.
130
377427
3651
我们估计,我们只剩大约200万的蜂巢
06:33
And the reason原因 is, after World世界 War战争 IIII,
131
381078
2746
原因是,在二战后,
06:35
we changed our farming农业 practices做法.
132
383824
3328
我们更改了耕作方式。
06:39
We stopped停止 planting种植 cover crops作物.
133
387152
2839
我们停止种植氮肥作物。
06:41
We stopped停止 planting种植 clover and alfalfa苜蓿,
134
389991
2743
我们停止种植三叶草和苜蓿,
06:44
which哪一个 are natural自然 fertilizers化肥 that fix固定 nitrogen in the soil,
135
392734
3846
它们是天然的肥料,可以固定土壤里游离氮,
06:48
and instead代替 we started开始 using运用 synthetic合成的 fertilizers化肥.
136
396580
3604
然而,我们开始使用人工肥料。
06:52
Clover and alfalfa苜蓿 are highly高度 nutritious有营养 food餐饮 plants植物 for bees蜜蜂.
137
400184
5544
三叶草和苜蓿是能提供蜜蜂高营养食物的植物。
06:57
And after World世界 War战争 IIII, we started开始 using运用 herbicides除草剂
138
405728
3454
并且二战后,我们开始使用除草剂
07:01
to kill off the weeds杂草 in our farms农场.
139
409182
2497
杀死农田里的杂草。
07:03
Many许多 of these weeds杂草 are flowering开花 plants植物
140
411679
2781
很多这些杂草是开花植物
07:06
that bees蜜蜂 require要求 for their survival生存.
141
414460
2933
蜜蜂需要这些花存活。
07:09
And we started开始 growing生长 larger and larger crop作物 monocultures单一种植.
142
417393
5571
而且我们开始种植越来越大片的单一作物。
07:14
Now we talk about food餐饮 deserts沙漠,
143
422964
2565
我们现在讨论的是食物沙漠,
07:17
places地方 in our cities城市, neighborhoods社区 that have no grocery杂货 stores商店.
144
425529
4250
在我们城市的很多地方,附近没有杂货店。
07:21
The very farms农场 that used to sustain支持 bees蜜蜂
145
429779
4043
那曾经维持蜜蜂生计的农田
07:25
are now agricultural农业的 food餐饮 deserts沙漠,
146
433822
2756
现在成了农作物荒漠,
07:28
dominated占主导地位 by one or two plant species种类
147
436578
2423
只有一两种植物
07:31
like corn玉米 and soybeans大豆.
148
439001
2589
例如玉米和大豆。
07:33
Since以来 World世界 War战争 IIII, we have been systematically系统
149
441590
2905
从二战开始,我们一直在系统地
07:36
eliminating消除 many许多 of the flowering开花 plants植物
150
444495
2899
消除很多开花植物
07:39
that bees蜜蜂 need for their survival生存.
151
447394
3552
蜜蜂赖以生存的植物。
07:42
And these monocultures单一种植 extend延伸 even to crops作物
152
450946
2898
这种单一栽培甚至延伸到
07:45
that are good for bees蜜蜂, like almonds杏仁.
153
453844
2547
对蜜蜂有益的作物,像杏树。
07:48
Fifty五十 years年份 ago, beekeepers养蜂人 would take a few少数 colonies群落,
154
456391
3986
五十年前,养蜂人会放几箱蜂箱,
07:52
hives麻疹 of bees蜜蜂 into the almond杏仁 orchards果园, for pollination授粉,
155
460377
3011
在杏树中间,为了授粉,
07:55
and also because the pollen花粉 in an almond杏仁 blossom开花
156
463388
3932
同时也因为杏树开花期的花粉
07:59
is really high in protein蛋白. It's really good for bees蜜蜂.
157
467320
4180
富含蛋白质营养。对蜜蜂很好。
08:03
Now, the scale规模 of almond杏仁 monoculture单一种植
158
471500
3997
现在,杏树单一耕作的规模
08:07
demands需要 that most of our nation's国家 bees蜜蜂,
159
475497
2552
要求我们全国大多数的蜜蜂,
08:10
over 1.5 million百万 hives麻疹 of bees蜜蜂,
160
478049
2736
超过150万蜂箱的蜜蜂,
08:12
be transported across横过 the nation国家
161
480785
2992
由全国运送到这里
08:15
to pollinate授粉 this one crop作物.
