TEDGlobal 2014
Ricardo Semler: How to run a company with (almost) no rules
Ricardo Semler: Radikálna múdrosť pre firmu, školu, život
Filmed:
Readability: 2.9
3,246,933 views
Čo keby vaša práca neovládala váš život? Brazílsky riaditeľ Ricardo Semler uplatňuje radikálnu formu firemnej demokracie, ktorá prehodnocuje všetko od schôdzí správnej rady po spôsob, akým pracovníci oznamujú svoju dovolenku (nemusia). Je to vízia, ktorá odmeňuje múdrosť pracovníkov, podporuje rovnováhu pracovného a súkromného života a vedie k hlbokému porozumeniu toho, o čom skutočne je nielen práca, ale aj život. Motivačná otázka: Čo keby boli takéto aj školy?
Ricardo Semler - Organizational changemaker
Two decades after transforming a struggling equipment supplier into a radically democratic and resilient (and successful) company, Ricardo Semler wants organizations to become wise. Full bio
Two decades after transforming a struggling equipment supplier into a radically democratic and resilient (and successful) company, Ricardo Semler wants organizations to become wise. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
On Mondays and Thursdays,
I learn how to die.
I learn how to die.
0
986
4192
V pondelok a vo štvrtok
sa vždy učím umierať.
sa vždy učím umierať.
00:17
I call them my terminal days.
1
5178
1924
Týmto dňom hovorím smrteľná dovolenka.
00:19
My wife Fernanda doesn't like the term,
2
7102
2834
Mojej žene Fernande sa ten výraz nepáči,
00:21
but a lot of people in my family died
of melanoma cancer
of melanoma cancer
3
9936
4802
ale veľa mojich príbuzných zomrelo
na rakovinu kože
na rakovinu kože
00:26
and my parents and grandparents had it.
4
14738
2635
a mali ju aj moji rodičia a starí rodičia.
00:29
And I kept thinking, one day I could
be sitting in front of a doctor
be sitting in front of a doctor
5
17373
3284
A stále som myslel na to, že jedného dňa
by som mohol sedieť u lekára,
by som mohol sedieť u lekára,
00:32
who looks at my exams and says,
6
20657
2122
ktorý sa pozrie na moje výsledky a povie:
00:34
"Ricardo, things don't look very good.
7
22779
2315
„Ricardo, nevyzerá to veľmi dobre.
00:37
You have six months or a year to live."
8
25094
2679
Zostáva vám iba pol roka či rok života.“
00:39
And you start thinking about
what you would do with this time.
what you would do with this time.
9
27773
3246
A vtedy sa začnete zamýšľať nad tým,
ako by ste s tým časom naložili.
ako by ste s tým časom naložili.
00:43
And you say, "I'm going to spend
more time with the kids.
more time with the kids.
10
31034
2780
A poviete: „Budem tráviť viac času
s deťmi.
s deťmi.
00:45
I'm going to visit these places,
11
33839
1557
Navštívim tieto miesta,
00:47
I'm going to go up and down
mountains and places
mountains and places
12
35423
2455
vyleziem na hory a iné miesta
00:49
and I'm going to do all the things
I didn't do when I had the time."
I didn't do when I had the time."
13
37916
3786
a budem robiť všetky tie veci, ktoré som
nerobil, keď som mal čas.“
nerobil, keď som mal čas.“
00:53
But of course, we all know
14
41806
1833
Ale, samozrejme, všetci vieme,
00:55
these are very bittersweet memories
we're going to have.
we're going to have.
15
43639
2984
že budeme plní trpkosladkých spomienok.
00:58
It's very difficult to do.
16
46623
1323
Je ťažké všetko to urobiť.
00:59
You spend a good part of the time
crying, probably.
crying, probably.
17
47946
3653
Pravdepodobne dosť veľa
času preplačete.
času preplačete.
01:03
So I said, I'm going to do something else.
