TEDGlobal 2014
Ricardo Semler: How to run a company with (almost) no rules
ریکاردو سملر: داناییِ رادیکال برای یک شرکت، یک مدرسه و یک زندگی
Filmed:
Readability: 2.9
3,246,933 views
چطور میشد اگر شغلتان زندگیتان را کنترل نمیکرد؟ مدیرعامل برزیلی، ریکاردو سملر نوع رادیکالی از دمکراسی شرکتی را تمرین میکند، با تجدیدنظر از ملاقاتهای هیات مدیره درباره نحوه گزارش کارکنان از روزهای تعطیلشان( آنها مجبور به انجام این کار نیستند) . دیدگاهی که دانایی را برای کارکنان به ارمغان میاورد، تعادل بین کار و زندگی را تبلیغ میکند--- و منتهی به برخی نگرشهای عمیق درباره کار و زندگی می شود و این که واقعا آنها درباره چه هستند. سوال جایزهدار: چطور میشد اگر مدرسهها واقعا اینطور بودند
Ricardo Semler - Organizational changemaker
Two decades after transforming a struggling equipment supplier into a radically democratic and resilient (and successful) company, Ricardo Semler wants organizations to become wise. Full bio
Two decades after transforming a struggling equipment supplier into a radically democratic and resilient (and successful) company, Ricardo Semler wants organizations to become wise. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
On Mondays and Thursdays,
I learn how to die.
I learn how to die.
0
986
4192
دوشنبهها و پنجشنبهها، یاد میگیرم
چطور بمیرم!
چطور بمیرم!
00:17
I call them my terminal days.
1
5178
1924
اسمشان را گذاشتم روزهای پایانی.
00:19
My wife Fernanda doesn't like the term,
2
7102
2834
همسرم فرناندا این اصطلاح را دوست ندارد،
00:21
but a lot of people in my family died
of melanoma cancer
of melanoma cancer
3
9936
4802
اما بسیاری از اعضای خانوادهام از
سرطان ملانوما جان باختند. (تومور بدخیم پوستی)
سرطان ملانوما جان باختند. (تومور بدخیم پوستی)
00:26
and my parents and grandparents had it.
4
14738
2635
و والدین و اجدادم به آن مبتلا بودند.
00:29
And I kept thinking, one day I could
be sitting in front of a doctor
be sitting in front of a doctor
5
17373
3284
و این فکر دائم با من بود،
یک روز میتوانم مقابل دکتر بنشینم
یک روز میتوانم مقابل دکتر بنشینم
00:32
who looks at my exams and says,
6
20657
2122
کسی که به برگههای معاینهام نگاه کند
و بگوید،
و بگوید،
00:34
"Ricardo, things don't look very good.
7
22779
2315
" ریکاردو، اوضاع خیلی خوب به نظر نمیرسه.
00:37
You have six months or a year to live."
8
25094
2679
نهایتا شش ماه تا یکسال زندگی کنی."
00:39
And you start thinking about
what you would do with this time.
what you would do with this time.
9
27773
3246
و خب به اين فكر ميفتيد كه
با اين زمان چه كنيد.
با اين زمان چه كنيد.
00:43
And you say, "I'm going to spend
more time with the kids.
more time with the kids.
10
31034
2780
و مىگویید: من میخوام وقت بیشتری
را با بچهها بگذرونم.
را با بچهها بگذرونم.
00:45
I'm going to visit these places,
11
33839
1557
میخوام از این جاها دیدن کنم،
00:47
I'm going to go up and down
mountains and places
mountains and places
12
35423
2455
میخوام از کوهها بالا و پايين برم
00:49
and I'm going to do all the things
I didn't do when I had the time."
I didn't do when I had the time."
13
37916
3786
و ميخوام همه كارهايى را كه قبلا فرصت
انجامش را داشتم و نكردم را انجام بدم .
انجامش را داشتم و نكردم را انجام بدم .
اما البته، همگی میدانیم
00:53
But of course, we all know
14
41806
1833
00:55
these are very bittersweet memories
we're going to have.
we're going to have.
15
43639
2984
اینها خاطرات بسیار تلخ و
شرینی هستند که خواهیم داشت.
شرینی هستند که خواهیم داشت.
00:58
It's very difficult to do.
16
46623
1323
کار خیلی دشواری است.
00:59
You spend a good part of the time
crying, probably.
crying, probably.
17
47946
3653
احتمالا بخش خوبی از زمان
را به گریه میگذرانید.
را به گریه میگذرانید.
01:03
So I said, I'm going to do something else.
18
51599
2387
پس گفتم، من یک کار دیگر میکنم.
01:05
Every Monday and Thursday,
I'm going use my terminal days.
I'm going use my terminal days.
19
53986
4839
هر دوشنبه و پنجشنبه را بعنوان
روزهای پایانیام استفاده میکنم.
روزهای پایانیام استفاده میکنم.
01:10
And I will do, during those days,
20
58825
2369
و طی آن روزها، چیزهایی را انجام خواهم داد
01:13
whatever it is I was going to do
if I had received that piece of news.
if I had received that piece of news.
21
61194
3527
که در صورت دریافت آن خبر
میخواستم انجام دهم.
میخواستم انجام دهم.
01:16
(Laughter)
22
64721
1373
(خنده)
01:18
When you think about --
23
66094
2034
وقتی فکر میکنید--
01:20
(Applause)
24
68128
4165
(تشویق)
01:24
when you think about the opposite of work,
25
72293
2477
وقتی به خلاف کار فکر میکنید
01:26
we, many times, think it's leisure.
26
74770
2477
اکثر اوقات تفریح به ذهن میرسد.
01:29
And you say, ah, I need
some leisure time, and so forth.
some leisure time, and so forth.
27
77247
3067
و میگویید، خب کمی وقت
برای تفریح وغیره لازم دارم.
برای تفریح وغیره لازم دارم.
01:32
But the fact is that,
leisure is a very busy thing.
leisure is a very busy thing.
28
80314
3537
اما واقعیت این که، تفریح
چیز خیلی شلوغی هست.
چیز خیلی شلوغی هست.
01:35
You go play golf and tennis,
and you meet people,
and you meet people,
29
83851
2399
شما تنیس و گلف بازی میکنید،
با آدمها دیدار میکتید،
با آدمها دیدار میکتید،
01:38
and you're going for lunch,
and you're late for the movies.
and you're late for the movies.
30
86250
3110
و برای ناهار میروید،
و برای سینما رفتن دیرتان میشود.
و برای سینما رفتن دیرتان میشود.
01:41
It's a very crowded thing that we do.
31
89362
2048
چیز خیلی شلوغی که انجام میدهیم.
01:43
The opposite of work is idleness.
32
91410
4120
عکس کار تنبلی و بطالت است.
01:47
But very few of us know
what to do with idleness.
what to do with idleness.
33
95530
2415
اما تعداد خیلی کمی از ما میدانیم
که با تنبلی چه کنیم.
که با تنبلی چه کنیم.
01:49
When you look at the way
that we distribute our lives in general,
that we distribute our lives in general,
34
97945
4057
اگر به نحوه توزیع زندگیمان در کل نگاه کنید،
01:54
you realize that in the periods
in which we have a lot of money,
in which we have a lot of money,
35
102007
4554
تشخیص میدهید که در
دورههایی ما یک عالم پول داریم،
دورههایی ما یک عالم پول داریم،
01:58
we have very little time.
36
106561
1997
وقت خیلی کمی داریم.
02:00
And then when we finally have time,
we have neither the money nor the health.
we have neither the money nor the health.
37
108558
5027
و سرانجام وقتی پول داریم،
نه پول و نه سلامتی.
نه پول و نه سلامتی.
02:05
So we started thinking about that
as a company for the last 30 years.
as a company for the last 30 years.
38
113585
4620
پس شروع کردیم به فکر کردن درباره آن
به عنوان یک شرکت ۳۰ ساله نگاه کردن.
به عنوان یک شرکت ۳۰ ساله نگاه کردن.
02:10
This is a complicated company
with thousands of employees,
with thousands of employees,
39
118205
3171
یک شرکت پیچیده با هزاران کارمند،
02:13
hundreds of millions
of dollars of business
of dollars of business
40
121376
2360
تجارت صدها میلیون دلاری
02:15
that makes rocket fuel propellent systems,
runs 4,000 ATMs in Brazil,
runs 4,000 ATMs in Brazil,
41
123736
6553
که سیستمهای نیروی محرکه راکت میسازد،
۴٫۰۰۰ دستگاه خودپرداز در برزیل را اداره میکند،
۴٫۰۰۰ دستگاه خودپرداز در برزیل را اداره میکند،
02:22
does income tax preparation
for dozens of thousands.
for dozens of thousands.
42
130289
3357
آماده سازی مالیات بردرآمد را
برای چندین هزار نفر انجام میدهد.
برای چندین هزار نفر انجام میدهد.
02:25
So this is not a simple business.
43
133646
3612
پس تجارت سادهای نیست.
02:29
We looked at it and we said,
44
137258
2128
پس به انها نگاه انداختیم و گفتیم
02:31
let's devolve to these people,
let's give these people a company
let's give these people a company
45
139386
4868
بیایید به این آدمها
تفویض اختیارات کنیم، بیایید به آنها شرکت بدهیم
تفویض اختیارات کنیم، بیایید به آنها شرکت بدهیم
02:36
where we take away
all the boarding school aspects
all the boarding school aspects
46
144254
2380
که در آن همه جنبههای مدرسه
شبانهروزی را بکار میگیریم و
شبانهروزی را بکار میگیریم و
02:38
of, this is when you arrive,
this is how you dress,
this is how you dress,
47
146634
2389
بنابراین پس وقتی آنجا میرسید، طبق آن نحوه لباس پوشیدتان
02:41
this is how you go to meetings,
this is what you say,
this is what you say,
48
149023
2562
چیزهایی که میگویید و
ملاقاتهایی که انجام میدهید،
ملاقاتهایی که انجام میدهید،
02:43
this is what you don't say,
49
151585
1321
چیزهایی که نمیگویید،
تغییر میکند،
تغییر میکند،
02:44
and let's see what's left.