162
483777
2351
为这单一作物授粉
08:18
And they're trucked卡车 in in semi-loads半负载,
163
486128
2645
它们被装入大货柜车运输来,
08:20
and they must必须 be trucked卡车 out,
164
488773
2330
它们还必须被运输走,
08:23
because after bloom盛开, the almond杏仁 orchards果园
165
491103
2739
因为开花期后,杏树果园
08:25
are a vast广大 and flowerless无花 landscape景观.
166
493842
5210
会是一片很大的无花地景。
08:31
Bees蜜蜂 have been dying垂死 over the last 50 years年份,
167
499052
2466
过去的50年间,蜜蜂一直在消亡,
08:33
and we're planting种植 more crops作物 that need them.
168
501518
3805
而我们种植了更多需要它们的植物。
08:37
There has been a 300 percent百分 increase增加 in crop作物 production生产
169
505323
4184
需要蜜蜂的植物
08:41
that requires要求 bee蜜蜂 pollination授粉.
170
509507
3804
已经增长了超过300%。
08:45
And then there's pesticides农药.
171
513311
3026
接下来是杀虫剂。
08:48
After World世界 War战争 IIII, we started开始 using运用 pesticides农药
172
516337
3344
二战后,我们开始大规模使用杀虫剂
08:51
on a large scale规模, and this became成为 necessary必要
173
519681
2564
这变成必要的,
08:54
because of the monocultures单一种植 that put out a feast盛宴
174
522245
3794
因为单一耕作模式
08:58
for crop作物 pests害虫.
175
526039
2293
为害虫提供了一顿盛宴。
09:00
Recently最近, researchers研究人员 from Penn佩恩 State University大学
176
528332
2941
最近,来自宾夕法尼亚州立大学的研究人员
09:03
have started开始 looking at the pesticide农药 residue残留
177
531273
3297
开始研究花粉上的杀虫剂残留物
09:06
in the loads负载 of pollen花粉 that bees蜜蜂 carry携带 home as food餐饮,
178
534570
3550
这些蜜蜂将当做食物带回家的花粉,
09:10
and they've他们已经 found发现 that every一切 batch批量 of pollen花粉
179
538120
3591
他们发现
09:13
that a honeybee蜜蜂 collects收集
180
541711
2007
蜜蜂收集的每批花粉
09:15
has at least最小 six detectable检测 pesticides农药 in it,
181
543718
3787
都至少含有六种可测的杀虫剂,
09:19
and this includes包括 every一切 class of insecticides杀虫剂,
182
547505
4043
覆盖了各类杀虫剂,
09:23
herbicides除草剂, fungicides杀菌剂,
183
551548
2843
除草剂,除菌剂,
09:26
and even inert惰性的 and unlabeled未标记 ingredients配料
184
554391
3580
甚至杀虫剂中
09:29
that are part部分 of the pesticide农药 formulation公式
185
557971
2572
惰性的和未标示的成份
09:32
that can be more toxic有毒的 than the active活性 ingredient成分.
186
560543
4222
都可能比活性成份更有毒性。
09:36
This small bee蜜蜂 is holding保持 up a large mirror镜子.
187
564765
5642
小小的蜜蜂正举着一面巨大的镜子。
09:42
How much is it going to take to contaminate污染 humans人类?
188
570407
4448
要污染到人类需要多少呢?
09:46
One of these class of insecticides杀虫剂,
189
574855
2980
其中的一类杀虫剂,
09:49
the neonicontinoidsneonicontinoids,
190
577835
1375
新类烟碱化合物,
09:51
is making制造 headlines新闻头条 around the world世界 right now.
191
579210
2260
正在全世界各大头条中出现。
09:53
You've probably大概 heard听说 about it.
192
581470
1446
你可能听说过。
09:54
This is a new class of insecticides杀虫剂.