18
51599
2387
Tak som si povedal, že spravím niečo iné.
01:05
Every Monday and Thursday,
I'm going use my terminal days.
I'm going use my terminal days.
19
53986
4839
Každý pondelok a štvrtok si
vyberiem svoju smrteľnú dovolenku.
vyberiem svoju smrteľnú dovolenku.
01:10
And I will do, during those days,
20
58825
2369
A počas týchto dní budem robiť to,
01:13
whatever it is I was going to do
if I had received that piece of news.
if I had received that piece of news.
21
61194
3527
čo som si plánoval vo chvíli,
keď som sa dozvedel tú novinku.
keď som sa dozvedel tú novinku.
01:16
(Laughter)
22
64721
1373
(smiech)
01:18
When you think about --
23
66094
2034
Keď sa zamyslíte...
01:20
(Applause)
24
68128
4165
(potlesk)
01:24
when you think about the opposite of work,
25
72293
2477
keď sa zamyslíte nad opakom práce,
01:26
we, many times, think it's leisure.
26
74770
2477
často si myslíme, že je to voľný čas.
01:29
And you say, ah, I need
some leisure time, and so forth.
some leisure time, and so forth.
27
77247
3067
A hovoríte, že jáj, potrebujem
trochu voľna a tak ďalej.
trochu voľna a tak ďalej.
01:32
But the fact is that,
leisure is a very busy thing.
leisure is a very busy thing.
28
80314
3537
Ale skutočnosť je taká,
že voľný čas je veľmi rušná záležitosť.
že voľný čas je veľmi rušná záležitosť.
01:35
You go play golf and tennis,
and you meet people,
and you meet people,
29
83851
2399
Idete si zahrať golf a tenis,
stretnete sa s ľuďmi
stretnete sa s ľuďmi
01:38
and you're going for lunch,
and you're late for the movies.
and you're late for the movies.
30
86250
3110
a idete na obed a meškáte do kina.
01:41
It's a very crowded thing that we do.
31
89362
2048
Vo voľnom čase máme nabitý program.
01:43
The opposite of work is idleness.
32
91410
4120
Opakom práce je nečinnosť.
01:47
But very few of us know
what to do with idleness.
what to do with idleness.
33
95530
2415
Ale naozaj len málokto vie,
čo robiť s nečinnosťou.
čo robiť s nečinnosťou.
01:49
When you look at the way
that we distribute our lives in general,
that we distribute our lives in general,
34
97945
4057
Keď sa pozriete na spôsob, akým
vo všeobecnosti rozdeľujeme život,
vo všeobecnosti rozdeľujeme život,
01:54
you realize that in the periods
in which we have a lot of money,
in which we have a lot of money,
35
102007
4554
uvedomíte si, že v obdobiach, v ktorých
máme veľa peňazí,
máme veľa peňazí,
01:58
we have very little time.
36
106561
1997
máme veľmi málo času.
02:00
And then when we finally have time,
we have neither the money nor the health.
we have neither the money nor the health.
37
108558
5027
A keď potom konečne máme čas,
nemáme ani peniaze, ani zdravie.
nemáme ani peniaze, ani zdravie.
02:05
So we started thinking about that
as a company for the last 30 years.
as a company for the last 30 years.
38
113585
4620
Preto sme o tom začali rozmýšľať
ako firma za posledných 30 rokov.
ako firma za posledných 30 rokov.
02:10
This is a complicated company
with thousands of employees,
with thousands of employees,
39
118205
3171
Je to zložitá spoločnosť
s tisícmi zamestnancov,
s tisícmi zamestnancov,
02:13
hundreds of millions
of dollars of business
of dollars of business
40
121376
2360
obratom vo výške stoviek miliónov dolárov,
02:15
that makes rocket fuel propellent systems,
runs 4,000 ATMs in Brazil,
runs 4,000 ATMs in Brazil,
41
123736
6553
ktorá vyrába hnacie systémy raketového
paliva, spravuje 4000 bankomatov
paliva, spravuje 4000 bankomatov
02:22
does income tax preparation
for dozens of thousands.
for dozens of thousands.