50
152906
1506
و بگذارید ببینیم
چه باقی میماند.
چه باقی میماند.
02:46
So we started this about 30 years ago,
51
154412
1830
حدود ۳۰ سال پیش این کار را شروع کردیم،
02:48
and we started dealing
with this very issue.
with this very issue.
52
156242
2525
به برخورد با این مساله پرداختیم.
02:50
And so we said, look, the retirement,
53
158767
2197
و گفتیم خب بازنشستگی
02:52
the whole issue of how
we distribute our graph of life.
we distribute our graph of life.
54
160964
3142
کل مسالهای است که ما نمودار زندگیمان
را بر مبنایش توزیع میکنیم.
را بر مبنایش توزیع میکنیم.
02:56
Instead of going mountain climbing
when you're 82,
when you're 82,
55
164106
3157
بجای رفتن به کوهنوردی وقتی ۸۲ سال دارید،
02:59
why don't you do it next week?
56
167263
2173
چرا هفته بعد انجامش نمیدهید؟
03:01
And we'll do it like this,
57
169436
1355
و این کاری است که ما میکنیم
03:02
we'll sell you back your Wednesdays
for 10 percent of your salary.
for 10 percent of your salary.
58
170791
4396
چهارشنبههای شما را در ازای ۱۰ درصد
از درآمدتان به شما برمیگردانیم.
از درآمدتان به شما برمیگردانیم.
03:07
So now, if you were going to be
a violinist, which you probably weren't,
a violinist, which you probably weren't,
59
175187
4253
پس الان اگر قصد داشتید
یک ویولونیست شوید،چیزی که احتمالا نبودید،
یک ویولونیست شوید،چیزی که احتمالا نبودید،
03:11
you go and do this on Wednesday.
60
179440
2154
چهارشنبهها میروید و این کار را میکنید.
03:13
And what we found --
61
181594
1347
و آنچه یافتیم--
03:14
we thought, these are the older people
62
182941
2537
فکر کردیم، آدمهای مسن باید
03:17
who are going to be really interested
in this program.
in this program.
63
185478
2599
واقعا به این برنامه علاقمند باشند.
03:20
And the average age
of the first people who adhered
of the first people who adhered
64
188077
2454
و سن متوسط نخستین آدمهایی که
از برنامه حمایت کردند
از برنامه حمایت کردند
03:22
were 29, of course.
65
190531
1448
البته ۲۹ بود.
03:23
And so we started looking,
66
191979
1358
و پس شروع کردیم به
بررسی کردن،
بررسی کردن،
03:25
and we said, we have to do things
in a different way.
in a different way.
67
193337
2500
و گفتیم باید از روش متفاوتی استفاده کنیم.
03:27
So we started saying things like,
68
195837
1771
پس شروع کردیم به گفتن چیزهایی مثل
03:29
why do we want to know
what time you came to work,
what time you came to work,
69
197608
2374
چرا ما میخواهیم بدانیم
که چه زمانی شما سرکار میامدید،
که چه زمانی شما سرکار میامدید،
03:31
what time you left, etc.?
70
199982
1251
و جه زمانی کار را
ترک میکردید و غیره.
ترک میکردید و غیره.
03:33
Can't we exchange this for a contract
71
201233
2354
آیا نمیتوانیم این را به قراردادی
برای خرید چیزی
برای خرید چیزی
03:35
for buying something from you,
some kind of work?
some kind of work?
72
203587
3462
از شما، مثل یک نوع کار تغییر دهیم؟
03:39
Why are we building these headquarters?
73
207049
2021
چرا این ستادها را میسازیم؟
03:41
Is it not an ego issue
that we want to look solid
that we want to look solid
74
209070
2768
آیا مساله نفس ما نیست که میخواهیم بزرگ،
03:43
and big and important?
75
211838
1879
قابل اطمینان و مهم باشیم؟
03:45
But we're dragging you two hours
across town because of it?
across town because of it?
76
213717
3284
اما ما شما را دو ساعت در شهر
بخاطر آن به زحمت میاندازیم.
بخاطر آن به زحمت میاندازیم.
03:49
So we started asking questions one by one.
77
217001
3531
پس شروع کردیم به پرسیدن یک به یک سوالها.
03:52
We'd say it like this:
78
220532
1393
چیزهایی مثل این گفتیم:
03:53
One: How do we find people?
79
221925
2282
یک: آدمها را چطور پیدا میکنیم؟
03:56
We'd go out and try
and recruit people and we'd say,
and recruit people and we'd say,
80
224207
3183
بیرون میرویم و تلاش میکنیم و
آدمها را استخدام میکنیم و میگوییم،
آدمها را استخدام میکنیم و میگوییم،
03:59
look, when you come to us,
81
227390
1553
نگاه کنید، وقتی پیش ما میایید،
04:00
we're not going to have
two or three interviews
two or three interviews
82
228943
2222
قصدمان داشتن دو یا سه مصاحبه نیست
04:03
and then you're going to be
married to us for life.
married to us for life.
83
231165
2412
و این که شما برای تمام عمرتان
با ما مزدوج خواهید ماند.
با ما مزدوج خواهید ماند.
04:05
That's not how we do
the rest of our lives.
the rest of our lives.
84
233577
2150
این کار نیست که بخواهیم
با الباقی عمرمان کنیم.
با الباقی عمرمان کنیم.
04:07
So, come have your interviews.
85
235727
2105
پس بیایید و مصاحبههایتان را داشته باشید.
04:09
Anyone who's interested
in interviewing, you will show up.
in interviewing, you will show up.
86
237832
3436
و هرکسی که به مصاحبه کردن علاقمند باشد،
شما حضور خواهید یافت.
شما حضور خواهید یافت.
04:13
And then we'll see what happens
out of the intuition that rises from that,
out of the intuition that rises from that,
87
241268
3993
و بعد ما شاهد رخ دادن
ناشی از آن بطور خودکار خواهیم بود،
ناشی از آن بطور خودکار خواهیم بود،
04:17
instead of just filling out the little
items of whether you're the right person.
items of whether you're the right person.
88
245261
4042
عوض این که فقط به پر کردن آیتمهای
این که من آدم مناسبی هستم یا نه بپردازیم.
این که من آدم مناسبی هستم یا نه بپردازیم.
04:21
And then, come back.
89
249303
2117
و بعد برگردید.
04:23
Spend an afternoon, spend a whole day,
talk to anybody you want.
talk to anybody you want.
90
251420
3061
یک بعد از ظهر، یک روز کامل را صرف
صحبت با هر کسی که میخواهید کنید.
صحبت با هر کسی که میخواهید کنید.
04:26
Make sure we are the bride
you thought we were
you thought we were
91
254481
3061
مطئن شوید ما همان عروسی باشیم
که فکرش را میکردید
که فکرش را میکردید
04:29
and not all the bullshit
we put into our own ads.
we put into our own ads.
92
257542
3063
نه آن مزخرفاتی که توی
آگهیهایمان سر هم میکنیم.
آگهیهایمان سر هم میکنیم.
04:32
(Laughter)
93
260605
2076
(خنده)
04:34
Slowly we went to a process
where we'd say things like,
where we'd say things like,
94
262681
3696
به تدریج سراغ پروسهای رفتیم که می گفت،
04:38
we don't want anyone to be
a leader in the company
a leader in the company
95
266377
2761
ما نمیخواهیم کسی در شرکت رهبر شود
04:41
if they haven't been
interviewed and approved
interviewed and approved
96
269138
2143
مشروط به این که قبلا از
سوی زیردستان آتیاش
سوی زیردستان آتیاش
04:43
by their future subordinates.
97
271281
2851
مورد مصاحبه و تایید قرار گرفته باشد.
04:46
Every six months, everyone gets
evaluated, anonymously, as a leader.
evaluated, anonymously, as a leader.
98
274132
4877
هر شش ماه، همه بطور ناشناس بعنوان رهبر
مورد ارزیابی قرار میگیرند.
مورد ارزیابی قرار میگیرند.
04:51
And this determines whether they should
continue in that leadership position,
continue in that leadership position,
99
279588
4032
و این تعیین کننده است در این که آیا باید
در جایگاه رهبری همینطور فعال باشند
در جایگاه رهبری همینطور فعال باشند
04:55
which is many times
situational, as you know.
situational, as you know.
100
283620
2790
هم در بسیاری از موارد همانطور
که مطلع هستید موقعیتی میشود.
که مطلع هستید موقعیتی میشود.
04:58
And so if they don't have 70, 80 percent
of a grade, they don't stay,
of a grade, they don't stay,
101
286410
6054
و در نتیجه اگر ۷۸ تا ۸۰ درصد
رتبه را نداشته باشید، ماندنی نخواهید بود،
رتبه را نداشته باشید، ماندنی نخواهید بود،
05:04
which is probably the reason why
I haven't been CEO for more than 10 years.
I haven't been CEO for more than 10 years.
102
292464
4339
شاید به همین دلیل است که
۱۰ سال گذشته را مدیرعامل نبودم.
۱۰ سال گذشته را مدیرعامل نبودم.