193
582916
2058
这是一类新的杀虫剂。
09:56
It moves移动 through通过 the plant so that a crop作物 pest虫害,
194
584974
3159
它包含在植物中,所以害虫,
10:00
a leaf-eating食叶 insect昆虫,
195
588133
1443
食叶害虫,
10:01
would take a bite of the plant
196
589576
1234
只要吃一口植物
10:02
and get a lethal致命 dose剂量 and die.
197
590810
3340
就会得到致命剂量的毒素并死去。
10:06
If one of these neonicsneonics, we call them,
198
594150
2823
如果其中之一的neonics,
10:08
is applied应用的 in a high concentration浓度,
199
596973
2454
被高浓度的应用,
10:11
such这样 as in this ground地面 application应用,
200
599427
2262
比如在这耕地应用,
10:13
enough足够 of the compound复合 moves移动 through通过 the plant
201
601689
2468
足够的化合物会通过植物
10:16
and gets得到 into the pollen花粉 and the nectar花蜜,
202
604157
2212
到达花粉和花蜜中,
10:18
where a bee蜜蜂 can consume消耗, in this case案件,
203
606369
2104
那里蜜蜂会进食,在本例中,
10:20
a high dose剂量 of this neurotoxin神经毒素
204
608473
3018
高剂量的这类神经毒素
10:23
that makes品牌 the bee蜜蜂 twitch抽搐 and die.
205
611491
4149
会使得蜜蜂抽搐并死去。
10:27
In most agricultural农业的 settings设置, on most of our farms农场,
206
615640
3173
大多数农业状况下,在我们的多数农场中,
10:30
it's only the seed种子 that's coated with the insecticide杀虫剂,
207
618813
3943
只有种子会被涂上杀虫剂,
10:34
and so a smaller concentration浓度 moves移动 through通过 the plant
208
622756
2991
所以只有较小浓度通过植物
10:37
and gets得到 into the pollen花粉 and nectar花蜜,
209
625747
1968
到达花粉和花蜜中,
10:39
and if a bee蜜蜂 consumes消耗 this lower降低 dose剂量,
210
627715
2543
如果蜜蜂摄入较少剂量,
10:42
either nothing happens发生
211
630258
1342
可能什么都不发生
10:43
or the bee蜜蜂 becomes intoxicated and disoriented迷失方向
212
631600
3588
或是让蜜蜂中毒并失去方向
10:47
and she may可能 not find her way home.
213
635188
3712
它可能找不到回家的路。
10:50
And on top最佳 of everything else其他, bees蜜蜂 have
214
638900
2132
在所有这些原因之外,蜜蜂
10:53
their own拥有 set of diseases疾病 and parasites寄生虫.
215
641032
2268
有它们自己的疾病和寄生虫。
10:55
Public上市 enemy敌人 number one for bees蜜蜂 is this thing.
216
643300
2860
蜜蜂的头号公敌是这个。
10:58
It's called varroa destructor析构函数.
217
646160
2305
它叫做瓦螨。
11:00
It's aptly恰当地 named命名.
218
648465
1104
它被很巧妙的命名。
11:01
It's this big, blood-sucking吸血 parasite寄生物
219
649569
2612
它是大吸血寄生虫
11:04
that compromises妥协 the bee's蜜蜂 immune免疫的 system系统
220
652181
2374
损害蜜蜂的免疫系统
11:06
and circulates循环 viruses病毒.
221
654555
2771
和传播病毒。
11:09
Let me put this all together一起 for you.
222
657326
2929
让我给你一个全面概念。
11:12
I don't know what it feels感觉 like to a bee蜜蜂
223
660255
2667
我不知道那是什么感觉
11:14
to have a big, bloodsucking吸血 parasite寄生物 running赛跑 around on it,
224
662922
2701
带着一个在身上游荡的吸血虫
11:17
and I don't know what it feels感觉 like to a bee蜜蜂 to have a virus病毒,
225
665623
3139
我也不知一只蜜蜂感染了病毒会有什么感觉,
11:20
but I do know what it feels感觉 like when I have a virus病毒, the flu流感,
226
668762
5128
但我知道,我患流感的感觉,
11:25
and I know how difficult it is for me to get
227
673890
3232
我知道让我(生病时)去杂货店买有营养的食物
11:29
to the grocery杂货 store商店 to get good nutrition营养.