42
130289
3357
v Brazílii a pripravuje daňové priznania
pre desiatky tisíc ľudí.
pre desiatky tisíc ľudí.
02:25
So this is not a simple business.
43
133646
3612
Takže to nie je jednoduchý podnik.
02:29
We looked at it and we said,
44
137258
2128
Pozreli sme sa naň a povedali sme:
02:31
let's devolve to these people,
let's give these people a company
let's give these people a company
45
139386
4868
presuňme zodpovednosť na ľudí,
dajme týmto ľuďom firmu,
dajme týmto ľuďom firmu,
02:36
where we take away
all the boarding school aspects
all the boarding school aspects
46
144254
2380
z ktorej zmiznú všetky
aspekty internátnej školy,
aspekty internátnej školy,
02:38
of, this is when you arrive,
this is how you dress,
this is how you dress,
47
146634
2389
akože teraz musíš prísť,
takto sa obliekaš,
takto sa obliekaš,
02:41
this is how you go to meetings,
this is what you say,
this is what you say,
48
149023
2562
takto chodíš na schôdze, toto povieš
02:43
this is what you don't say,
49
151585
1321
a toto nepovieš.
02:44
and let's see what's left.
50
152906
1506
A pozrime sa, čo nám zostane.
02:46
So we started this about 30 years ago,
51
154412
1830
Tak s tým sme začali asi pred 30 rokmi
02:48
and we started dealing
with this very issue.
with this very issue.
52
156242
2525
a začali sme sa zaoberať
presne touto vecou.
presne touto vecou.
02:50
And so we said, look, the retirement,
53
158767
2197
A povedali sme, pozrite sa, dôchodok,
02:52
the whole issue of how
we distribute our graph of life.
we distribute our graph of life.
54
160964
3142
celý ten spôsob rozdelenia
našej životnej krivky.
našej životnej krivky.
02:56
Instead of going mountain climbing
when you're 82,
when you're 82,
55
164106
3157
Namiesto lozenia po horách,
keď budete mať 82,
keď budete mať 82,
02:59
why don't you do it next week?
56
167263
2173
čo keby ste to spravili budúci týždeň?
03:01
And we'll do it like this,
57
169436
1355
A spravíme to takto:
03:02
we'll sell you back your Wednesdays
for 10 percent of your salary.
for 10 percent of your salary.
58
170791
4396
za 10 % vášho platu vám odpredáme stredy.
03:07
So now, if you were going to be
a violinist, which you probably weren't,
a violinist, which you probably weren't,
59
175187
4253
Takže teraz, ak sa z vás mal stať huslista
– čo sa asi nemal,
– čo sa asi nemal,
03:11
you go and do this on Wednesday.
60
179440
2154
budete sa tomu venovať v stredu.
03:13
And what we found --
61
181594
1347
A čo sme zistili –
03:14
we thought, these are the older people
62
182941
2537
mysleli sme si, že to budú starší ľudia,
03:17
who are going to be really interested
in this program.
in this program.
63
185478
2599
ktorých tento program naozaj zaujme.
03:20
And the average age
of the first people who adhered
of the first people who adhered
64
188077
2454
A priemerný vek prvých ľudí,
ktorí ho podporili,
ktorí ho podporili,
03:22
were 29, of course.
65
190531
1448
bol 29 rokov, samozrejme.
03:23
And so we started looking,
66
191979
1358
Takže sme začali hľadať
03:25
and we said, we have to do things
in a different way.
in a different way.
67
193337
2500
a povedali sme si,
že to musíme robiť inak.
že to musíme robiť inak.
