TEDGlobal 2014
Ricardo Semler: How to run a company with (almost) no rules
Ricardo Semler: Înțelepciune radicală pentru o companie, pentru școală, pentru viață.
Filmed:
Readability: 2.9
3,246,933 views
Ce-ar fi dacă munca nu ți-ar controla viața? Brazilianul Ricardo Semler, CEO, practică o formă radicală de democrație corporatistă, regândind totul de la şedinţele de consiliu, la cum să-și declare angajații concediul (nu trebuie să o facă). E o viziune ce răsplătește înțelepciunea angajatului, promovează echilibrul între muncă și viață și duce la o analiză profundă a semnificației adevărate a muncii și vieții. Întrebare-bonus: Ce-ar fi dacă și școlile ar funcționa astfel?
Ricardo Semler - Organizational changemaker
Two decades after transforming a struggling equipment supplier into a radically democratic and resilient (and successful) company, Ricardo Semler wants organizations to become wise. Full bio
Two decades after transforming a struggling equipment supplier into a radically democratic and resilient (and successful) company, Ricardo Semler wants organizations to become wise. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
On Mondays and Thursdays,
I learn how to die.
I learn how to die.
0
986
4192
Lunea și joia învăț să mor.
00:17
I call them my terminal days.
1
5178
1924
Spun că-s „ultimele mele zile”.
00:19
My wife Fernanda doesn't like the term,
2
7102
2834
Soției mele, Fernanda,
nu-i place termenul,
nu-i place termenul,
00:21
but a lot of people in my family died
of melanoma cancer
of melanoma cancer
3
9936
4802
dar mulți din familia mea
au murit de melanom, cancer.
au murit de melanom, cancer.
00:26
and my parents and grandparents had it.
4
14738
2635
Părinții și bunicii l-au avut și ei.
M-am gândit că, într-o zi,
voi sta în fața medicului
voi sta în fața medicului
00:29
And I kept thinking, one day I could
be sitting in front of a doctor
be sitting in front of a doctor
5
17373
3284
care, uitându-se la analize, va spune:
00:32
who looks at my exams and says,
6
20657
2122
„Ricardo, nu stai prea bine.
Mai ai de trăit șase luni sau un an.”
Mai ai de trăit șase luni sau un an.”
00:34
"Ricardo, things don't look very good.
7
22779
2315
00:37
You have six months or a year to live."
8
25094
2679
00:39
And you start thinking about
what you would do with this time.
what you would do with this time.
9
27773
3246
Începi să te gândești
ce-ai face în acest timp.
ce-ai face în acest timp.
00:43
And you say, "I'm going to spend
more time with the kids.
more time with the kids.
10
31034
2780
„Voi sta mai mult cu copiii,
voi merge în cutare locuri,
voi merge în cutare locuri,
00:45
I'm going to visit these places,
11
33839
1557
voi cutreiera munții și lumea
00:47
I'm going to go up and down
mountains and places
mountains and places
12
35423
2455
și voi face tot ce n-am făcut
când aveam timp.”
când aveam timp.”
00:49
and I'm going to do all the things
I didn't do when I had the time."
I didn't do when I had the time."
13
37916
3786
00:53
But of course, we all know
14
41806
1833
Sigur, știm cu toții,
vor fi amintiri dulci-amare.
vor fi amintiri dulci-amare.
00:55
these are very bittersweet memories
we're going to have.
we're going to have.
15
43639
2984
E foarte greu să faci asta.
00:58
It's very difficult to do.
16
46623
1323
00:59
You spend a good part of the time
crying, probably.
crying, probably.
17
47946
3653
Probabil că ai plânge
mare parte a timpului.
mare parte a timpului.
01:03
So I said, I'm going to do something else.
18
51599
2387
Mi-am zis că voi face altceva.
01:05
Every Monday and Thursday,
I'm going use my terminal days.
I'm going use my terminal days.
19
53986
4839
În fiecare luni și joi,
voi profita de „ultimele zile”.
voi profita de „ultimele zile”.
01:10
And I will do, during those days,
20
58825
2369
În aceste zile voi face
tot ce aș face dacă aș primi vestea.
tot ce aș face dacă aș primi vestea.
01:13
whatever it is I was going to do
if I had received that piece of news.
if I had received that piece of news.
21
61194
3527
01:16
(Laughter)
22
64721
1373
(Râsete)
01:18
When you think about --
23
66094
2034
Dacă vă gândiți...
01:20
(Applause)
24
68128
4165
(Aplauze)
Când te gândești la opusul muncii,
01:24
when you think about the opposite of work,
25
72293
2477
01:26
we, many times, think it's leisure.
26
74770
2477
ai în vedere timpul liber.
01:29
And you say, ah, I need
some leisure time, and so forth.
some leisure time, and so forth.
27
77247
3067
Îți spui că ai nevoie de timp liber.
01:32
But the fact is that,
leisure is a very busy thing.
leisure is a very busy thing.
28
80314
3537
Dar în timpul liber ești foarte ocupat.
01:35
You go play golf and tennis,
and you meet people,
and you meet people,
29
83851
2399
Mergi la golf sau tenis,
te întâlnești cu oameni,
te întâlnești cu oameni,
01:38
and you're going for lunch,
and you're late for the movies.
and you're late for the movies.
30
86250
3110
cu care iei masa,
te uiți la filme până târziu.
te uiți la filme până târziu.
01:41
It's a very crowded thing that we do.
31
89362
2048
Suntem chiar aglomerați în timpul liber.
01:43
The opposite of work is idleness.
32
91410
4120
Opusul muncii e statul degeaba.
Foarte puțini știm să stăm degeaba.
01:47
But very few of us know
what to do with idleness.
what to do with idleness.
33
95530
2415
01:49
When you look at the way
that we distribute our lives in general,
that we distribute our lives in general,
34
97945
4057
În general, ne împărțim viața cam așa:
01:54
you realize that in the periods
in which we have a lot of money,
in which we have a lot of money,
35
102007
4554
când avem mulţi bani,
avem foarte puțin timp
avem foarte puțin timp
01:58
we have very little time.
36
106561
1997
și când, în sfârșit, avem timp,
nu mai avem nici bani, nici sănătate.
nu mai avem nici bani, nici sănătate.
02:00
And then when we finally have time,
we have neither the money nor the health.
we have neither the money nor the health.
37
108558
5027
02:05
So we started thinking about that
as a company for the last 30 years.
as a company for the last 30 years.
38
113585
4620
Ca și companie, am început acum 30 de ani
să ținem cont de asta.
să ținem cont de asta.
02:10
This is a complicated company
with thousands of employees,
with thousands of employees,
39
118205
3171
E o companie complicată,
cu mii de angajați,
cu mii de angajați,
cu cifră de afaceri
de sute de milioane de dolari,
de sute de milioane de dolari,
02:13
hundreds of millions
of dollars of business
of dollars of business
40
121376
2360
02:15
that makes rocket fuel propellent systems,
runs 4,000 ATMs in Brazil,
runs 4,000 ATMs in Brazil,
41
123736
6553
facem sisteme de propulsie a rachetelor,
avem 4000 de ATM-uri în Brazilia,
avem 4000 de ATM-uri în Brazilia,
02:22
does income tax preparation
for dozens of thousands.
for dozens of thousands.
42
130289
3357
plătim taxele pe venit
a zeci de mii de oameni.
a zeci de mii de oameni.
02:25
So this is not a simple business.
43
133646
3612
Deci nu e o afacere simplă.
02:29
We looked at it and we said,
44
137258
2128
Ținând cont de ce am menționat,
ne-am spus:
ne-am spus:
02:31
let's devolve to these people,
let's give these people a company
let's give these people a company
45
139386
4868
hai să dăm oamenilor
responsabilitatea unei companii
responsabilitatea unei companii
02:36
where we take away
all the boarding school aspects
all the boarding school aspects
46
144254
2380
din care să eliminăm
toate aspectele de internat:
toate aspectele de internat:
02:38
of, this is when you arrive,
this is how you dress,
this is how you dress,
47
146634
2389
vii la ora cutare, în ținuta cutare,
așa mergi la ședințe,
așa mergi la ședințe,
02:41
this is how you go to meetings,
this is what you say,
this is what you say,
48
149023
2562
asta spui, asta nu spui;
să vedem ce rămâne.
să vedem ce rămâne.