228
677122
2789
有多难。
11:31
But what if I lived生活 in a food餐饮 desert沙漠?
229
679911
3046
尤其,如果我生活在食物荒漠中呢?
11:34
And what if I had to travel旅行 a long distance距离
230
682957
2495
如果我一定要走很远的距离
11:37
to get to the grocery杂货 store商店,
231
685452
1873
才能到达杂货店,
11:39
and I finally最后 got my weak body身体 out there
232
687325
2874
而最终当我虚弱的身体到达那里时
11:42
and I consumed消费, in my food餐饮,
233
690199
2144
我说吃的食物中,
11:44
enough足够 of a pesticide农药, a neurotoxin神经毒素,
234
692343
2801
含有足够的杀虫剂,神经毒素,
11:47
that I couldn't不能 find my way home?
235
695144
2756
让我不能找到回家的路?
11:49
And this is what we mean by multiple
236
697900
3187
这就是我们所说的
11:53
and interacting互动 causes原因 of death死亡.
237
701087
3703
多重交互的死亡原因。
11:56
And it's not just our honeybees蜜蜂.
238
704790
2189
而且这不仅仅关于我们的蜜蜂。
11:58
All of our beautiful美丽 wild野生 species种类 of bees蜜蜂
239
706979
2875
所有美好的野生蜂类
12:01
are at risk风险, including包含 those tomato-pollinating番茄授粉 bumblebees大黄蜂.
240
709854
4171
都在危险中,包括那些给西红柿传粉的大黄蜂。
12:06
These bees蜜蜂 are providing提供 backup备用 for our honeybees蜜蜂.
241
714025
3551
这些蜂类是我们蜜蜂的后备力量。
12:09
They're providing提供 the pollination授粉 insurance保险
242
717576
2050
他们在提供传粉保险
12:11
alongside并肩 our honeybees蜜蜂.
243
719626
1618
同我们的蜜蜂一起。
12:13
We need all of our bees蜜蜂.
244
721244
2423
我们需要所有的蜂类。
12:15
So what are we going to do?
245
723667
2541
所以,我们应该怎么做呢?
12:18
What are we going to do about this big bee蜜蜂 bummer长号
246
726208
2414
我们要怎么处理我们制造的
12:20
that we've我们已经 created创建?
247
728622
2263
这个巨大的蜂类无赖?
12:22
It turns out, it's hopeful有希望. It's hopeful有希望.
248
730885
3817
结果是,它是充满希望。它是充满希望。
12:26
Every一切 one of you out there can help bees蜜蜂
249
734702
3583
你们中的每一个人都可以通过
12:30
in two very direct直接 and easy简单 ways方法.
250
738285
4465
两个非常直接、 简单的方式帮助蜜蜂。
12:34
Plant bee-friendly蜜蜂友好 flowers花卉,
251
742750
2955
种植蜂类友好的花类,
12:37
and don't contaminate污染 these flowers花卉,
252
745705
2133
并且不用杀虫剂污染这些
12:39
this bee蜜蜂 food餐饮, with pesticides农药.
253
747838
2662
是蜂类食物的花朵
12:42
So go online线上 and search搜索 for flowers花卉
254
750500
3334
所以上网并搜索当地的开花植物
12:45
that are native本地人 to your area and plant them.
255
753834
3412
并种植它们。
12:49
Plant them in a pot on your doorstep门阶.
256
757246
2123
把它们种到你门口台阶的花盆中
12:51
Plant them in your front面前 yard, in your lawns草坪,
257
759369
2574
将它们种植到你的前院,你的草坪上,
12:53
in your boulevards林荫大道.
258
761943
1530
你的林荫大道上。
12:55
Campaign运动 to have them planted种植的 in public上市 gardens花园,
259
763473
3613
提倡运动将它们种植到公共花园里,
12:59
community社区 spaces空间, meadows草甸.
260
767086
2581
社区空间,草地上。
13:01
Set aside在旁边 farmland农田.