05:08
And over time, we started asking
other questions.
other questions.
103
296803
3896
و با گذر زمان، شروع کردم به
مطرح کردن سوالات دیگر.
مطرح کردن سوالات دیگر.
05:12
We said things like,
104
300699
1516
چیزهایی مثل این گفتم،
05:14
why can't people set their own salaries?
105
302215
3329
چرا ادمها نمیتوانند درآمد خودشان را تعیین کنند؟
05:17
What do they need to know?
106
305544
1576
چه چیزی را نیاز دارند تا بدانند؟
05:19
There's only three things
you need to know:
you need to know:
107
307120
2063
تنها سه چیز هست که لازم است بدانید:
05:21
how much people make inside the company,
108
309183
2335
افراد در این شرکت چقدر درآمد دارند،
05:23
how much people make somewhere
else in a similar business
else in a similar business
109
311518
2869
مردم در جاهای دیگر در تجارتی مشابه چقدر درآمد دارند،
05:26
and how much we make in general
to see whether we can afford it.
to see whether we can afford it.
110
314387
3292
و در کل ما چقدر درمیاوردیم تا ببینیم
استطاعت پرداخت آن را داریم یا نه.
استطاعت پرداخت آن را داریم یا نه.
05:29
So let's give people these three
pieces of information.
pieces of information.
111
317679
2585
خب بیایید به افراد درباره سه چیز
اطلاع رسانی کنیم.
اطلاع رسانی کنیم.
05:32
So we started having, in the cafeteria,
112
320264
2008
ما با نصب یک کامپیوتر در
کافه تریا شروع کردیم
کافه تریا شروع کردیم
05:34
a computer where you could go in
and you could ask
and you could ask
113
322272
2501
که مردم می توانستند به سراغش بروند و
05:36
what someone spent,
how much someone makes,
how much someone makes,
114
324773
2197
که درباره دخل و خرج یک نفر سوال کنند،
05:38
what they make in benefits,
what the company makes,
what the company makes,
115
326970
2480
این که چقدر سود میکردند،
05:41
what the margins are, and so forth.
116
329450
2310
محصول شرکت چه بود،
05:43
And this is 25 years ago.
117
331760
2762
و این ۲۵ سال قبل است.
05:47
As this information started
coming to people,
coming to people,
118
335452
2735
و این اطلاعات شروع به رسیدن به مردم کرد،
05:50
we said things like, we don't want
to see your expense report,
to see your expense report,
119
338187
3109
چیزهایی مثل این گفتیم، قصد
دیدن گزارش هزینههایتان را نداریم،
دیدن گزارش هزینههایتان را نداریم،
05:53
we don't want to know how many
holidays you're taking,
holidays you're taking,
120
341296
2572
نمیخواهیم بدانیم چند بار
تعطیلات میروید.
تعطیلات میروید.
05:55
we don't want to know where you work.
121
343892
1888
تمایلی به دانستن این که کجا
کار میکنید نداریم.
کار میکنید نداریم.
05:57
We had, at one point,
14 different offices around town,
14 different offices around town,
122
345780
2976
یکبار ما
۱۴ دفتر مختلف در سراسر شهر داشتیم،
۱۴ دفتر مختلف در سراسر شهر داشتیم،
06:00
and we'd say, go to the one
that's closest to your house,
that's closest to your house,
123
348756
3394
و میگفتیم، به یکی از آنهایی که
نزدیک خانهتان است بروید،
نزدیک خانهتان است بروید،
06:04
to the customer that
you're going to visit today.
you're going to visit today.
124
352150
2501
به مشتری که امروز قرار است
با او ملاقات کنید.
با او ملاقات کنید.
06:06
Don't tell us where you are.
125
354651
2119
به ما نگویید کجا هستید.
06:08
And more, even when we had
thousands of people, 5,000 people,
thousands of people, 5,000 people,
126
356770
4125
و علاوه بر آن، حتی وقتی
هزاران پرسنل داشتیم، ۵٫۰۰۰ کارمند،
هزاران پرسنل داشتیم، ۵٫۰۰۰ کارمند،
06:12
we had two people in the H.R. department,
127
360895
3378
دو پرسنل در بخش منابع انسانی داشتیم
06:16
and thankfully one of them has retired.
128
364273
2398
و شاکریم که یکی از آنها بازنشسته شده.
06:18
(Laughter)
129
366671
1959
(خنده)
06:20
And so, the question we were asking was,
how can we be taking care of people?
how can we be taking care of people?
130
368630
3754
و خب، پرسشی که میکردیم این بود که
چطور میتوانیم از مردم مراقبت کنیم؟
چطور میتوانیم از مردم مراقبت کنیم؟
06:24
People are the only thing we have.
131
372384
1803
مردم تنها چیزی هستند که ما داریم.
06:26
We can't have a department that runs
after people and looks after people.
after people and looks after people.
132
374187
3438
ما نمیتوانیم بخشی را اداره کنیم که
دنبال آدمها میدود و از آدمها مراقبت میکند.
دنبال آدمها میدود و از آدمها مراقبت میکند.
06:29
So as we started finding that this worked,
and we'd say, we're looking for --
and we'd say, we're looking for --
133
377625
5381
پس موقعیکه شروع کردیم به
فهمیدن این که جواب داده، گفتیم دنبال --
فهمیدن این که جواب داده، گفتیم دنبال --
06:35
and this is, I think,
the main thing I was looking for
the main thing I was looking for
134
383006
2695
و این فکر کنم،
چیز اصلی بود که به دنبالش
چیز اصلی بود که به دنبالش
06:37
in the terminal days and in the company,
135
385701
2043
در روزهای پایانی و در شرکت بودم
06:39
which is, how do you set up for wisdom?
136
387744
3569
این که چطور دانایی را به بنا نهیم؟
06:43
We've come from an age of revolution,
industrial revolution,
industrial revolution,
137
391313
4676
ما از عصر انقلاب آمدهایم،
انقلاب صنعتی،
انقلاب صنعتی،
06:47
an age of information,
an age of knowledge,
an age of knowledge,
138
395989
2683
عصر اطلاعات،
عصر دانش،
عصر دانش،
06:50
but we're not any closer
to the age of wisdom.
to the age of wisdom.
139
398672
2612
اما اصلا به آن عصر
دانایی نزدیکتر نیستیم.
دانایی نزدیکتر نیستیم.
06:53
How we design, how do we organize,
for more wisdom?
for more wisdom?
140
401284
3327
نحوه طراحی و نحوه سازماندهیمان
برای دانایی بیشتر چگونه است؟
برای دانایی بیشتر چگونه است؟
06:56
So for example, many times,
141
404611
1543
خب برای مثال، بارها،
06:58
what's the smartest or the intelligent
decision doesn't jive.
decision doesn't jive.
142
406154
4347
زیرکترین یا هوشمندترین تصمیمی
که گولزنک نیست کدام است؟
که گولزنک نیست کدام است؟
07:02
So we'd say things like,
143
410501
2382
پس چیزهایی مثل این گفتیم،
07:04
let's agree that you're going to sell
57 widgets per week.
57 widgets per week.
144
412883
4007
بیایید تجس کنیم که هفتهای
۵۷ ابزارک بفروشید.
۵۷ ابزارک بفروشید.
07:08
If you sell them by Wednesday,
please go to the beach.
please go to the beach.
145
416890
3673
اگر تا چهارشنبه آنها را فروختید،
لطفا به ساحل بروید.
لطفا به ساحل بروید.
07:12
Don't create a problem for us,
for manufacturing, for application,
for manufacturing, for application,
146
420563
3711
برای ما، برای تولید، برای برنامه کاربردی
مشکل بوجود نیاورید،
مشکل بوجود نیاورید،
07:16
then we have to buy new companies,
we have to buy our competitors,
we have to buy our competitors,
147
424274
3103
چون بعد باید شرکتهای جدید بخریم،
باید رفقبای خودمان را بخرییم،
باید رفقبای خودمان را بخرییم،
07:19
we have to do all kinds of things
because you sold too many widgets.
because you sold too many widgets.
148
427377
3222
باید انواع اقدامات را انجام دهیم
چون شما ابزارک اضاف فروختهاید.
چون شما ابزارک اضاف فروختهاید.
07:22
So go to the beach
and start again on Monday.
and start again on Monday.
149
430599
2236
پس به ساحل بروید
و دوباره از دوشنبه شروع کنید.
و دوباره از دوشنبه شروع کنید.
07:24
(Laughter) (Applause)
150
432835
2436
(خنده) (تشویق)
07:27
So the process is looking for wisdom.
151
435271
3339
پس این فرایند به دنبال دانایی است.
07:30
And in the process, of course,
we wanted people to know everything,
we wanted people to know everything,
152
438610
3540
و در این فرایند البته،
ما مایلیم مردم همه چیز را بدانند،
ما مایلیم مردم همه چیز را بدانند،
07:34
and we wanted to be truly democratic
about the way we ran things.
about the way we ran things.
153
442150
3369
و حقیقتا مایلیم درباره
نحوه اداره امور دمکراتیک باشیم.
نحوه اداره امور دمکراتیک باشیم.
07:37
So our board had two seats open
with the same voting rights,
with the same voting rights,
154
445519
5691
پس هیات مدیره ما
دو صندلی آزاد با حق رای مساوی
دو صندلی آزاد با حق رای مساوی
07:43
for the first two people who showed up.
155
451210
2118
برای نخستین دو پرسنلی دارد
که حضور پیدا کند.
که حضور پیدا کند.