02:43
this is what you don't say,
49
151585
1321
02:44
and let's see what's left.
50
152906
1506
02:46
So we started this about 30 years ago,
51
154412
1830
Am început acum 30 de ani,
chiar cu asta:
chiar cu asta:
02:48
and we started dealing
with this very issue.
with this very issue.
52
156242
2525
02:50
And so we said, look, the retirement,
53
158767
2197
pensionarea și graficul vieții.
02:52
the whole issue of how
we distribute our graph of life.
we distribute our graph of life.
54
160964
3142
02:56
Instead of going mountain climbing
when you're 82,
when you're 82,
55
164106
3157
„În loc să mergi pe munte la 82 de ani,
de ce să nu mergi săptămâna viitoare?”
de ce să nu mergi săptămâna viitoare?”
02:59
why don't you do it next week?
56
167263
2173
03:01
And we'll do it like this,
57
169436
1355
„Facem așa:
03:02
we'll sell you back your Wednesdays
for 10 percent of your salary.
for 10 percent of your salary.
58
170791
4396
îți vindem zilele de miercuri
pentru 10 % din salariu.
pentru 10 % din salariu.
Dacă vrei să te faci violonist –
deși probabil nu e cazul –
deși probabil nu e cazul –
03:07
So now, if you were going to be
a violinist, which you probably weren't,
a violinist, which you probably weren't,
59
175187
4253
03:11
you go and do this on Wednesday.
60
179440
2154
poți face asta miercuri.
03:13
And what we found --
61
181594
1347
Rezultatul a fost...
03:14
we thought, these are the older people
62
182941
2537
Credeam că cei mai în vârstă
vor fi interesați de acest program.
vor fi interesați de acest program.
03:17
who are going to be really interested
in this program.
in this program.
63
185478
2599
Vârsta medie a primilor aderenți
a fost 29 de ani, desigur.
a fost 29 de ani, desigur.
03:20
And the average age
of the first people who adhered
of the first people who adhered
64
188077
2454
03:22
were 29, of course.
65
190531
1448
Analizând, am ajuns la concluzia
că trebuie să facem lucrurile altfel.
că trebuie să facem lucrurile altfel.
03:23
And so we started looking,
66
191979
1358
03:25
and we said, we have to do things
in a different way.
in a different way.
67
193337
2500
03:27
So we started saying things like,
68
195837
1771
Ne-am spus:
03:29
why do we want to know
what time you came to work,
what time you came to work,
69
197608
2374
„De ce ne interesează la cât vii la muncă,
la ce oră pleci etc.?
la ce oră pleci etc.?
03:31
what time you left, etc.?
70
199982
1251
N-am putea schimba asta printr-un contract
prin care să cumpărăm ceva de la tine,
prin care să cumpărăm ceva de la tine,
03:33
Can't we exchange this for a contract
71
201233
2354
03:35
for buying something from you,
some kind of work?
some kind of work?
72
203587
3462
sub formă de muncă?
03:39
Why are we building these headquarters?
73
207049
2021
De ce construim sedii?
03:41
Is it not an ego issue
that we want to look solid
that we want to look solid
74
209070
2768
Nu e oare doar ego,
ca să părem solizi, mari, importanți?
ca să părem solizi, mari, importanți?
03:43
and big and important?
75
211838
1879
Și pentru asta te punem
să străbați orașul 2 ore.”
să străbați orașul 2 ore.”
03:45
But we're dragging you two hours
across town because of it?
across town because of it?
76
213717
3284
03:49
So we started asking questions one by one.
77
217001
3531
Am luat întrebările pe rând.
03:52
We'd say it like this:
78
220532
1393
Am zis așa:
03:53
One: How do we find people?
79
221925
2282
1: Cum ne găsim oamenii?
03:56
We'd go out and try
and recruit people and we'd say,
and recruit people and we'd say,
80
224207
3183
Anunțăm recrutări și le spunem:
03:59
look, when you come to us,
81
227390
1553
„Când vii la noi, nu vor fi 2-3 interviuri
și te legăm de noi pe viață.”
și te legăm de noi pe viață.”
04:00
we're not going to have
two or three interviews
two or three interviews
82
228943
2222
04:03
and then you're going to be
married to us for life.
married to us for life.
83
231165
2412
Nici în viață nu procedăm așa.
04:05
That's not how we do
the rest of our lives.
the rest of our lives.
84
233577
2150
04:07
So, come have your interviews.
85
235727
2105
„Așa că, vino la interviuri.
04:09
Anyone who's interested
in interviewing, you will show up.
in interviewing, you will show up.
86
237832
3436
Te prezinţi la oricine e interesat
să te intervieveze
să te intervieveze
04:13
And then we'll see what happens
out of the intuition that rises from that,
out of the intuition that rises from that,
87
241268
3993
și vedem ce iese
din intuiția de moment,
din intuiția de moment,
în loc de completarea
formularelor de competență.
formularelor de competență.
04:17
instead of just filling out the little
items of whether you're the right person.
items of whether you're the right person.
88
245261
4042
04:21
And then, come back.
89
249303
2117
Apoi, revino.
Stai o după-masă, o zi întreagă,
stai de vorbă cu oricine dorești.
stai de vorbă cu oricine dorești.
04:23
Spend an afternoon, spend a whole day,
talk to anybody you want.
talk to anybody you want.
90
251420
3061
04:26
Make sure we are the bride
you thought we were
you thought we were
91
254481
3061
Asigură-te că noi suntem mireasa dorită
04:29
and not all the bullshit
we put into our own ads.
we put into our own ads.
92
257542
3063
și nu tâmpeniile pe care
le-am scris în anunțuri.
le-am scris în anunțuri.
04:32
(Laughter)
93
260605
2076
(Râsete)
04:34
Slowly we went to a process
where we'd say things like,
where we'd say things like,
94
262681
3696
Încet, am ajuns la concluzia
că nu vrem un șef în companie
că nu vrem un șef în companie
04:38
we don't want anyone to be
a leader in the company
a leader in the company
95
266377
2761
04:41
if they haven't been
interviewed and approved
interviewed and approved
96
269138
2143
care să nu fi fost intervievat și aprobat
de viitorii subordonați.
de viitorii subordonați.
04:43
by their future subordinates.
97
271281
2851
La fiecare șase luni,
fiecare e evaluat anonim, ca șef,
fiecare e evaluat anonim, ca șef,
04:46
Every six months, everyone gets
evaluated, anonymously, as a leader.
evaluated, anonymously, as a leader.
98
274132
4877
04:51
And this determines whether they should
continue in that leadership position,
continue in that leadership position,
99
279588
4032
Așa se decide rămânerea
în funcția de conducere,
în funcția de conducere,
04:55
which is many times
situational, as you know.
situational, as you know.
100
283620
2790
numire care adesea ține de situație,
după cum știți.
după cum știți.
04:58
And so if they don't have 70, 80 percent
of a grade, they don't stay,
of a grade, they don't stay,
101
286410
6054
Fără 70-80 %, nu rămân la conducere.
05:04
which is probably the reason why
I haven't been CEO for more than 10 years.
I haven't been CEO for more than 10 years.
102
292464
4339
Probabil de-asta eu n-am mai fost CEO
de peste 10 ani.
de peste 10 ani.
05:08
And over time, we started asking
other questions.
other questions.
103
296803
3896
Cu timpul, am început
să ne punem alte întrebări,
să ne punem alte întrebări,
05:12
We said things like,
104
300699
1516
ca de exemplu:
05:14
why can't people set their own salaries?
105
302215
3329
„De ce nu-și stabilesc oamenii
propriile salarii?”
propriile salarii?”
Ce au nevoie să știe?
05:17
What do they need to know?
106
305544
1576
05:19
There's only three things
you need to know:
you need to know:
107
307120
2063
Doar trei lucruri:
cât se câștigă în cadrul companiei,
05:21
how much people make inside the company,
108
309183
2335
05:23
how much people make somewhere
else in a similar business
else in a similar business
109
311518
2869
cât se câștigă altundeva
într-o afacere similară
într-o afacere similară
05:26
and how much we make in general
to see whether we can afford it.
to see whether we can afford it.
110
314387
3292
și cât producem în general,
să vedem dacă ne permitem.
să vedem dacă ne permitem.