261
769667
1749
撇开农田不说,
13:03
We need a beautiful美丽 diversity多样 of flowers花卉
262
771416
2700
我们需要美丽的多样的花
13:06
that blooms绽放 over the entire整个 growing生长 season季节,
263
774116
2171
在整个生长期盛开,
13:08
from spring弹簧 to fall秋季.
264
776287
1894
从春天到秋天。
13:10
We need roadsides路旁 seeded播种 in flowers花卉 for our bees蜜蜂,
265
778181
3698
我们需要在路边种上花,为了我们的蜜蜂,
13:13
but also for migrating迁移 butterflies蝴蝶 and birds鸟类
266
781879
3454
也为了迁徙的蝴蝶和鸟类
13:17
and other wildlife野生动物.
267
785333
1976
和其他野生动物。
13:19
And we need to think carefully小心 about putting back in
268
787309
3440
所以我们需要认真考虑
13:22
cover crops作物 to nourish滋养 our soil
269
790749
3185
重新种植固氮作物,滋养我们的土地
13:25
and nourish滋养 our bees蜜蜂.
270
793934
3021
也滋养我们的蜜蜂。
13:28
And we need to diversify多样化 our farms农场.
271
796955
3263
我们需要让我们的农田多样化。
13:32
We need to plant flowering开花 crop作物 borders国界 and hedge树篱 rows
272
800218
3782
我们需要种植有花的稻物边界和缓冲田埂
13:36
to disrupt破坏 the agricultural农业的 food餐饮 desert沙漠
273
804000
3856
瓦解农作物食物沙漠
13:39
and begin开始 to correct正确 the dysfunctional功能失调 food餐饮 system系统
274
807856
3290
并更正我们曾创建的
13:43
that we've我们已经 created创建.
275
811146
2231
机能失调的食物系统。
13:45
So maybe it seems似乎 like a really small countermeasure对策
276
813377
3384
所以,也许它看起来是个
13:48
to a big, huge巨大 problem问题 -- just go plant flowers花卉 --
277
816761
3018
对应巨大的问题很小的对策--仅仅去种花--
13:51
but when bees蜜蜂 have access访问 to good nutrition营养,
278
819779
3028
但是当蜂类能够得到更好的营养,
13:54
we have access访问 to good nutrition营养
279
822807
2186
我们就能够得到更好的营养
13:56
through通过 their pollination授粉 services服务.
280
824993
2415
通过他们的授粉服务。
13:59
And when bees蜜蜂 have access访问 to good nutrition营养,
281
827408
2536
当蜂类能够得到更好的营养,
14:01
they're better able能够 to engage从事 their own拥有 natural自然 defenses防御,
282
829944
3599
它们就能更好的使用它们自己的天然防御
14:05
their healthcare卫生保健,
283
833543
1418
它们曾经
14:06
that they have relied on for millions百万 of years年份.
284
834961
4098
依赖了几百万年的保健系统。
14:11
So the beauty美女 of helping帮助 bees蜜蜂 this way, for me,
285
839059
4849
这种帮助蜂类的动人之处,对我来说,
14:15
is that every一切 one of us needs需求 to behave表现
286
843908
4450
在于我们每个人都需要表现得
14:20
a little bit more like a bee蜜蜂 society社会, an insect昆虫 society社会,
287
848358
4780
更像蜂类社会一些,一个昆虫社会,
14:25
where each of our individual个人 actions行动
288
853138
3032
那里我们每个人的行动
14:28
can contribute有助于 to a grand盛大 solution,
289
856170
3106
可以成就一个巨大的解决办法,
14:31
an emergent应急 property属性,
290
859276
1687
一个新兴的财富,
14:32
that's much greater更大 than the mere sum
291
860963
1981
它比我们每个人的小小行动的加和
14:34
of our individual个人 actions行动.
292
862944
2745
要大得多。
14:37
So let the small act法案 of planting种植 flowers花卉
293
865689
5150
所以让我们这微小的种花行动
14:42
and keeping保持 them free自由 of pesticides农药
294
870839
3327
及保持它们无杀虫剂
14:46
be the driver司机 of large-scale大规模 change更改.