07:45
(Laughter)
156
453328
1568
(خنده)
07:46
And so we had cleaning ladies voting
on a board meeting,
on a board meeting,
157
454896
5236
و ما همچنین بانوان نظافتچی را در
جلسه هیات مدیره داشتیم که رای دادند،
جلسه هیات مدیره داشتیم که رای دادند،
07:52
which had a lot of other very important
people in suits and ties.
people in suits and ties.
158
460132
3096
در کنار کلی شخصیت مهم
کت و شلوارپوش و کراوات زده.
کت و شلوارپوش و کراوات زده.
07:55
And the fact is that they kept us honest.
159
463228
3629
و واقعیت این است که آنها صداقت
را در ما حفظ کردند.
را در ما حفظ کردند.
07:58
This process, as we started looking
at the people who came to us,
at the people who came to us,
160
466857
3749
در این فرایند، وقتی شروع می کردیم به
بررسی که مردمی که نزد ما آمدند،
بررسی که مردمی که نزد ما آمدند،
08:02
we'd say, now wait a second,
161
470606
1578
به آنها میگفتیم، خب الان یک لحظه تامل کنید،
08:04
people come to us and they say,
where am I supposed to sit?
where am I supposed to sit?
162
472184
2883
چون وقتی افرا نزد ما میایند، میپرسند
کجا قرار است بنشینم؟
کجا قرار است بنشینم؟
08:07
How am I supposed to work?
Where am I going to be in 5 years' time?
Where am I going to be in 5 years' time?
163
475067
3240
چه کاری قرار است انجام دهم؟
۵ سال بعد چه جایگاهی خواهم داشت؟
۵ سال بعد چه جایگاهی خواهم داشت؟
08:10
And we looked at that and we said,
we have to start much earlier.
we have to start much earlier.
164
478308
3078
و ما بررسی کردیم و گفتیم،
باید خیلی پیشتر دست بکار میشدیم.
باید خیلی پیشتر دست بکار میشدیم.
08:13
Where do we start?
165
481386
1023
از کجا شروع کنیم؟
08:14
We said, oh, kindergarten
seems like a good place.
seems like a good place.
166
482409
2515
پس کودکستان جای خوبی
برای این کار به نظر میرسید.
برای این کار به نظر میرسید.
08:16
So we set up a foundation, which now has,
for 11 years, three schools,
for 11 years, three schools,
167
484924
4657
پس بنیادی را دائر کردیم، که الان ۱۱ سال است که
سه مدرسه دارد،
سه مدرسه دارد،
08:21
where we started asking
the same questions,
the same questions,
168
489581
2302
جاهایی که ما همین سوالات را مطرح میکنیم،
08:23
how do you redesign school for wisdom?
169
491883
2912
چطور مدرسه را برای دانایی
از نو طراحی میکنید؟
از نو طراحی میکنید؟
08:26
It is one thing to say,
we need to recycle the teachers,
we need to recycle the teachers,
170
494795
2929
تنها یک چیز میشود گفت،
باید معلمها را بازیافت کنیم،
باید معلمها را بازیافت کنیم،
08:29
we need the directors to do more.
171
497724
1674
لازم است مدیران تلاش بیشتری کنند.
08:31
But the fact is that what we do
with education is entirely obsolete.
with education is entirely obsolete.
172
499401
5932
اما در واقع آنچه با تحصیلات
انجام میدهیم تماما منسوخ و از کار افتاده است.
انجام میدهیم تماما منسوخ و از کار افتاده است.
08:37
The teacher's role is entirely obsolete.
173
505333
2498
نقش معلمها تماما مجهور است.
08:39
Going from a math class, to biology,
to 14th-century France is very silly.
to 14th-century France is very silly.
174
507831
5647
رفتن از سر کلاس ریاضی به زیست شناسی،
در فرانسه قرن چهاردهم بسیار احمقانه است.
در فرانسه قرن چهاردهم بسیار احمقانه است.
08:45
(Applause)
175
513482
4702
(تشویق)
08:50
So we started thinking,
what could it look like?
what could it look like?
176
518184
2729
پس به فکر افتادیم
چطور میتواند باشه؟
چطور میتواند باشه؟
08:52
And we put together people,
including people who like education,
including people who like education,
177
520913
3569
پس آدمهایی را گرد آوردیم،
از جمله کسانی که عاشق آموزش و پرورش هستند،
از جمله کسانی که عاشق آموزش و پرورش هستند،
08:56
people like Paulo Freire,
and two ministers of education in Brazil
and two ministers of education in Brazil
178
524482
5435
افرادی مثل پائولو فریر،
و دو وزیر آموزش و پرورش در برزیل.
و دو وزیر آموزش و پرورش در برزیل.
09:01
and we said, if we were to design
a school from scratch,
a school from scratch,
179
529917
2669
و گتیم اگر قرار بود مدرسهای را از
ابتدا طراحی کنیم،
ابتدا طراحی کنیم،
09:04
what would it look like?
180
532586
1427
چطور میشد؟
09:06
And so we created this school,
which is called Lumiar,
which is called Lumiar,
181
534013
3733
و این مدرسه را آفریدیم،
که لومیر نام دارد،
که لومیر نام دارد،
09:09
and Lumiar, one of them
is a public school,
is a public school,
182
537746
2152
و لومیر ک یکی از آنها است،
دولتی است،
دولتی است،
09:11
and Lumiar says the following:
183
539898
1806
و شعار لومیر این است:
09:13
Let's divide this role
of the teacher into two.
of the teacher into two.
184
541704
4177
بیایید نقش معلم را به دو قسمت کنیم.
09:17
One guy, we'll call a tutor.
185
545881
2361
یک کسی که آن را لله مینامیم.
09:20
A tutor, in the old sense of the Greek
"paideia": Look after the kid.
"paideia": Look after the kid.
186
548242
4975
لله در مفهوم قدیمی آن در زبان یونانی،
paideia: مراقبت کردن از کودک است.
paideia: مراقبت کردن از کودک است.
09:25
What's happening at home,
what's their moment in life, etc..
what's their moment in life, etc..
187
553217
3830
آنچه در خانه رخ میدهد،
آنچه در زندگیشانن میگذرد و غیره
آنچه در زندگیشانن میگذرد و غیره
09:29
But please don't teach,
188
557047
1340
اما لطفا درس ندهید،
09:30
because the little you know compared
to Google, we don't want to know.
to Google, we don't want to know.
189
558387
3410
چون اطلاعات شما در مقایسه با گوگل اندک است،
ما مایل به دانستن آن نیستیم.
ما مایل به دانستن آن نیستیم.
09:33
Keep that to yourself.
190
561797
1152
برای خودتان نگهدارید.
09:34
(Laughter)
191
562949
1348
(خنده)
09:36
Now, we'll bring in people
who have two things:
who have two things:
192
564297
3953
خب، ما کسانی را میاوریم
که دو چیز دارند:
که دو چیز دارند:
09:40
passion and expertise, and it could be
their profession or not.
their profession or not.
193
568250
4367
تخصص و اشتیاق، و این میتواند
حرفه آنها باشد یا نه.
حرفه آنها باشد یا نه.
09:44
And we use the senior citizens,
194
572617
1917
و از شهروندان سالخورده استفاده میکنیم،
09:46
who are 25 percent of the population
with wisdom that nobody wants anymore.
with wisdom that nobody wants anymore.
195
574534
4353
کسانی که ۲۵ درصد جمیعت صاحب دانایی
هستند که کسی دیگر نمیخواهد.
هستند که کسی دیگر نمیخواهد.
09:50
So we bring them to school and we say,
196
578887
2607
پس آنها را به مدرسه میاوریم و میگوییم،
09:53
teach these kids whatever
you really believe in.
you really believe in.
197
581494
3836
به بچهها چیزهایی را بیاموزیید
که واقعا باور دارید.
که واقعا باور دارید.
09:57
So we have violinists teaching math.
198
585330
2616
پس ما ویولنزنهایی را داریم که
ریاضی درس میدهند.
ریاضی درس میدهند.
09:59
We have all kinds of things where we say,
199
587946
2565
همه انواع چیزهایی را داریم که بگوییم
10:02
don't worry about
the course material anymore.
the course material anymore.
200
590511
2981
دیگر نگران محتوای دوره نباشید.
10:05
We have approximately 10 great threads
that go from 2 to 17.
that go from 2 to 17.
201
593492
4964
ما تقریبا ۱۰
10:10
Things like, how do we measure
ourselves as humans?
ourselves as humans?
202
598456
4390
چیزهایی مثل، چطور خودمان
را بعنوان بشر ارزیابی میکنیم.
را بعنوان بشر ارزیابی میکنیم.
10:14
So there's a place for math and physics
and all that there.
and all that there.
203
602846
3626
پس جایی برای ریاضیات و فیزیک
و بقیه آنها هست.
و بقیه آنها هست.
10:18
How do we express ourselves?
204
606472
1864
چطور خودمان را ابراز کنیم؟
10:20
So there's a place
for music and literature, etc.,
for music and literature, etc.,
205
608336
2405
پس جایی هست برای موسیقی و ادبیات و غیره،
10:22
but also for grammar.
206
610741
1644
اما همچنین برای دستور زبان.
10:24
And then we have things
that everyone has forgotten,
that everyone has forgotten,
207
612385
2657
و بعد چیزهایی داریم که
همه فراموش کردهاند،
همه فراموش کردهاند،
10:27
which are probably the most
important things in life.
important things in life.
208
615042
2569
که احتمالا مهمترین چیزها در زندگی هستند.
10:29
The very important things in life,
we know nothing about.
we know nothing about.