05:29
So let's give people these three
pieces of information.
pieces of information.
111
317679
2585
Să le dăm oamenilor aceste informații.
05:32
So we started having, in the cafeteria,
112
320264
2008
Am instalat un computer la bufet,
la care puteai afla
la care puteai afla
05:34
a computer where you could go in
and you could ask
and you could ask
113
322272
2501
05:36
what someone spent,
how much someone makes,
how much someone makes,
114
324773
2197
cât cheltuie și cât câștigă cineva,
ce bonusuri primește,
ce bonusuri primește,
05:38
what they make in benefits,
what the company makes,
what the company makes,
115
326970
2480
cât câștigă compania,
care-s limitele ș.a.m.d.
care-s limitele ș.a.m.d.
05:41
what the margins are, and so forth.
116
329450
2310
05:43
And this is 25 years ago.
117
331760
2762
Asta era acum 25 de ani.
05:47
As this information started
coming to people,
coming to people,
118
335452
2735
Aceste informații începând
să fie disponibile oamenilor,
să fie disponibile oamenilor,
05:50
we said things like, we don't want
to see your expense report,
to see your expense report,
119
338187
3109
ne-am dat seama că
nu vrem să știm cât cheltui,
nu vrem să știm cât cheltui,
05:53
we don't want to know how many
holidays you're taking,
holidays you're taking,
120
341296
2572
nu vrem să știm câte concedii ai,
nu vrem să știm unde lucrezi.
05:55
we don't want to know where you work.
121
343892
1888
05:57
We had, at one point,
14 different offices around town,
14 different offices around town,
122
345780
2976
Aveam, la un moment dat, 14 birouri
prin oraş și le spuneam să meargă
prin oraş și le spuneam să meargă
06:00
and we'd say, go to the one
that's closest to your house,
that's closest to your house,
123
348756
3394
la cel mai apropiat de casa lor,
de a clientului din ziua respectivă.
de a clientului din ziua respectivă.
06:04
to the customer that
you're going to visit today.
you're going to visit today.
124
352150
2501
06:06
Don't tell us where you are.
125
354651
2119
Nu ne spune unde ești.
Când aveam mii de angajați, 5000,
aveam doar doi la Resurse Umane,
aveam doar doi la Resurse Umane,
06:08
And more, even when we had
thousands of people, 5,000 people,
thousands of people, 5,000 people,
126
356770
4125
06:12
we had two people in the H.R. department,
127
360895
3378
06:16
and thankfully one of them has retired.
128
364273
2398
şi noroc că unul s-a pensionat.
06:18
(Laughter)
129
366671
1959
(Râsete)
06:20
And so, the question we were asking was,
how can we be taking care of people?
how can we be taking care of people?
130
368630
3754
Ne-am întrebat:
cum să avem grijă de oameni?
cum să avem grijă de oameni?
06:24
People are the only thing we have.
131
372384
1803
Ei sunt tot ce avem.
06:26
We can't have a department that runs
after people and looks after people.
after people and looks after people.
132
374187
3438
Nu putem avea un departament
care are grijă de ei.
care are grijă de ei.
06:29
So as we started finding that this worked,
and we'd say, we're looking for --
and we'd say, we're looking for --
133
377625
5381
Văzând că sistemul funcționează,
ne-am spus:
ne-am spus:
„Căutăm – și cred că asta căutam de fapt,
în «ultimele zile» și în companie –
în «ultimele zile» și în companie –
06:35
and this is, I think,
the main thing I was looking for
the main thing I was looking for
134
383006
2695
06:37
in the terminal days and in the company,
135
385701
2043
cum te organizezi înțelept?”
06:39
which is, how do you set up for wisdom?
136
387744
3569
06:43
We've come from an age of revolution,
industrial revolution,
industrial revolution,
137
391313
4676
Am parcurs etape revoluționare,
era revoluției industriale,
era revoluției industriale,
06:47
an age of information,
an age of knowledge,
an age of knowledge,
138
395989
2683
era informatică, era cunoștințelor,
dar nu suntem deloc aproape
de era înțelepciunii.
de era înțelepciunii.
06:50
but we're not any closer
to the age of wisdom.
to the age of wisdom.
139
398672
2612
Cum proiectăm, cum ne organizăm
pentru era înțelepciunii?
pentru era înțelepciunii?
06:53
How we design, how do we organize,
for more wisdom?
for more wisdom?
140
401284
3327
06:56
So for example, many times,
141
404611
1543
De exemplu, de multe ori,
06:58
what's the smartest or the intelligent
decision doesn't jive.
decision doesn't jive.
142
406154
4347
decizia cea mai inteligentă,
mai elegantă, nu se potrivește.
mai elegantă, nu se potrivește.
Spuneam așa:
07:02
So we'd say things like,
143
410501
2382
„Hai să stabilim că vei vinde
57 de unități pe săptămână.
57 de unități pe săptămână.
07:04
let's agree that you're going to sell
57 widgets per week.
57 widgets per week.
144
412883
4007
Dacă le vinzi până miercuri,
te rog, du-te la plajă!
te rog, du-te la plajă!
07:08
If you sell them by Wednesday,
please go to the beach.
please go to the beach.
145
416890
3673
07:12
Don't create a problem for us,
for manufacturing, for application,
for manufacturing, for application,
146
420563
3711
Nu ne crea probleme
cu producția, cu implementarea,
cu producția, cu implementarea,
07:16
then we have to buy new companies,
we have to buy our competitors,
we have to buy our competitors,
147
424274
3103
ca să cumpărăm companii noi,
să cumpărăm concurența,
să cumpărăm concurența,
tot felul de chestii,
pentru că vinzi prea mult.
pentru că vinzi prea mult.
07:19
we have to do all kinds of things
because you sold too many widgets.
because you sold too many widgets.
148
427377
3222
Deci, du-te la plajă
și revino la lucru luni.”
și revino la lucru luni.”
07:22
So go to the beach
and start again on Monday.
and start again on Monday.
149
430599
2236
(Râsete) (Aplauze)
07:24
(Laughter) (Applause)
150
432835
2436
07:27
So the process is looking for wisdom.
151
435271
3339
Deci e vorba de căutarea înțelepciunii.
07:30
And in the process, of course,
we wanted people to know everything,
we wanted people to know everything,
152
438610
3540
În acest proces, desigur,
vroiam ca oamenii să știe tot
vroiam ca oamenii să știe tot
și vroiam să conducem total democratic.
07:34
and we wanted to be truly democratic
about the way we ran things.
about the way we ran things.
153
442150
3369
07:37
So our board had two seats open
with the same voting rights,
with the same voting rights,
154
445519
5691
Așa că în comitetul de conducere
sunt 2 locuri deschise, cu drept de vot,
sunt 2 locuri deschise, cu drept de vot,
07:43
for the first two people who showed up.
155
451210
2118
pentru primii doi care vin la lucru.
07:45
(Laughter)
156
453328
1568
(Râsete)
07:46
And so we had cleaning ladies voting
on a board meeting,
on a board meeting,
157
454896
5236
Așa că au votat femei de serviciu
la ședințe de conducere,
la ședințe de conducere,
07:52
which had a lot of other very important
people in suits and ties.
people in suits and ties.
158
460132
3096
alături de alții, foarte importanți,
în costum și cravată.
în costum și cravată.
De fapt, ele ne-au menținut onești.
07:55
And the fact is that they kept us honest.
159
463228
3629
07:58
This process, as we started looking
at the people who came to us,
at the people who came to us,
160
466857
3749
În acest proces,
observându-i pe cei care veneau la noi,
observându-i pe cei care veneau la noi,
08:02
we'd say, now wait a second,
161
470606
1578
spuneam: „Stai un pic.
08:04
people come to us and they say,
where am I supposed to sit?
where am I supposed to sit?
162
472184
2883
Oamenii vin și ne întreabă:
unde trebuie să stau,
unde trebuie să stau,
08:07
How am I supposed to work?
Where am I going to be in 5 years' time?
Where am I going to be in 5 years' time?
163
475067
3240
ce trebuie să fac,
unde pot ajunge după 5 ani?”
unde pot ajunge după 5 ani?”
Ne-am dat seama că trebuie
să începem mult mai devreme.
să începem mult mai devreme.
08:10
And we looked at that and we said,
we have to start much earlier.
we have to start much earlier.