295
874166
4215
成为大规模改变的动力。
14:50
On behalf代表 of the bees蜜蜂, thank you.
296
878381
3036
代表所有的蜂类,谢谢。
14:53
(Applause掌声)
297
881417
4123
(鼓掌)
14:57
Chris克里斯 Anderson安德森: Thank you. Just a quick question.
298
885540
3968
Chris Anderson:谢谢。几个小问题。
15:01
The latest最新 numbers数字 on the die-off模具关闭 of bees蜜蜂,
299
889508
3156
最近的关于消亡蜂类的数据
15:04
is there any sign标志 of things bottoming触底 out?
300
892664
2228
有没有任何迹象显示会走出低谷?
15:06
What's your hope希望/depression萧条 level水平 on this?
301
894892
2779
你对这件事情的希望或者绝望程度是多少?
15:09
Maria玛丽亚 Spivak斯皮瓦克: Yeah.
302
897671
614
Maria Spivak:是。
15:10
At least最小 in the United联合的 States状态,
303
898285
1953
至少在美国,
15:12
an average平均 of 30 percent百分 of all bee蜜蜂 hives麻疹
304
900238
2352
平均30%的蜂巢
15:14
are lost丢失 every一切 winter冬季.
305
902590
2127
在每年冬天消失。
15:16
About 20 years年份 ago,
306
904717
1805
大约20年前,
15:18
we were at a 15-percent-百分 loss失利.
307
906522
2336
这个数据是15%。
15:20
So it's getting得到 precarious危险的.
308
908858
2121
所以越来越危险。
15:22
CACA: That's not 30 percent百分 a year, that's --
MS女士: Yes, thirty三十 percent百分 a year.
309
910979
2607
CA:不会是每年30%。那是---
MS:是的,每年30%。
15:25
CACA: Thirty三十 percent百分 a year.
MS女士: But then beekeepers养蜂人 are able能够 to divide划分 their colonies群落
310
913586
3554
CA:每年30%。
MS:但是那时养蜂人会把他们的蜂巢分出来。
15:29
and so they can maintain保持 the same相同 number,
311
917140
2650
这样他们可以维持同样的数量,
15:31
they can recuperate疗养 some of their loss失利.
312
919790
2321
他们可以弥补一些损失。
15:34
We're kind of at a tipping小费 point.
313
922111
1618
我们近乎在临界点
15:35
We can't really afford给予 to lose失去 that many许多 more.
314
923729
2869
我们其实不能承担失去更多了。
15:38
We need to be really appreciative欣赏的
315
926598
1820
我们真的需要感谢
15:40
of all the beekeepers养蜂人 out there. Plant flowers花卉.
316
928418
3353
所有的养蜂人。种花者。
15:43
CACA: Thank you.
317
931771
1150
CA:谢谢。
15:44
(Applause掌声)
318
932921
5370
(掌声)
Translated by Yvette Zheng
Reviewed by Yukun Chen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marla Spivak - Bees scholar
Marla Spivak researches bees’ behavior and biology in an effort to preserve this threatened, but ecologically essential, insect.

Why you should listen

Bees pollinate a third of our food supply -- they don’t just make honey! -- but colonies have been disappearing at alarming rates in many parts of the world due to the accumulated effects of parasitic mites, viral and bacterial diseases, and exposure to pesticides and herbicides. Marla Spivak, University of Minnesota professor of entomology and 2010 MacArthur Fellow, tries as much as possible to think like bees in her work to protect them. They’re “highly social and complex” creatures, she says, which fuels her interest and her research.

Spivak has developed a strain of bees, the Minnesota Hygienic line, that can detect when pupae are infected and kick them out of the nest, saving the rest of the hive. Now, Spivak is studying how bees collect propolis, or tree resins, in their hives to keep out dirt and microbes. She is also analyzing how flowers’ decline due to herbicides, pesticides and crop monoculture affect bees’ numbers and diversity. Spivak has been stung by thousands of bees in the course of her work.

More profile about the speaker
Marla Spivak | Speaker | TED.com