209
617611
3698
چیزهای خیلی مهم در زندگی،
چیزی درباره آنها نمیدانیم.
چیزی درباره آنها نمیدانیم.
10:33
We know nothing about love,
210
621309
2240
چیزی درباره عشق نمیدانیم،
10:35
we know nothing about death,
211
623549
2092
چیزی درباره مرگ نمیدانیم،
10:37
we know nothing about why we're here.
212
625641
2077
چیزی درباره این که چرا اینجا هستیم نداریم.
10:39
So we need a thread in school that
talks about everything we don't know.
talks about everything we don't know.
213
627718
4534
پس به سرنخی در مدرسه نیاز داریم
که درباره هر آنچه نمیدانیم صحبت کند.
که درباره هر آنچه نمیدانیم صحبت کند.
10:44
So that's a big part of what we do.
214
632252
2104
پس آن بخش بزرگی از آنچه انجام میدهیم هست.
10:46
(Applause)
215
634356
5595
(تشویق)
10:51
So over the years, we started going
into other things.
into other things.
216
639951
2918
پس در طی این سالها، کارهای دیگری
را شروع کردیم.
را شروع کردیم.
10:54
We'd say, why do we have to scold the kids
217
642869
2162
ما میگوییم چرا باید با بچهها بداخلاقی کنیم
10:57
and say, sit down and come here
and do that, and so forth.
and do that, and so forth.
218
645031
2791
و بگوییم بنشین، برو، بیا، این را بکن
و الا آخر.
و الا آخر.
10:59
We said, let's get the kids to do
something we call a circle,
something we call a circle,
219
647822
3315
ما گفتیم: بگذاریید بچهها چیزی
را انجام دهند که آن را حلقه مینامیم،
را انجام دهند که آن را حلقه مینامیم،
11:03
which meets once a week.
220
651137
1265
که هفتهای یکبار هم چک میشود.
11:04
And we'd say, you put the rules together
221
652402
2310
و ما میگوییم قوانین را کنار هم بگذاریید
11:06
and then you decide
what you want to do with it.
what you want to do with it.
222
654712
2327
و بعد تصمیم بگیرید
که با آنها چکار میخواهید کنید.
که با آنها چکار میخواهید کنید.
11:09
So can you all hit yourself on the head?
223
657039
2182
خب آیا میتوانید یک هفتهای
سر این وضوع کلنجار برید؟
سر این وضوع کلنجار برید؟
11:11
Sure, for a week, try.
224
659221
2322
حتما یک هفته وقت بگذارید.
11:13
They came up with the very same
rules that we had,
rules that we had,
225
661543
3935
دقیقا به همان نتایجی رسیدند
که ما رسیدیم،
که ما رسیدیم،
11:17
except they're theirs.
226
665478
1391
بجز این که آنها مال آنهاست.
11:18
And then, they have the power,
227
666869
2245
و بعد آنها قدرت دارند،
11:21
which means, they can and do
suspend and expel kids
suspend and expel kids
228
669114
4992
که به معنی ان است که آنها
حق تعلیق یا اخراج بچهها را دارند
حق تعلیق یا اخراج بچهها را دارند
11:26
so that we're not playing school,
they really decide.
they really decide.
229
674106
5398
به این ترتیب که که ما مدرسه بازی نمیکنم،
آنها تصمیم میگیرند.
آنها تصمیم میگیرند.
11:31
And then, in this same vein,
230
679504
3043
و بعد همانقدر عبث،
11:34
we keep a digital mosaic,
231
682547
2394
یک موزاییک دیجیتال نگه میداریم،
11:36
because this is not constructivist
or Montessori or something.
or Montessori or something.
232
684941
3631
چون ساختگرایی یا روش مونتهسوری
و غیره نیست.
و غیره نیست.
11:40
It's something where we keep
the Brazilian curriculum
the Brazilian curriculum
233
688572
3538
جایی هست که برنامه درسی برزیلی را با
11:44
with 600 tiles of a mosaic,
234
692110
2668
۶۰۰ کاشی موزائیک را نگه میداریم،
11:46
which we want to expose these kids
to by the time they're 17.
to by the time they're 17.
235
694778
3137
که میخواهیم به این بچهها
وقتی ۱۷ سال میشوند، نشان دهیم.
وقتی ۱۷ سال میشوند، نشان دهیم.
11:49
And follow this all the time
and we know how they're doing
and we know how they're doing
236
697915
2835
و دائم پیگیرش باشیم
تا از کاری که میکنند با خبر باشیم
تا از کاری که میکنند با خبر باشیم
11:52
and we say, you're not interested
in this now, let's wait a year.
in this now, let's wait a year.
237
700750
4040
و میگوییم، خب الان بهش علاقهای ندارید،
اما بهتر است یکسالی صبر کنید.تا بدانیم
اما بهتر است یکسالی صبر کنید.تا بدانیم
11:56
And the kids are in groups
that don't have an age category,
that don't have an age category,
238
704804
4232
و بچهها در گروههایی هستند که
طبقهبندی سنی ندارد،
طبقهبندی سنی ندارد،
12:01
so the six-year-old kid
who is ready for that with an 11-year-old,
who is ready for that with an 11-year-old,
239
709036
3726
پس یک بچه شش ساله که با یک ۱۱ ساله آماده است،
12:04
that eliminates all of the gangs
and the groups
and the groups
240
712762
2365
همه دستهها و گروهها را حذف میکند
12:07
and this stuff that we have
in the schools, in general.
in the schools, in general.
241
715127
3885
و این چیزهایی که در کل ما در مدرسه داریم.
12:11
And they have a zero
to 100 percent grading,
to 100 percent grading,
242
719012
2441
و نحوه نمره دادن از
صفر تا ۱۰۰ درصد است.
صفر تا ۱۰۰ درصد است.
12:13
which they do themselves with an app
every couple of hours.
every couple of hours.
243
721453
3801
که آنها خودشان چند ساعت یکبار
با اپلیکشن انجام میدهند.
با اپلیکشن انجام میدهند.
12:17
Until we know they're 37 percent of the
way we'd like them to be on this issue,
way we'd like them to be on this issue,
244
725254
4435
تا این که بدانیم آنها در ۳۷ درصدی مسیری باشند
که میخواهیم در این مساله طی کنند،
که میخواهیم در این مساله طی کنند،
12:21
so that we can send them out in the world
with them knowing enough about it.
with them knowing enough about it.
245
729689
4895
پس آنها میتوانند در جهان قد علم کنند
با داشتن اطلاعات کافی در این زمینه.
با داشتن اطلاعات کافی در این زمینه.
12:26
And so the courses are World Cup Soccer,
or building a bicycle.
or building a bicycle.
246
734584
5243
و خب دورهها جام جهانی فوتبال هستند
یا ساختن یک دوچرخه.
یا ساختن یک دوچرخه.
12:31
And people will sign up for
a 45-day course on building a bicycle.
a 45-day course on building a bicycle.
247
739827
4271
و آدمها برای یک دوره ۴۵ روزه
ساخت دوچرخه ثبت نام میکنند.
ساخت دوچرخه ثبت نام میکنند.
12:36
Now, try to build a bicycle without
knowing that pi is 3.1416.
knowing that pi is 3.1416.
248
744098
4569
حالا، سعی کنید بدون دانستن این که عدد پی
برابر است با ۳/۱۴۱۶ دوچرخه بسازیید.
برابر است با ۳/۱۴۱۶ دوچرخه بسازیید.
12:40
You can't.
249
748667
1764
نمیتوانید.
12:42
And try, any one of you,
using 3.1416 for something.
using 3.1416 for something.
250
750431
4512
و سعی کنید از۳/۱۴۱۶ برای چیزی استفاده کنید.
12:47
You don't know anymore.
251
755083
1506
چیزی به ذهنتان نمیاد.
12:48
So this is lost and that's what
we try to do there,
we try to do there,
252
756589
2431
پس این از دست رفته و این چیزی
که سعی داریم آنجا انجام دهیم،
که سعی داریم آنجا انجام دهیم،
12:51
which is looking
for wisdom in that school.
for wisdom in that school.
253
759020
2114
به دنبال دانایی گشتن در آن مدرسه.
12:53
And that brings us back to this graph
and this distribution of our life.
and this distribution of our life.
254
761134
5560
وآن ما را به این نمودار برمیگرداند و
این توزیعمان از زندگی.
این توزیعمان از زندگی.
12:59
I accumulated a lot of money
when I think about it.
when I think about it.
255
767090
2661
وقتی به آن فکر میکنم
کلی پول جمع کردهام.
کلی پول جمع کردهام.
13:01
When you think and you say,
now is the time to give back --
now is the time to give back --
256
769751
4247
پس وقت به این فکر میکنید و میگویید
الان وقت برگرداندن است--
الان وقت برگرداندن است--
13:05
well, if you're giving back,
you took too much.
you took too much.
257
773998
2672
خب اگرقرار به برگرداندن باشد،
خیلی زیاد در بر میداری.
خیلی زیاد در بر میداری.
13:08
(Laughter) (Applause)
258
776670
7052
(خنده) (تشویق)
13:16
I keep thinking of Warren Buffet
waking up one day
waking up one day
259
784822
2580
دائم به وارن بافت فکر میکنم که
یک روز بیدار میشود
یک روز بیدار میشود
13:19
and finding out he has 30 billion dollars
more than he thought he had.
more than he thought he had.
260
787402
3384
و ۳۰ میلیارد دلاری را میابد بیشتر
از آن چیزی بود که فکر میکرد.
از آن چیزی بود که فکر میکرد.
13:22
And he looks and he says,
what am I going to do with this?
what am I going to do with this?