164
478308
3078
Când să începem?
08:13
Where do we start?
165
481386
1023
„Păi, ar fi bine, de la grădiniță.”
08:14
We said, oh, kindergarten
seems like a good place.
seems like a good place.
166
482409
2515
Așa că am înființat o fundație
care acum, după 11 ani, are trei școli
care acum, după 11 ani, are trei școli
08:16
So we set up a foundation, which now has,
for 11 years, three schools,
for 11 years, three schools,
167
484924
4657
în care ne-am pus aceleași întrebări:
08:21
where we started asking
the same questions,
the same questions,
168
489581
2302
cum să reproiectăm școala
pentru înțelepciune?
pentru înțelepciune?
08:23
how do you redesign school for wisdom?
169
491883
2912
Una e să zici că trebuie
să reciclezi profesorii,
să reciclezi profesorii,
08:26
It is one thing to say,
we need to recycle the teachers,
we need to recycle the teachers,
170
494795
2929
că directorii trebuie să facă mai mult...
08:29
we need the directors to do more.
171
497724
1674
08:31
But the fact is that what we do
with education is entirely obsolete.
with education is entirely obsolete.
172
499401
5932
Însă e clar că tot ce facem
în educație e învechit.
în educație e învechit.
Rolul profesorului e în întregime perimat.
08:37
The teacher's role is entirely obsolete.
173
505333
2498
Să treci de la Mate la Biologie
și la Franța secolului XIV e o prostie.
și la Franța secolului XIV e o prostie.
08:39
Going from a math class, to biology,
to 14th-century France is very silly.
to 14th-century France is very silly.
174
507831
5647
08:45
(Applause)
175
513482
4702
(Aplauze)
Am început să cugetăm
cum ar putea fi mai bine.
cum ar putea fi mai bine.
08:50
So we started thinking,
what could it look like?
what could it look like?
176
518184
2729
Am adunat oameni,
inclusiv unii pasionați de educație,
inclusiv unii pasionați de educație,
08:52
And we put together people,
including people who like education,
including people who like education,
177
520913
3569
oameni ca Paulo Freire
și doi miniștri ai educației din Brazilia,
și doi miniștri ai educației din Brazilia,
08:56
people like Paulo Freire,
and two ministers of education in Brazil
and two ministers of education in Brazil
178
524482
5435
și am zis: dacă ar fi să proiectăm
o școală de la zero, cum ar arăta?
o școală de la zero, cum ar arăta?
09:01
and we said, if we were to design
a school from scratch,
a school from scratch,
179
529917
2669
09:04
what would it look like?
180
532586
1427
Așa am creat această școală,
numită Lumiar,
numită Lumiar,
09:06
And so we created this school,
which is called Lumiar,
which is called Lumiar,
181
534013
3733
- și-am mai făcut o școală publică -
09:09
and Lumiar, one of them
is a public school,
is a public school,
182
537746
2152
și Lumiar zice așa:
09:11
and Lumiar says the following:
183
539898
1806
„Hai să împărțim
rolul profesorului în două.
rolul profesorului în două.
09:13
Let's divide this role
of the teacher into two.
of the teacher into two.
184
541704
4177
Unul va fi tutor.”
09:17
One guy, we'll call a tutor.
185
545881
2361
Tutor în sensul vechi al grecescului
„paideia”= ai grijă de copil:
„paideia”= ai grijă de copil:
09:20
A tutor, in the old sense of the Greek
"paideia": Look after the kid.
"paideia": Look after the kid.
186
548242
4975
09:25
What's happening at home,
what's their moment in life, etc..
what's their moment in life, etc..
187
553217
3830
vezi ce se întâmplă acasă,
în ce moment al vieții sunt etc.,
în ce moment al vieții sunt etc.,
dar, te rog, nu preda nimic,
09:29
But please don't teach,
188
557047
1340
pentru că nu ne interesează
cât de puțin știi față de Google.
cât de puțin știi față de Google.
09:30
because the little you know compared
to Google, we don't want to know.
to Google, we don't want to know.
189
558387
3410
Ţine pentru tine.
09:33
Keep that to yourself.
190
561797
1152
09:34
(Laughter)
191
562949
1348
(Râsete)
09:36
Now, we'll bring in people
who have two things:
who have two things:
192
564297
3953
Vom chema oameni cu două calități:
pasiune și experiență
și pot fi de profesie sau nu.
și pot fi de profesie sau nu.
09:40
passion and expertise, and it could be
their profession or not.
their profession or not.
193
568250
4367
Și-i folosim pe vârstnici,
care-s 25% din populație,
care-s 25% din populație,
09:44
And we use the senior citizens,
194
572617
1917
09:46
who are 25 percent of the population
with wisdom that nobody wants anymore.
with wisdom that nobody wants anymore.
195
574534
4353
cu o înțelepciune
pe care nimeni nu o mai vrea.
pe care nimeni nu o mai vrea.
09:50
So we bring them to school and we say,
196
578887
2607
Îi aducem în școală și le spunem:
09:53
teach these kids whatever
you really believe in.
you really believe in.
197
581494
3836
„Învățați-i pe acești copii lucrurile
în care voi credeți cu adevărat.”
în care voi credeți cu adevărat.”
Avem violoniști care predau matematică.
09:57
So we have violinists teaching math.
198
585330
2616
Avem tot felul de materii
la care le spunem:
la care le spunem:
09:59
We have all kinds of things where we say,
199
587946
2565
„Nu vă mai stresați cu programa școlară.
10:02
don't worry about
the course material anymore.
the course material anymore.
200
590511
2981
Avem vreo 10 capitole grozave,
de la 2 la 17 ani,
de la 2 la 17 ani,
10:05
We have approximately 10 great threads
that go from 2 to 17.
that go from 2 to 17.
201
593492
4964
de genul: „Cum ne apreciem ca oameni?”
10:10
Things like, how do we measure
ourselves as humans?
ourselves as humans?
202
598456
4390
10:14
So there's a place for math and physics
and all that there.
and all that there.
203
602846
3626
E loc acolo de matematică,
fizică și toate cele.
fizică și toate cele.
„Cum ne exprimăm?”
10:18
How do we express ourselves?
204
606472
1864
Aici e loc de muzică, literatură etc.,
dar și gramatică.
dar și gramatică.
10:20
So there's a place
for music and literature, etc.,
for music and literature, etc.,
205
608336
2405
10:22
but also for grammar.
206
610741
1644
Apoi avem lucruri uitate de toți,
probabil, cele mai importante în viață.
probabil, cele mai importante în viață.
10:24
And then we have things
that everyone has forgotten,
that everyone has forgotten,
207
612385
2657
10:27
which are probably the most
important things in life.
important things in life.
208
615042
2569
Despre cele mai importante lucruri
din viață, nu știm nimic.
din viață, nu știm nimic.
10:29
The very important things in life,
we know nothing about.
we know nothing about.
209
617611
3698
Nu știm nimic despre iubire,
nu știm nimic despre moarte,
nu știm nimic despre moarte,
10:33
We know nothing about love,
210
621309
2240
10:35
we know nothing about death,
211
623549
2092
nu știm nimic despre
misiunea noastră aici.
misiunea noastră aici.
10:37
we know nothing about why we're here.
212
625641
2077
10:39
So we need a thread in school that
talks about everything we don't know.
talks about everything we don't know.
213
627718
4534
Deci e nevoie de o materie
despre tot ce nu știm.
despre tot ce nu știm.
10:44
So that's a big part of what we do.
214
632252
2104
În mare, asta facem.
10:46
(Applause)
215
634356
5595
(Aplauze)
10:51
So over the years, we started going
into other things.
into other things.
216
639951
2918
Pe parcursul anilor,
am gândit și alte lucruri:
am gândit și alte lucruri:
10:54
We'd say, why do we have to scold the kids
217
642869
2162
de ce trebuie să-i mustrăm pe copii
cu „stați jos, vino aici, fă asta” etc.
cu „stați jos, vino aici, fă asta” etc.
10:57
and say, sit down and come here
and do that, and so forth.
and do that, and so forth.
218
645031
2791
10:59
We said, let's get the kids to do
something we call a circle,
something we call a circle,
219
647822
3315
Hai să avem cu copiii un cerc săptămânal.
11:03
which meets once a week.
220
651137
1265
„Faceți-vă voi regulile și decideți
ce vreți să faceți la cerc.”
ce vreți să faceți la cerc.”
11:04
And we'd say, you put the rules together
221
652402
2310
11:06
and then you decide
what you want to do with it.
what you want to do with it.
222
654712
2327
11:09
So can you all hit yourself on the head?
223
657039
2182
„Vreți să vă dați cap-în-cap?
Desigur! Încercați o săptămână.”
Desigur! Încercați o săptămână.”
11:11
Sure, for a week, try.
224
659221
2322
(Râsete)
11:13
They came up with the very same
rules that we had,
rules that we had,
225
661543
3935
Au venit exact cu regulile noastre,
doar că astea erau făcute de ei.
doar că astea erau făcute de ei.
11:17
except they're theirs.
226
665478
1391
Apoi, puterea e la ei:
11:18
And then, they have the power,
227
666869
2245
adică pot – și chiar o fac –
să exmatriculeze temporar sau definitiv,
să exmatriculeze temporar sau definitiv,
11:21
which means, they can and do
suspend and expel kids
suspend and expel kids
228
669114
4992
deci nu ne jucăm de-a școala,
ei chiar decid.
ei chiar decid.
11:26
so that we're not playing school,
they really decide.
they really decide.
229
674106
5398
În același context,
11:31
And then, in this same vein,
230
679504
3043
11:34
we keep a digital mosaic,
231
682547
2394
ne ghidăm după un fel de mozaic digital,
11:36
because this is not constructivist
or Montessori or something.
or Montessori or something.
232
684941
3631
căci asta nu e ceva constructivist,
gen Montessori.
gen Montessori.
11:40
It's something where we keep
the Brazilian curriculum
the Brazilian curriculum
233
688572
3538
Prin asta respectăm curricula braziliană
ca într-un mozaic cu 600 de piese,
ca într-un mozaic cu 600 de piese,
11:44
with 600 tiles of a mosaic,
234
692110
2668
la care să-i expunem pe copii,
până la 17 ani.
până la 17 ani.
11:46
which we want to expose these kids
to by the time they're 17.
to by the time they're 17.
235
694778
3137
Ne ghidăm permanent după mozaic,
ca să știm cum se descurcă
ca să știm cum se descurcă
11:49
And follow this all the time
and we know how they're doing
and we know how they're doing
236
697915
2835
11:52
and we say, you're not interested
in this now, let's wait a year.
in this now, let's wait a year.
237
700750
4040
și, „dacă nu te interesează acum,
mai lasă asta un an”.
mai lasă asta un an”.
Copii sunt în grupe
indiferent de de vârstă,
indiferent de de vârstă,
11:56
And the kids are in groups
that don't have an age category,
that don't have an age category,
238
704804
4232
cel de 6 ani, dacă e gata să învețe ceva,
poate fi cu unul de 11 ani,
poate fi cu unul de 11 ani,
12:01
so the six-year-old kid
who is ready for that with an 11-year-old,
who is ready for that with an 11-year-old,
239
709036
3726
asta elimină grupurile, găștile
și alte neplăceri din școli, în general.
și alte neplăceri din școli, în general.
12:04
that eliminates all of the gangs
and the groups
and the groups
240
712762
2365
12:07
and this stuff that we have
in the schools, in general.
in the schools, in general.
241
715127
3885
Sistemul de notare e de la zero la 100%
și se ei autoevaluează,
și se ei autoevaluează,
12:11
And they have a zero
to 100 percent grading,
to 100 percent grading,
242
719012
2441
12:13
which they do themselves with an app
every couple of hours.
every couple of hours.
243
721453
3801
cu o aplicație, din 2 în 2 ore,
12:17
Until we know they're 37 percent of the
way we'd like them to be on this issue,
way we'd like them to be on this issue,
244
725254
4435
până ştim că 37% din ei
sunt cum îi vrem noi la tema respectivă,
sunt cum îi vrem noi la tema respectivă,
12:21
so that we can send them out in the world
with them knowing enough about it.
with them knowing enough about it.
245
729689
4895
şi-i putem trimite în lume
cu suficiente cunoștințe.
cu suficiente cunoștințe.
Învață despre C. M. de Fotbal
sau cum să faci o bicicletă.
sau cum să faci o bicicletă.
12:26
And so the courses are World Cup Soccer,
or building a bicycle.
or building a bicycle.
246
734584
5243
12:31
And people will sign up for
a 45-day course on building a bicycle.
a 45-day course on building a bicycle.
247
739827
4271
Se înscriu la un curs de 45 de zile
despre cum se face o bicicletă.
despre cum se face o bicicletă.
12:36
Now, try to build a bicycle without
knowing that pi is 3.1416.
knowing that pi is 3.1416.
248
744098
4569
Încercați să faceți o bicicletă
fără să știți că pi=3,1416.
fără să știți că pi=3,1416.
Nu puteți.
12:40
You can't.
249
748667
1764
Încercați, oricare din voi,
să folosiți 3,1416 la ceva.
să folosiți 3,1416 la ceva.
12:42
And try, any one of you,
using 3.1416 for something.
using 3.1416 for something.
250
750431
4512
Nu mai știți.
12:47
You don't know anymore.
251
755083
1506
12:48
So this is lost and that's what
we try to do there,
we try to do there,
252
756589
2431
Asta s-a pierdut și astfel încercăm
să aducem înțelepciunea în acea școală.
să aducem înțelepciunea în acea școală.
12:51
which is looking
for wisdom in that school.
for wisdom in that school.
253
759020
2114
12:53
And that brings us back to this graph
and this distribution of our life.
and this distribution of our life.
254
761134
5560
Ne întoarcem la graficul aranjării vieții.
Am strâns o grămadă de bani,
– dacă stau să mă gândesc –
– dacă stau să mă gândesc –
12:59
I accumulated a lot of money
when I think about it.
when I think about it.
255
767090
2661
și-mi spun: „A venit vremea
să dau înapoi.”
să dau înapoi.”
13:01
When you think and you say,
now is the time to give back --
now is the time to give back --
256
769751
4247
Păi dacă dai înapoi,
înseamnă c-ai luat prea mult.
înseamnă c-ai luat prea mult.
13:05
well, if you're giving back,
you took too much.
you took too much.
257
773998
2672
13:08
(Laughter) (Applause)
258
776670
7052
(Râsete) (Aplauze)
13:16
I keep thinking of Warren Buffet
waking up one day
waking up one day
259
784822
2580
Mă gândesc cum Warren Buffet
se trezeşte într-o zi
se trezeşte într-o zi
13:19
and finding out he has 30 billion dollars
more than he thought he had.
more than he thought he had.
260
787402
3384
și află că are cu 30 de miliarde
de dolari mai mult decât credea.
de dolari mai mult decât credea.
13:22
And he looks and he says,
what am I going to do with this?
what am I going to do with this?
261
790786
2792
Se gândește: „Ce să fac cu ei?”
„Ia să-i dau cuiva care chiar are nevoie.
I-i dau lui Bill Gates.”
I-i dau lui Bill Gates.”
13:25
And he says, I'll give it to someone
who really needs this.
who really needs this.
262
793578
2837
13:28
I'll give it to Bill Gates. (Laughter)
263
796415
2288
(Râsete)
13:32
And my guy, who's my financial
advisor in New York,
advisor in New York,
264
800086
3150
Consultantul meu financiar din New York
îmi spune că-s fraier,
îmi spune că-s fraier,
13:35
he says, look, you're a silly guy
265
803236
1893
13:37
because you would have 4.1 times
more money today
more money today
266
805129
3273
că aș avea de 4,1 ori mai mulți bani,
13:40
if you had made money with money
instead of sharing as you go.
instead of sharing as you go.
267
808402
4260
dacă aș face bani din bani,
în loc să-i împart din mers.
în loc să-i împart din mers.
Mie îmi place mai mult
să împart din mers.
să împart din mers.
13:44
But I like sharing as you go better.
268
812668
1812
13:46
(Applause)
269
814480
3306
(Aplauze)
13:49
I taught MBAs at MIT for a time
270
817786
4272
Predam unor doctoranzi la MIT într-o vreme
13:54
and I ended up, one day,
at the Mount Auburn Cemetery.
at the Mount Auburn Cemetery.