261
790786
2792
و نگاهی میندازد و میگوید،
قرار با این چکار کنم؟
قرار با این چکار کنم؟
13:25
And he says, I'll give it to someone
who really needs this.
who really needs this.
262
793578
2837
و میگوید، به کسی خواهم داد
که واقعا لازمش دارد.
که واقعا لازمش دارد.
13:28
I'll give it to Bill Gates. (Laughter)
263
796415
2288
به بیل گیتش میدمش. (خنده)
13:32
And my guy, who's my financial
advisor in New York,
advisor in New York,
264
800086
3150
و آدم من، که مشاور مالی در نیویورک است،
13:35
he says, look, you're a silly guy
265
803236
1893
میگوید، ببین تو یک احمقی
13:37
because you would have 4.1 times
more money today
more money today
266
805129
3273
چون ۴.۱ برابر بیشتر از پول امروزت خواهی داشت
13:40
if you had made money with money
instead of sharing as you go.
instead of sharing as you go.
267
808402
4260
اگر بجای قسمت کردن از پولت پول در میاوردی.
13:44
But I like sharing as you go better.
268
812668
1812
اما من قسمت کردن ا ترجیح میدهم.
13:46
(Applause)
269
814480
3306
(تشویق)
13:49
I taught MBAs at MIT for a time
270
817786
4272
مدتی در ام آی تی، ام بی ای درس دادم
13:54
and I ended up, one day,
at the Mount Auburn Cemetery.
at the Mount Auburn Cemetery.
271
822058
2606
و یک روز دیدم در گورستان مانت اوبرن هستم.
13:56
It is a beautiful cemetery in Cambridge.
272
824664
1944
گورستانی زیبا در کمبریج.
13:58
And I was walking around.
It was my birthday and I was thinking.
It was my birthday and I was thinking.
273
826608
3042
و در آن اطراف قدم میزدم.
تولدم بود و با خودم فکر میکردم.
تولدم بود و با خودم فکر میکردم.
14:01
And the first time around,
I saw these tombstones
I saw these tombstones
274
829650
2394
و اولین دوری که آنجا بودم،
این سنگ قبرها را دیدم
این سنگ قبرها را دیدم
14:04
and these wonderful people
who'd done great things
who'd done great things
275
832044
2773
و این مردم فوقالعاده که
کارهای بزرگی کرده بودند
کارهای بزرگی کرده بودند
14:06
and I thought, what do I want
to be remembered for?
to be remembered for?
276
834817
3882
و فکر کردم، دلم میخواست
برای چه به یاد آورده بشام؟
برای چه به یاد آورده بشام؟
14:10
And I did another stroll around,
277
838889
1596
و یک دور دیگر زدم
14:12
and the second time,
another question came to me,
another question came to me,
278
840485
2445
و بار دوم
سوال دیگری به ذهنم امد،
سوال دیگری به ذهنم امد،
14:14
which did me better, which was,
279
842930
2303
که برایم بهتر بود، از این قرار که
14:17
why do I want to be remembered at all?
280
845233
2887
چرا میخوام به یاد آورده شوم؟
14:20
(Laughter)
281
848120
2137
(خنده)
14:22
And that, I think,
took me different places.
took me different places.
282
850257
2821
و این خب فکر کنم من را بجاهای مختلفی برد.
14:25
When I was 50, my wife Fernanda and I
sat for a whole afternoon,
sat for a whole afternoon,
283
853078
4248
وقتی ۵۰ سالم بود، همسرم فرناندا
و من یک بعدازظهر کامل نشستیم
و من یک بعدازظهر کامل نشستیم
14:29
we had a big pit with fire,
284
857326
2182
منقل بزرگی از آتش داشتیم،
14:31
and I threw everything I had ever
done into that fire.
done into that fire.
285
859508
3576
و همه چیزهایی را که تابحال
انجام داده بودم را در آتش انداختم.
انجام داده بودم را در آتش انداختم.
14:35
This is a book in 38 languages,
286
863084
2387
این یک کتاب به ۳۸ زبان است.
14:37
hundreds and hundreds of articles
and DVDs, everything there was.
and DVDs, everything there was.
287
865471
3547
صدها و صدها مقاله و دی وی دی،
همهاش آنجا بود.
همهاش آنجا بود.
14:41
And that did two things.
288
869018
1420
و دو فایده داشت.
14:42
One, it freed our five kids
from following in our steps, our shadow --
from following in our steps, our shadow --
289
870438
4925
یک، هر پنج فرزندمان را از
دنبال کردن گامها و سایهمان رها میکرد--
دنبال کردن گامها و سایهمان رها میکرد--
14:47
They don't know what I do.
290
875363
1656
خبردار نمیشوند چه میکنم.
14:49
(Laughter)
291
877019
1224
(خنده)
14:50
Which is good.
292
878243
1309
که خوب هست.
14:51
And I'm not going to take them somewhere
293
879552
1925
و من نمیخواهم آنها را جایی ببرم
14:53
and say, one day
all of this will be yours.
all of this will be yours.
294
881477
2394
و بگویم، یک روز همه
اینها مال شما خواهد شد.
اینها مال شما خواهد شد.
14:55
(Laughter)
295
883871
1557
(خنده)
14:57
The five kids know nothing, which is good.
296
885428
3532
این پنج تا بچه چیزی نمیدانند، که خوب است.
15:00
And the second thing is,
297
888960
1681
و نکته دوم،
15:02
I freed myself from this anchor
of past achievement or whatever.
of past achievement or whatever.
298
890641
4698
خودم را از بار دستاوردهای گذشته
و امثال آن رها کردم.
و امثال آن رها کردم.
15:07
I'm free to start something new every time
and to decide things from scratch
and to decide things from scratch
299
895339
4498
خودم برای شروع کارهای تازه و از صفر شروع کردن
بعنوان بخشی از
بعنوان بخشی از
15:11
in part of those terminal days.
300
899837
2121
روزهای پایانی رها کردم.
15:13
And some people would say,
301
901958
1417
و برخی خواهند گفت،
15:15
oh, so now you have this time,
these terminal days,
these terminal days,
302
903375
2538
پس تو الان این وقت و این
روزهای پایانی را داری
روزهای پایانی را داری
15:17
and so you go out and do everything.
303
905913
1858
و برای همین هر کار میکنی.
15:19
No, we've been to the beaches,
304
907771
2322
خب ما در کنار ساحل بودهایم،
15:22
so we've been to Samoa and Maldives
and Mozambique,
and Mozambique,
305
910093
2562
در ساموا، مالویو موزامبیک بودهایم،
15:24
so that's done.
306
912655
1766
این کارها انجام شده.
15:26
I've climbed mountains in the Himalayas.
307
914421
2109
از کوههای هیمالیا صعود کردهام.
15:28
I've gone down 60 meters to see
hammerhead sharks.
hammerhead sharks.
308
916530
3871
برای دیدن کوسههای کله چکشی ۶۰
متر ز یر آب رفتم.
متر ز یر آب رفتم.
15:32
I've spent 59 days on the back of a camel
from Chad to Timbuktu.
from Chad to Timbuktu.
309
920401
4551
در مسی چاد به تیمبوکتو ۵۹ روز
پشت شتر نشستم.
پشت شتر نشستم.
15:36
I've gone to the magnetic
North Pole on a dog sled.
North Pole on a dog sled.
310
924952
3991
با سورتمه سگی به قطب شمال مغناطیسی رفتم.
15:40
So, we've been busy.
311
928943
1776
خب حسابی مشغول بودهایم.
15:42
It's what I'd like to call
my empty bucket list.
my empty bucket list.
312
930719
6003
این چیزی که دوست دارم ازش بعنوان
فهرست خالی کارهای قبل از مردنم اسم ببرم.
فهرست خالی کارهای قبل از مردنم اسم ببرم.
15:48
(Laughter)
313
936722
2979
(خنده)
15:51
And with this rationale,
I look at these days and I think,
I look at these days and I think,
314
939701
3557
و با این منطق،
به این روزها نگاه میکنم و فکر میکنم،
به این روزها نگاه میکنم و فکر میکنم،
15:55
I'm not retired.
I don't feel retired at all.
I don't feel retired at all.
315
943258
2519
خسته نیستم.
15:57
And so I'm writing a new book.
316
945777
2141
و همینطور مشغول کتاب جدیدی هستم.
15:59
We started three new companies
in the last two years.
in the last two years.
317
947918
3813
طی دو سال اخیر سه شرکت را شروع کردیم.
16:03
I'm now working on getting this
school system for free out into the world,
school system for free out into the world,
318
951731
5203
الان مشغول کار روی اجرای رایگان
این نظام مدرسهای در جهان هستم،
این نظام مدرسهای در جهان هستم،
16:08
and I've found, very interestingly enough,
that nobody wants it for free.
that nobody wants it for free.
319
956934
3429
و فهمیدم که البته خیلی هم برایم جالب بود
که کسی آن را مجانی نمیخواهد.
که کسی آن را مجانی نمیخواهد.
16:12
And so I've been trying for 10 years
320
960387
1938
و پس ۱۰ سالی هست تلاش کردهام
16:14
to get the public system
to take over this school rationale,
to take over this school rationale,
321
962325
3425
تا نظام دولتی را قانع کنم تا
این اساس مدرسهای را بپذیرد،
این اساس مدرسهای را بپذیرد،
16:17
much as the public schools we have,
322
965750
2395
این مدرسههای عمومی که داریم،
16:20
which has instead of 43 out of 100,
as their rating, as their grades,
as their rating, as their grades,
323
968145
4697
بجای داشتن ۴۳ از ۱۰۰، برای
رتبه بندی و نمره دهی
رتبه بندی و نمره دهی
16:24
has 91 out of 100.