271
822058
2606
și, într-o zi, am ajuns
la Cimitirul Mount Auburn.
la Cimitirul Mount Auburn.
13:56
It is a beautiful cemetery in Cambridge.
272
824664
1944
Un cimitir frumos din Cambridge.
Mă plimbam.
Era ziua mea și mă gândeam.
Era ziua mea și mă gândeam.
13:58
And I was walking around.
It was my birthday and I was thinking.
It was my birthday and I was thinking.
273
826608
3042
La prima tură
m-am uitat la pietrele funerare
m-am uitat la pietrele funerare
14:01
And the first time around,
I saw these tombstones
I saw these tombstones
274
829650
2394
ale celor de acolo, care realizaseră
lucruri mărețe, întrebându-mă:
lucruri mărețe, întrebându-mă:
14:04
and these wonderful people
who'd done great things
who'd done great things
275
832044
2773
14:06
and I thought, what do I want
to be remembered for?
to be remembered for?
276
834817
3882
„Ce vreau să-și amintească
lumea despre mine?”
lumea despre mine?”
La a doua tură
mi-a venit o altă întrebare,
mi-a venit o altă întrebare,
14:10
And I did another stroll around,
277
838889
1596
14:12
and the second time,
another question came to me,
another question came to me,
278
840485
2445
mai potrivită mie:
14:14
which did me better, which was,
279
842930
2303
„Da' de ce să-și amintească de mine?”
14:17
why do I want to be remembered at all?
280
845233
2887
(Râsete)
14:20
(Laughter)
281
848120
2137
Asta m-a dus cu gândul la altele:
14:22
And that, I think,
took me different places.
took me different places.
282
850257
2821
La 50 de ani, am stat cu soția mea,
Fernanda, o după-amiază întreagă,
Fernanda, o după-amiază întreagă,
14:25
When I was 50, my wife Fernanda and I
sat for a whole afternoon,
sat for a whole afternoon,
283
853078
4248
şi-am pus pe foc, într-o vatră mare,
tot ce făcusem până atunci:
tot ce făcusem până atunci:
14:29
we had a big pit with fire,
284
857326
2182
14:31
and I threw everything I had ever
done into that fire.
done into that fire.
285
859508
3576
o carte tradusă în 38 de limbi,
sute de articole și DVD-uri, tot.
sute de articole și DVD-uri, tot.
14:35
This is a book in 38 languages,
286
863084
2387
14:37
hundreds and hundreds of articles
and DVDs, everything there was.
and DVDs, everything there was.
287
865471
3547
Cu asta am realizat două lucruri:
1 – i-a eliberat pe cei 5 copii ai noștri
1 – i-a eliberat pe cei 5 copii ai noștri
14:41
And that did two things.
288
869018
1420
14:42
One, it freed our five kids
from following in our steps, our shadow --
from following in our steps, our shadow --
289
870438
4925
de povara de a ne călca pe urme,
de a trăi în umbra noastră.
de a trăi în umbra noastră.
14:47
They don't know what I do.
290
875363
1656
Ei nu știu cu ce mă ocup eu.
14:49
(Laughter)
291
877019
1224
(Râsete)
14:50
Which is good.
292
878243
1309
Și asta e bine.
14:51
And I'm not going to take them somewhere
293
879552
1925
Nu-i voi duce într-o zi undeva,
spunându-le:
spunându-le:
14:53
and say, one day
all of this will be yours.
all of this will be yours.
294
881477
2394
„Într-o bună zi,
toate astea vor fi ale voastre.”
toate astea vor fi ale voastre.”
14:55
(Laughter)
295
883871
1557
(Râsete)
14:57
The five kids know nothing, which is good.
296
885428
3532
Deci, cei 5 copii nu știu nimic,
şi asta e bine.
şi asta e bine.
2 – m-am eliberat pe mine
de povara realizărilor din trecut.
de povara realizărilor din trecut.
15:00
And the second thing is,
297
888960
1681
15:02
I freed myself from this anchor
of past achievement or whatever.
of past achievement or whatever.
298
890641
4698
Sunt liber să încep mereu ceva nou
și s-o iau de la zero,
și s-o iau de la zero,
15:07
I'm free to start something new every time
and to decide things from scratch
and to decide things from scratch
299
895339
4498
15:11
in part of those terminal days.
300
899837
2121
datorită acelor „ultime zile”.
15:13
And some people would say,
301
901958
1417
Unii ar crede:
15:15
oh, so now you have this time,
these terminal days,
these terminal days,
302
903375
2538
„Aha, acum ai aceste «ultime zile»
în care faci tot ce vrei.”
în care faci tot ce vrei.”
15:17
and so you go out and do everything.
303
905913
1858
Nu, am fost destul la plajă,
în Samoa, Maldive, Mozambic,
în Samoa, Maldive, Mozambic,
15:19
No, we've been to the beaches,
304
907771
2322
15:22
so we've been to Samoa and Maldives
and Mozambique,
and Mozambique,
305
910093
2562
15:24
so that's done.
306
912655
1766
astea-s bifate.
Am escaladat Himalaya,
15:26
I've climbed mountains in the Himalayas.
307
914421
2109
15:28
I've gone down 60 meters to see
hammerhead sharks.
hammerhead sharks.
308
916530
3871
m-am scufundat 60 m sub apă
ca să văd rechini-ciocan.
ca să văd rechini-ciocan.
Am mers 59 de zile pe cămilă,
din Ciad în Timbuktu.
din Ciad în Timbuktu.
15:32
I've spent 59 days on the back of a camel
from Chad to Timbuktu.
from Chad to Timbuktu.
309
920401
4551
15:36
I've gone to the magnetic
North Pole on a dog sled.
North Pole on a dog sled.
310
924952
3991
Am fost la Polul Nord magnetic
cu o sanie trasă de câini.
cu o sanie trasă de câini.
15:40
So, we've been busy.
311
928943
1776
Deci, am fost foarte ocupați.
15:42
It's what I'd like to call
my empty bucket list.
my empty bucket list.
312
930719
6003
Asta e ce-mi place să numesc:
„lista goală din coșul de cumpărături”.
„lista goală din coșul de cumpărături”.
15:48
(Laughter)
313
936722
2979
(Râsete)
Cu asta în minte, în „ultimele zile”
îmi spun că nu-s la pensie.
îmi spun că nu-s la pensie.
15:51
And with this rationale,
I look at these days and I think,
I look at these days and I think,
314
939701
3557
15:55
I'm not retired.
I don't feel retired at all.
I don't feel retired at all.
315
943258
2519
Nu mă simt deloc ca un pensionar.
15:57
And so I'm writing a new book.
316
945777
2141
Așa că scriu o nouă carte,
15:59
We started three new companies
in the last two years.
in the last two years.
317
947918
3813
am înființat 3 companii noi
în ultimii doi ani.
în ultimii doi ani.
Acum muncesc să ofer gratuit
acest sistem școlar, în întreaga lume.
acest sistem școlar, în întreaga lume.
16:03
I'm now working on getting this
school system for free out into the world,
school system for free out into the world,
318
951731
5203
E interesant că nimeni
nu-l vrea gratis.
nu-l vrea gratis.
16:08
and I've found, very interestingly enough,
that nobody wants it for free.
that nobody wants it for free.
319
956934
3429
16:12
And so I've been trying for 10 years
320
960387
1938
De 10 ani încerc să conving sistemul
să adopte această strategie educațională,
să adopte această strategie educațională,
16:14
to get the public system
to take over this school rationale,
to take over this school rationale,
321
962325
3425
mai ales că în școlile publice
pe care le avem,
pe care le avem,
16:17
much as the public schools we have,
322
965750
2395
au succes de 43%,
cu sistemul lor de notare,
cu sistemul lor de notare,
16:20
which has instead of 43 out of 100,
as their rating, as their grades,
as their rating, as their grades,
323
968145
4697
iar în sistemul nostru,
reușita e de 91%.
reușita e de 91%.
16:24
has 91 out of 100.
324
972842
2689
Dar, gratis, nimeni nu o vrea.
16:27
But for free, nobody wants it.
325
975531
2433
Poate dacă percepem o taxă
ceva se va schimba.
ceva se va schimba.
16:29
So maybe we'll start charging for it
and then it will go somewhere.
and then it will go somewhere.
326
977964
3194
Dar răspândirea acestui sistem
e unul din lucrurile ce vrem să le facem.
e unul din lucrurile ce vrem să le facem.