324
972842
2689
۹۱ از ۱۰۰ را دارند.
16:27
But for free, nobody wants it.
325
975531
2433
اما مجانی کسی آن را نمیخواهد.
16:29
So maybe we'll start charging for it
and then it will go somewhere.
and then it will go somewhere.
326
977964
3194
پس شاید باید شروع کنیم بابتش هزینه دریافت کنیم
و به این ترتیب بجایی برسه.
و به این ترتیب بجایی برسه.
16:33
But getting this out is one
of the things we want to do.
of the things we want to do.
327
981158
3781
اما منتشر کردن آن تنها یکی از کارهایی
است که میخواهیم انجام دهیم.
است که میخواهیم انجام دهیم.
16:36
And I think what this leaves us
as a message for all of you,
as a message for all of you,
328
984939
3317
و فکر کنم برای همه شما
16:40
I think is a little bit like this:
329
988256
1752
فکر کنم کمی مثل این باشد:
16:42
We've all learned
how to go on Sunday night
how to go on Sunday night
330
990008
3157
همگی یاد گرفتهایم که چطور یکشنبه شبها
16:45
to email and work from home.
331
993165
2417
سراغ ایمیل خود رفته و از منزل کار کنیم.
16:47
But very few of us have learned
332
995582
1710
اما تعداد اندکی از ما یاد گرفتهاند
16:49
how to go to the movies
on Monday afternoon.
on Monday afternoon.
333
997292
3130
چطور بعد از ظهر دوشنبه سینما بروند.
16:52
And if we're looking for wisdom,
we need to learn to do that as well.
we need to learn to do that as well.
334
1000422
4101
و اگر به دنبال دانایی هستیم،
لازم است نحوه عمل کردن به آن را نیز یاد بگیریم.
لازم است نحوه عمل کردن به آن را نیز یاد بگیریم.
16:56
And so, what we've done all
of these years is very simple,
of these years is very simple,
335
1004523
3650
و همچنین، آنچه ما همه این سالها
انجام دادهایم خیلی ساده است،
انجام دادهایم خیلی ساده است،
17:00
is use the little tool,
which is ask three whys in a row.
which is ask three whys in a row.
336
1008173
3172
استفاده از ابزار کوچک
که سه چرا را در یک ردیف به پرسش میگیرید.
که سه چرا را در یک ردیف به پرسش میگیرید.
17:03
Because the first why
you always have a good answer for.
you always have a good answer for.
337
1011345
2761
چون برای چرای اول
همیشه یک پاسخ خوب دارید.
همیشه یک پاسخ خوب دارید.
17:06
The second why,
it starts getting difficult.
it starts getting difficult.
338
1014106
2415
چرای دوم،
شروع به سخت شدن میکند.
شروع به سخت شدن میکند.
17:08
By the third why, you don't really know
why you're doing what you're doing.
why you're doing what you're doing.
339
1016521
3939
اما چرای سوم، واقعا نمیدانید چرا این کاری را
که الان انجام میدهید را انجام میدهید.
که الان انجام میدهید را انجام میدهید.
17:12
What I want to leave you with is the seed
and the thought that maybe if you do this,
and the thought that maybe if you do this,
340
1020460
6228
آنچه میخواستم در شما باقی بگذارم کاشتن بذر پرسش در شماست
و رسیدن به این پرسش بود که شاید اگر این را انجام دهید،
و رسیدن به این پرسش بود که شاید اگر این را انجام دهید،
17:18
you will come to the question, what for?
341
1026688
2756
به این پرسش خواهید رسید که برای چه؟
17:21
What am I doing this for?
342
1029444
1502
چرا این کار را انجام میدهم؟
17:22
And hopefully, as a result of that,
and over time,
and over time,
343
1030946
2881
و امیدواریم در نتیجه آن و گذر زمان،
17:25
I hope that with this,
and that's what I'm wishing you,
and that's what I'm wishing you,
344
1033827
3133
یعنی امیدوارم و آرزو میکنم که به کمک این
17:28
you'll have a much wiser future.
345
1036960
2703
آینده پر از دانایی داشته باشید.
17:31
Thank you very much.
346
1039663
1785
خیلی از شما متشکرم.
17:33
(Applause)
347
1041448
7539
(تشویق)
17:45
Chris Anderson: So Ricardo,
you're kind of crazy.
you're kind of crazy.
348
1053957
5087
کریس اندرسون: خب ریکاردو،
یک کم دیوانهای.
یک کم دیوانهای.
17:51
(Laughter)
349
1059044
1825
(خنده)
17:52
To many people, this seems crazy.
350
1060869
3180
از نطر خیلی ها تو خُلی.
17:56
And yet so deeply wise, also.
351
1064049
3389
و در عین حال نیز بسیار عمیق ودانا هستی.
17:59
The pieces I'm trying
to put together are this:
to put together are this:
352
1067438
2909
تکههایی که سعی میکنم
کنار هم قرار دهم این است:
کنار هم قرار دهم این است:
18:02
Your ideas are so radical.
353
1070347
2095
ایدههایتان بسیار بنیادی است.
18:04
How, in business, for example,
these ideas have been out for a while,
these ideas have been out for a while,
354
1072442
5049
در تجارت برای مثال،
این ایدهها مدتی است که مطرح است،
این ایدهها مدتی است که مطرح است،
18:10
probably the percentage of businesses
that have taken some of them
that have taken some of them
355
1078191
3210
شاید درصد تجارتهایی
که آنها را بکار گرفتهاند
که آنها را بکار گرفتهاند
18:13
is still quite low.
356
1081401
1902
هنوز نسبتا پایین باشد.
18:15
Are there any times you've seen
some big company
some big company
357
1083303
2898
آیا دفعاتی هست که شما با تعجب شاهد
بکار گیری ایدههایتان
بکار گیری ایدههایتان
18:18
take on one of your ideas
and you've gone, "Yes!"?
and you've gone, "Yes!"?
358
1086201
3629
از سوی برخی شرکتهای بزرگ باشید؟
18:21
Ricardo Semler: It happens.
It happened about two weeks ago
It happened about two weeks ago
359
1089830
2797
ریکاردو سملر: اتفاق افتاده.
حدود دو هفته پیش این اتفاق با
حدود دو هفته پیش این اتفاق با
18:24
with Richard Branson,
with his people saying,
with his people saying,
360
1092627
2210
ریچارد برانسن افتاد،
با نیروهایش که میگویند،
با نیروهایش که میگویند،
18:26
oh, I don't want to control
your holidays anymore,
your holidays anymore,
361
1094837
2532
اوه، ما دیگر نمیخواهیم
تعطیلات شما را کنترل کنیم،
تعطیلات شما را کنترل کنیم،
18:29
or Netflix does a little bit
of this and that,
of this and that,
362
1097369
2184
یا نتفلیکس کمابیش این کارها را میکند،
18:31
but I don't think it's very important.
363
1099553
2327
اما فکر نکنم خیلی اهمیت داشته باشد.
18:33
I'd like to see it happen maybe a little
bit in a bit of a missionary zeal,
bit in a bit of a missionary zeal,
364
1101880
3754
مایلم ببینم که شاید کمی مشتاقانهتر اتفاق بیفتد،
18:37
but that's a very personal one.
365
1105634
1574
اما خب خیلی شخصی خواهد بود.
18:39
But the fact is that it takes a leap
of faith about losing control.
of faith about losing control.
366
1107208
4212
اما حقیقت این است که شامل ایمان بی چون و چرا
درباره از دست دادن کنترل است.
درباره از دست دادن کنترل است.
18:43
And almost nobody who is in control
is ready to take leaps of faith.
is ready to take leaps of faith.
367
1111420
3296
و تقریبا هیچکدام از کسانی که تحت کنترل هستند
آمادگی ایمان آوردن بی چون و چرا را ندارند.
آمادگی ایمان آوردن بی چون و چرا را ندارند.
18:46
It will have to come from kids
and other people
and other people
368
1114716
2340
باید از بچهها و سایر مردمی بیابید
18:49
who are starting companies
in a different way.
in a different way.
369
1117056
2242
که شروع به راه اندازی شرکتها
به شیوهای متفاوت میکنند.
به شیوهای متفاوت میکنند.
18:51
CA: So that's the key thing?
370
1119298
1508
ک ا: پس این نکته کلیدی است؟
18:52
From your point of view
the evidence is there,
the evidence is there,
371
1120806
2199
از نقطه نظر تو شواهد اونجاست،
18:55
in the business point of view this works,
372
1123005
1996
از نقطه نظر تجاری خب جواب میده،
18:57
but people just don't have
the courage to -- (Whoosh)
the courage to -- (Whoosh)
373
1125001
2708
اما خب مردم شهامتش را ندارند--
18:59
RS: They don't even have the incentive.
374
1127709
2122
ر س: حتی انگیزه هم ندارند.
19:01
You're running a company
with a 90-day mandate.
with a 90-day mandate.
375
1129831
2756
شما شرکت را با حکمی ۹۰ روز اداره میکنید.
19:04
It's a quarterly report.
376
1132587
1879
یک گزارش چهار ماهه است.
19:06
If you're not good in 90 days, you're out.
377
1134466
2218
پس اگر طی ۹۰ روز خوب نبودید، بزنید به چاک.
19:08
So you say, "Here's a great program that,
in less than one generation --"
in less than one generation --"
378
1136684
3921
پس میگویید، "در اینجا مشکل عظیمی هست که
کمتر از یک نسل است--"
کمتر از یک نسل است--"
19:12
And the guy says, "Get out of here."