16:33
But getting this out is one
of the things we want to do.
of the things we want to do.
327
981158
3781
Cred că mesajul pentru voi toți
ar suna cam așa:
ar suna cam așa:
16:36
And I think what this leaves us
as a message for all of you,
as a message for all of you,
328
984939
3317
16:40
I think is a little bit like this:
329
988256
1752
16:42
We've all learned
how to go on Sunday night
how to go on Sunday night
330
990008
3157
Toți știm să trimitem emailuri
duminică seara și să lucrăm de acasă.
duminică seara și să lucrăm de acasă.
16:45
to email and work from home.
331
993165
2417
Dar foarte puțini știm
să mergem la film luni după-amiaza.
să mergem la film luni după-amiaza.
16:47
But very few of us have learned
332
995582
1710
16:49
how to go to the movies
on Monday afternoon.
on Monday afternoon.
333
997292
3130
De vrem înțelepciune,
trebuie să învățăm să facem și asta.
trebuie să învățăm să facem și asta.
16:52
And if we're looking for wisdom,
we need to learn to do that as well.
we need to learn to do that as well.
334
1000422
4101
În toți acești ani am făcut
ceva foarte simplu:
ceva foarte simplu:
16:56
And so, what we've done all
of these years is very simple,
of these years is very simple,
335
1004523
3650
17:00
is use the little tool,
which is ask three whys in a row.
which is ask three whys in a row.
336
1008173
3172
am întrebat „de ce”
de 3 ori la rând.
de 3 ori la rând.
17:03
Because the first why
you always have a good answer for.
you always have a good answer for.
337
1011345
2761
Pentru primul „de ce”
ai totdeauna un răspuns bun.
ai totdeauna un răspuns bun.
17:06
The second why,
it starts getting difficult.
it starts getting difficult.
338
1014106
2415
La al doilea „de ce” e mai dificil,
17:08
By the third why, you don't really know
why you're doing what you're doing.
why you're doing what you're doing.
339
1016521
3939
dar la al treilea, nu prea mai știi
de ce faci ceea ce faci.
de ce faci ceea ce faci.
Vreau să vă las sămânța gândului că,
poate, dacă faceți asta,
poate, dacă faceți asta,
17:12
What I want to leave you with is the seed
and the thought that maybe if you do this,
and the thought that maybe if you do this,
340
1020460
6228
ajungeți la întrebarea „pentru ce?”
17:18
you will come to the question, what for?
341
1026688
2756
„Pentru ce fac asta?”
17:21
What am I doing this for?
342
1029444
1502
17:22
And hopefully, as a result of that,
and over time,
and over time,
343
1030946
2881
Sper că, făcând asta, cu timpul,
17:25
I hope that with this,
and that's what I'm wishing you,
and that's what I'm wishing you,
344
1033827
3133
– și asta vă doresc –
17:28
you'll have a much wiser future.
345
1036960
2703
veți avea un viitor mai înțelept.
Mulțumesc foarte mult.
17:31
Thank you very much.
346
1039663
1785
(Aplauze)
17:33
(Applause)
347
1041448
7539
17:45
Chris Anderson: So Ricardo,
you're kind of crazy.
you're kind of crazy.
348
1053957
5087
Chris Anderson: Ricardo,
ești un pic sărit.
ești un pic sărit.
(Râsete)
17:51
(Laughter)
349
1059044
1825
Multora, asta le pare o nebunie...
17:52
To many people, this seems crazy.
350
1060869
3180
17:56
And yet so deeply wise, also.
351
1064049
3389
... și totuși, profund de înțelept.
Iată ce am priceput eu:
17:59
The pieces I'm trying
to put together are this:
to put together are this:
352
1067438
2909
Ai idei atât de radicale.
18:02
Your ideas are so radical.
353
1070347
2095
18:04
How, in business, for example,
these ideas have been out for a while,
these ideas have been out for a while,
354
1072442
5049
În business, de exemplu,
aceste idei există de o vreme,
aceste idei există de o vreme,
18:10
probably the percentage of businesses
that have taken some of them
that have taken some of them
355
1078191
3210
probabil că procentul firmelor
care au preluat ceva de aici
care au preluat ceva de aici
18:13
is still quite low.
356
1081401
1902
e încă destul de scăzut.
18:15
Are there any times you've seen
some big company
some big company
357
1083303
2898
S-a întâmplat vreodată
să vezi că o companie mare
să vezi că o companie mare
18:18
take on one of your ideas
and you've gone, "Yes!"?
and you've gone, "Yes!"?
358
1086201
3629
preia una din ideile tale
și să zici „Da!"?
și să zici „Da!"?
Ricardo Semler: Se întâmplă.
S-a întâmplat acum două săptămâni
S-a întâmplat acum două săptămâni
18:21
Ricardo Semler: It happens.
It happened about two weeks ago
It happened about two weeks ago
359
1089830
2797
cu Richard Branson și ai lui,
care au zis:
care au zis:
18:24
with Richard Branson,
with his people saying,
with his people saying,
360
1092627
2210
„Oh, nu mai vreau
să-ți controlez concediile,
să-ți controlez concediile,
18:26
oh, I don't want to control
your holidays anymore,
your holidays anymore,
361
1094837
2532
și Netflix face câte ceva,
18:29
or Netflix does a little bit
of this and that,
of this and that,
362
1097369
2184
dar nu cred că e foarte important.
18:31
but I don't think it's very important.
363
1099553
2327
Aș vrea să văd că se întâmplă,
poate dintr-un zel misionar,
poate dintr-un zel misionar,
18:33
I'd like to see it happen maybe a little
bit in a bit of a missionary zeal,
bit in a bit of a missionary zeal,
364
1101880
3754
18:37
but that's a very personal one.
365
1105634
1574
dar ăsta e un motiv personal.
18:39
But the fact is that it takes a leap
of faith about losing control.
of faith about losing control.
366
1107208
4212
Ideea e că trebuie să faci pasul decisiv
și să accepți pierderea controlului.
și să accepți pierderea controlului.
18:43
And almost nobody who is in control
is ready to take leaps of faith.
is ready to take leaps of faith.
367
1111420
3296
Aproape nimeni care deține controlul
nu e pregătit să renunțe la el.
nu e pregătit să renunțe la el.
18:46
It will have to come from kids
and other people
and other people
368
1114716
2340
Asta va veni de la copii și alții
care vor porni companii altfel.
care vor porni companii altfel.
18:49
who are starting companies
in a different way.
in a different way.
369
1117056
2242
18:51
CA: So that's the key thing?
370
1119298
1508
CA: Deci asta e cheia?
18:52
From your point of view
the evidence is there,
the evidence is there,
371
1120806
2199
Din punctul tău de vedere, dovada există:
ca afacere funcționează,
ca afacere funcționează,
18:55
in the business point of view this works,
372
1123005
1996
dar lumea nu are curaj să... (fşșş...)
18:57
but people just don't have
the courage to -- (Whoosh)
the courage to -- (Whoosh)
373
1125001
2708
18:59
RS: They don't even have the incentive.
374
1127709
2122
RS: Nici nu-s motivați.
Conduci o companie
cu mandat de 90 de zile.
cu mandat de 90 de zile.
19:01
You're running a company
with a 90-day mandate.
with a 90-day mandate.
375
1129831
2756
19:04
It's a quarterly report.
376
1132587
1879
Ai de dat raport trimestrial.
Nu ești bun în 90 de zile, pleci.
19:06
If you're not good in 90 days, you're out.
377
1134466
2218
19:08
So you say, "Here's a great program that,
in less than one generation --"
in less than one generation --"
378
1136684
3921
Vii tu cu: „Un program minunat
care, în mai puțin de o generație...”
care, în mai puțin de o generație...”
19:12
And the guy says, "Get out of here."
379
1140605
1924
Și șeful zice: „Ieși afară!”.
19:14
So this is the problem.
380
1142529
1891
Aici e problema.
19:16
(Laughter)
381
1144420
2915
(Râsete)
19:19
CA: What you're trying to do in education
seems to me incredibly profound.
seems to me incredibly profound.
382
1147335
5316
CA: Ce încerci să faci în educație
mi se pare profund.
mi se pare profund.
19:24
Everyone is bothered about
their country's education system.
their country's education system.