379
1140605
1924
و این آدمها میگویند، " از اینجا بیرون برید."
19:14
So this is the problem.
380
1142529
1891
خب این مشکل ما هست.
19:16
(Laughter)
381
1144420
2915
(خنده)
19:19
CA: What you're trying to do in education
seems to me incredibly profound.
seems to me incredibly profound.
382
1147335
5316
ک ا: تلاشهای تو در آموزش و پرورش
بنظرم بطرز شگفتآوری عمیق است.
بنظرم بطرز شگفتآوری عمیق است.
19:24
Everyone is bothered about
their country's education system.
their country's education system.
383
1152651
4498
نگرانی همه درباره نظام تحصیلی کشورشان است.
19:29
No one thinks that
we've caught up yet to a world
we've caught up yet to a world
384
1157149
2773
هیچکس فکر نمیکند که
ما هنوز گیر جهانی هستیم
ما هنوز گیر جهانی هستیم
19:31
where there's Google and all these
technological options.
technological options.
385
1159922
2950
که گوگل و بقیه این فناوریها را دارد.
19:34
So you've got actual evidence now that
the kids so far going through your system,
the kids so far going through your system,
386
1162872
3870
پس شما اکنون شواهد حقیقی در اختیار دارید
در این باره که بچهها هنوز در مسیر نظام شما هستند،
در این باره که بچهها هنوز در مسیر نظام شما هستند،
19:38
there's a dramatic increase
in performance.
in performance.
387
1166742
2552
افزایش دراماتیکی در عملکرد هست.
19:41
How do we help you move
these ideas forward?
these ideas forward?
388
1169294
2565
چطور به شما در پیشبرد ایدههایتان
کمک میکنیم؟
کمک میکنیم؟
19:43
RS: I think it's that problem
of ideas whose time has come.
of ideas whose time has come.
389
1171859
3984
ر س: من فکر میکنم که مشکل ایدههایی باشد
که موعدشان سرآمده.
که موعدشان سرآمده.
19:48
And I've never been very evangelical
about these things.
about these things.
390
1176750
3502
و من هرگز درباره این چیزها مبلغ نبودهام.
19:52
We put it out there.
391
1180252
1541
ما منتشرش میکنیم.
19:53
Suddenly, you find people --
392
1181793
1445
ناگهان، آدمهایی را میابی--
19:55
there's a group in Japan,
which scares me very much,
which scares me very much,
393
1183238
2515
گروهی در ژاپن هست،
که من را خیلی میترساند،
که من را خیلی میترساند،
19:57
which is called the Semlerists,
and they have 120 companies.
and they have 120 companies.
394
1185753
3165
اسمش هست سملریستز
و ۱۲۰ شرکت دارد.
و ۱۲۰ شرکت دارد.
20:00
They've invited me.
I've always been scared to go.
I've always been scared to go.
395
1188918
4371
از من دعوت کردند.
من از اینکه برم ترسیده بودم.
من از اینکه برم ترسیده بودم.
20:05
And there is a group in Holland
that has 600 small, Dutch companies.
that has 600 small, Dutch companies.
396
1193289
5175
و گروهی در هلند است که مشتمل بر
۶۰۰ شرکت کوچک هلندی است.
۶۰۰ شرکت کوچک هلندی است.
20:10
It's something that
will flourish on its own.
will flourish on its own.
397
1198464
2677
چیزی که با تکیه بر خود رونق گرفته.
20:13
Part of it will be wrong,
and it doesn't matter.
and it doesn't matter.
398
1201141
2491
بخشی از آن غلط خواهد بود،
و اهمیتی ندارد.
و اهمیتی ندارد.
20:15
This will find its own place.
399
1203632
2077
جایگاه خودش را خواهد یافت.
20:17
And I'm afraid
of the other one, which says,
of the other one, which says,
400
1205709
2485
و من از آن یکی میترسم
که میگوید،
که میگوید،
20:20
this is so good you've got to do this.
401
1208194
1932
انقدر خوب است که باید انجامش دهی.
20:22
Let's set up a system
and put lots of money into it
and put lots of money into it
402
1210126
2666
بیایید نظامی را دائر کنیم
و کلی پول هزینه آن کنیم.
و کلی پول هزینه آن کنیم.
20:24
and then people will do it no matter what.
403
1212792
2527
وبعد فارغ از این که چی باشه
مردم آن را انجام خواهند داد.
مردم آن را انجام خواهند داد.
20:27
CA: So you have asked
extraordinary questions your whole life.
extraordinary questions your whole life.
404
1215319
3244
ک ا: پس در تمام زندگیت
پرسشهای خارقالعاده پرسیدهای.
پرسشهای خارقالعاده پرسیدهای.
20:30
It seems to me that's the fuel
that's driven a lot of this.
that's driven a lot of this.
405
1218563
2833
بنظرم میرسد که
بخش زیادی از این نشات میگیره.
بخش زیادی از این نشات میگیره.
20:33
Do you have any other questions for us,
for TED, for this group here?
for TED, for this group here?
406
1221396
5869
آیا سوال دیگری برای ما دارید؟
برای TED، برای این گروهی که اینجاست.
برای TED، برای این گروهی که اینجاست.
20:39
RS: I always come back
to variations of the question
to variations of the question
407
1227265
4589
رس: همیشه به ضریب سوالی برمیگردم
20:43
that my son asked me when he was three.
408
1231854
3251
که پسرم وقتی سه ساله بود از من پرسید.
20:47
We were sitting in a jacuzzi,
and he said, "Dad, why do we exist?"
and he said, "Dad, why do we exist?"
409
1235105
3941
ما در جکوزی نشسته بودیم و او پرسید:" بابا، ما چرا وجود داریم؟"
20:51
There is no other question.
410
1239056
1564
پرسش دیگری نیست.
20:52
Nobody has any other question.
411
1240620
1514
کسی دیگر سوالی نداره.
20:54
We have variations of this one question,
from three onwards.
from three onwards.
412
1242134
3989
ما انواع مختلفی را این سوال را داریم،
از سه سو.
از سه سو.
20:58
So when you spend time in a company,
in a bureaucracy, in an organization
in a bureaucracy, in an organization
413
1246123
5396
پس وقتی زمانی را صرف یک شرکت،
کاغذ بازی و یا موسسهای کنید
کاغذ بازی و یا موسسهای کنید
21:03
and you're saying, boy --
414
1251519
1623
و شما میگویید پسر--
21:05
how many people do you know
who on their death beds said,
who on their death beds said,
415
1253142
2717
چند نفر فکر میکنید موقع مردن
در بستر گفته باشند
در بستر گفته باشند
21:07
boy, I wish I had spent
more time at the office?
more time at the office?
416
1255859
2405
پسر کاش وقت بیشتری
را در شرکت گذرانده بودم؟
را در شرکت گذرانده بودم؟
21:10
So there's a whole thing
of having the courage now --
of having the courage now --
417
1258264
5050
پس الان فقط یک کمی جسارت لازم است--
21:15
not in a week, not in two months,
418
1263314
1908
نه در یک هفته، نه اینکه درطی دو ماه،
21:17
not when you find out
you have something --
you have something --
419
1265222
2294
نه وقتی پی ببرید مشکلی دارید--
21:19
to say, no, what am I doing this for?
420
1267516
2872
تا بگویید نه برای چه این کار را میکنم؟
21:22
Stop everything. Let me do something else.
421
1270388
2117
ازهمه چیز دست بکشید.
بگذارید کار دیگری را انجام دهم.
بگذارید کار دیگری را انجام دهم.
21:24
And it will be okay,
422
1272505
1565
و همه چیز خوب خواهد شد،
21:26
it will be much better
than what you're doing,
than what you're doing,
423
1274070
2271
خیلی بهتر از آنچه که
انجام میدهید خواهد شد،
انجام میدهید خواهد شد،
21:28
if you're stuck in a process.
424
1276341
3108
اگر در در پروسهای درگیر شوید.
21:31
CA: So that strikes me as a profound
and quite beautiful way to end
and quite beautiful way to end
425
1279449
3202
ک ا:خب این برایم زیباترین و عمیقترین روش بود برای
21:34
this penultimate day of TED.
426
1282651
1626
تمام کردن این روز ماقبل آخر در TED.
21:36
Ricardo Semler, thank you so much.
427
1284277
1678
ریکاردو سملر، خیلی از شما متشکرم.
21:37
RS: Thank you so much.
428
1285955
1577
رس: خیلی سپاسگذارم.
21:39
(Applause)
429
1287532
1652
(تشویق)
ABOUT THE SPEAKER
Ricardo Semler - Organizational changemakerTwo decades after transforming a struggling equipment supplier into a radically democratic and resilient (and successful) company, Ricardo Semler wants organizations to become wise.
Why you should listen
After assuming control of Semler & Company (Semco) from his father in 1980, Brazil's Ricardo Semler began a decades-long quest to create an organization that could function without him, by studying and then implementing what could best be called "corporate democracy", allowing employees to design their own jobs, select their supervisors, and define pay levels. He has then applied the same principles to education, banking and hospitality. All with very good results.
He's now promoting the idea of designing organizations -- companies, schools, NGOs -- for wisdom. With a question as a starting point: If we were to start from scratch, would we design organization X the way we have done it?
More profile about the speakerHe's now promoting the idea of designing organizations -- companies, schools, NGOs -- for wisdom. With a question as a starting point: If we were to start from scratch, would we design organization X the way we have done it?
Ricardo Semler | Speaker | TED.com