383
1152651
4498
Toată lumea e preocupată
de sistemele lor de învățământ.
de sistemele lor de învățământ.
19:29
No one thinks that
we've caught up yet to a world
we've caught up yet to a world
384
1157149
2773
Nimeni nu se gândește
că am ajuns într-o lume
că am ajuns într-o lume
19:31
where there's Google and all these
technological options.
technological options.
385
1159922
2950
în care există Google
și atâtea opțiuni tehnologice.
și atâtea opțiuni tehnologice.
19:34
So you've got actual evidence now that
the kids so far going through your system,
the kids so far going through your system,
386
1162872
3870
Ai dovada că elevii
din sistemul tău educațional
din sistemul tău educațional
19:38
there's a dramatic increase
in performance.
in performance.
387
1166742
2552
au o creștere fantastică
a performanței.
a performanței.
19:41
How do we help you move
these ideas forward?
these ideas forward?
388
1169294
2565
Cum să te ajutăm noi să duci
aceste idei mai departe?
aceste idei mai departe?
19:43
RS: I think it's that problem
of ideas whose time has come.
of ideas whose time has come.
389
1171859
3984
RS: Cred că e problema
ideilor cărora le vine vremea.
ideilor cărora le vine vremea.
19:48
And I've never been very evangelical
about these things.
about these things.
390
1176750
3502
N-am fost niciodată rigid cu astea.
19:52
We put it out there.
391
1180252
1541
Expui ideea în lume,
brusc, apar anumiți oameni...
brusc, apar anumiți oameni...
19:53
Suddenly, you find people --
392
1181793
1445
19:55
there's a group in Japan,
which scares me very much,
which scares me very much,
393
1183238
2515
E un grup în Japonia
ce mă sperie foarte tare,
ce mă sperie foarte tare,
19:57
which is called the Semlerists,
and they have 120 companies.
and they have 120 companies.
394
1185753
3165
„semleriștii”
și au 120 de companii.
și au 120 de companii.
20:00
They've invited me.
I've always been scared to go.
I've always been scared to go.
395
1188918
4371
Mă tot invită.
Mi-a fost mereu teamă să merg.
Mi-a fost mereu teamă să merg.
20:05
And there is a group in Holland
that has 600 small, Dutch companies.
that has 600 small, Dutch companies.
396
1193289
5175
Mai există un grup în Olanda,
cu 600 de companii mici, olandeze.
cu 600 de companii mici, olandeze.
Asta va prospera de la sine.
20:10
It's something that
will flourish on its own.
will flourish on its own.
397
1198464
2677
20:13
Part of it will be wrong,
and it doesn't matter.
and it doesn't matter.
398
1201141
2491
Vor fi și greșeli, dar nu contează.
Asta își va găsi propriul loc.
Asta își va găsi propriul loc.
20:15
This will find its own place.
399
1203632
2077
20:17
And I'm afraid
of the other one, which says,
of the other one, which says,
400
1205709
2485
Mi-e mai frică de celălalt aspect:
„E atât de bun că trebuie să faci asta!”
„E atât de bun că trebuie să faci asta!”
20:20
this is so good you've got to do this.
401
1208194
1932
20:22
Let's set up a system
and put lots of money into it
and put lots of money into it
402
1210126
2666
„Facem un sistem în care băgăm mulți bani
și lumea îl va urma orice ar fi.”, ştii?
și lumea îl va urma orice ar fi.”, ştii?
20:24
and then people will do it no matter what.
403
1212792
2527
20:27
CA: So you have asked
extraordinary questions your whole life.
extraordinary questions your whole life.
404
1215319
3244
CA: Ți-ai pus niște întrebări
extraordinare toată viața.
extraordinare toată viața.
Cred că ele au fost cauza
pentru toate astea.
pentru toate astea.
20:30
It seems to me that's the fuel
that's driven a lot of this.
that's driven a lot of this.
405
1218563
2833
20:33
Do you have any other questions for us,
for TED, for this group here?
for TED, for this group here?
406
1221396
5869
Mai ai vreo întrebare pentru noi,
pentru TED, pentru acest grup?
pentru TED, pentru acest grup?
20:39
RS: I always come back
to variations of the question
to variations of the question
407
1227265
4589
RS: Revin tot timpul
la variații ale întrebării
la variații ale întrebării
20:43
that my son asked me when he was three.
408
1231854
3251
puse de fiul meu când avea 3 ani.
20:47
We were sitting in a jacuzzi,
and he said, "Dad, why do we exist?"
and he said, "Dad, why do we exist?"
409
1235105
3941
Stăteam într-un jacuzzi și a zis:
„Tată de ce existăm?”
„Tată de ce existăm?”
Nu există altă întrebare.
Nimeni nu are o altă întrebare,
Nimeni nu are o altă întrebare,
20:51
There is no other question.
410
1239056
1564
20:52
Nobody has any other question.
411
1240620
1514
ci doar variații ale ei,
de la 3 ani în sus.
de la 3 ani în sus.
20:54
We have variations of this one question,
from three onwards.
from three onwards.
412
1242134
3989
20:58
So when you spend time in a company,
in a bureaucracy, in an organization
in a bureaucracy, in an organization
413
1246123
5396
Îți petreci timp într-o companie,
în birocrație, într-o organizație.
în birocrație, într-o organizație.
21:03
and you're saying, boy --
414
1251519
1623
Pe câți cunoști care
pe patul de moarte ar zice:
pe patul de moarte ar zice:
21:05
how many people do you know
who on their death beds said,
who on their death beds said,
415
1253142
2717
21:07
boy, I wish I had spent
more time at the office?
more time at the office?
416
1255859
2405
„Ehei!, aș fi dorit să stau
mai mult la birou?”
mai mult la birou?”
21:10
So there's a whole thing
of having the courage now --
of having the courage now --
417
1258264
5050
Totul se rezumă la să ai curajul ACUM,
21:15
not in a week, not in two months,
418
1263314
1908
– nu peste o săptămână, nu peste 2 luni,
nu când afli că ai ceva —
nu când afli că ai ceva —
21:17
not when you find out
you have something --
you have something --
419
1265222
2294
21:19
to say, no, what am I doing this for?
420
1267516
2872
să zici: „Nu! Pentru ce fac eu asta?
Stop. Ia să fac altceva.”
Stop. Ia să fac altceva.”
21:22
Stop everything. Let me do something else.
421
1270388
2117
21:24
And it will be okay,
422
1272505
1565
Și va fi OK.
Va fi mult mai bine decât ce făceai,
dacă ești blocat într-un proces.
dacă ești blocat într-un proces.
21:26
it will be much better
than what you're doing,
than what you're doing,
423
1274070
2271
21:28
if you're stuck in a process.
424
1276341
3108
CA: Mă impresionează profund
și e frumos să încheiem astfel
și e frumos să încheiem astfel
21:31
CA: So that strikes me as a profound
and quite beautiful way to end
and quite beautiful way to end
425
1279449
3202
21:34
this penultimate day of TED.
426
1282651
1626
această penultimă zi de TED.
Ricardo Semler, mulțumesc.
Ricardo Semler, mulțumesc.
21:36
Ricardo Semler, thank you so much.
427
1284277
1678
21:37
RS: Thank you so much.
428
1285955
1577
RS: Mulțumesc.
21:39
(Applause)
429
1287532
1652
(Aplauze)
ABOUT THE SPEAKER
Ricardo Semler - Organizational changemakerTwo decades after transforming a struggling equipment supplier into a radically democratic and resilient (and successful) company, Ricardo Semler wants organizations to become wise.
Why you should listen
After assuming control of Semler & Company (Semco) from his father in 1980, Brazil's Ricardo Semler began a decades-long quest to create an organization that could function without him, by studying and then implementing what could best be called "corporate democracy", allowing employees to design their own jobs, select their supervisors, and define pay levels. He has then applied the same principles to education, banking and hospitality. All with very good results.
He's now promoting the idea of designing organizations -- companies, schools, NGOs -- for wisdom. With a question as a starting point: If we were to start from scratch, would we design organization X the way we have done it?
More profile about the speakerHe's now promoting the idea of designing organizations -- companies, schools, NGOs -- for wisdom. With a question as a starting point: If we were to start from scratch, would we design organization X the way we have done it?
Ricardo Semler | Speaker | TED.com