03:27
So we started saying things like,
68
195837
1771
A začali sme hovoriť napríklad:
03:29
why do we want to know
what time you came to work,
what time you came to work,
69
197608
2374
načo chceme vedieť,
o koľkej ste prišli do práce,
o koľkej ste prišli do práce,
03:31
what time you left, etc.?
70
199982
1251
o koľkej ste odišli atď.?
03:33
Can't we exchange this for a contract
71
201233
2354
Nemôžeme to celé vymeniť za zmluvu
03:35
for buying something from you,
some kind of work?
some kind of work?
72
203587
3462
o kúpe niečoho od vás,
o kúpe nejakej práce?
o kúpe nejakej práce?
03:39
Why are we building these headquarters?
73
207049
2021
Prečo budujeme túto centrálu?
03:41
Is it not an ego issue
that we want to look solid
that we want to look solid
74
209070
2768
Nie je to otázka ega,
že chceme pôsobiť solídne
že chceme pôsobiť solídne
03:43
and big and important?
75
211838
1879
ako veľká a dôležitá firma?
03:45
But we're dragging you two hours
across town because of it?
across town because of it?
76
213717
3284
Ale ťaháme vás dve hodiny cez celé mesto
len z tohto dôvodu?
len z tohto dôvodu?
03:49
So we started asking questions one by one.
77
217001
3531
Takže sme začali postupne klásť otázky.
03:52
We'd say it like this:
78
220532
1393
Povedali sme to takto:
03:53
One: How do we find people?
79
221925
2282
Po prvé: Ako nájdeme ľudí?
03:56
We'd go out and try
and recruit people and we'd say,
and recruit people and we'd say,
80
224207
3183
Išli sme a snažili sme sa
najať ľudí a povedali sme:
najať ľudí a povedali sme:
03:59
look, when you come to us,
81
227390
1553
pozrite, keď prídete k nám,
04:00
we're not going to have
two or three interviews
two or three interviews
82
228943
2222
nebudeme robiť
dve alebo tri kolá pohovorov,
dve alebo tri kolá pohovorov,
04:03
and then you're going to be
married to us for life.
married to us for life.
83
231165
2412
aby ste u nás potom zostali celý život.
04:05
That's not how we do
the rest of our lives.
the rest of our lives.
84
233577
2150
My takto zvyšok našich životov neriešime.
04:07
So, come have your interviews.
85
235727
2105
Takže príďte na pohovor.
04:09
Anyone who's interested
in interviewing, you will show up.
in interviewing, you will show up.
86
237832
3436
Ktokoľvek, kto s vami bude chcieť urobiť
pohovor, tam príde tiež.
pohovor, tam príde tiež.
04:13
And then we'll see what happens
out of the intuition that rises from that,
out of the intuition that rises from that,
87
241268
3993
A potom uvidíme, čo sa stane s tušením,
ktoré z toho vznikne,
ktoré z toho vznikne,
04:17
instead of just filling out the little
items of whether you're the right person.
items of whether you're the right person.
88
245261
4042
namiesto vypĺňania položiek naznačujúcich,
že ste tá správna osoba.
že ste tá správna osoba.
04:21
And then, come back.
89
249303
2117
A potom sa vráťte.
04:23
Spend an afternoon, spend a whole day,
talk to anybody you want.
talk to anybody you want.
90
251420
3061
Strávte u nás poobedie alebo celý deň
a bavte sa, s kým chcete.
a bavte sa, s kým chcete.
04:26
Make sure we are the bride
you thought we were
you thought we were
91
254481
3061
Overte si, či sme tá nevesta,
za ktorú ste nás považovali,
za ktorú ste nás považovali,
04:29
and not all the bullshit
we put into our own ads.
we put into our own ads.
92
257542
3063
a nie všetky tie kecy,
čo pcháme do našich vlastných inzerátov.
čo pcháme do našich vlastných inzerátov.
04:32
(Laughter)
93
260605
2076
(smiech)
04:34
Slowly we went to a process
where we'd say things like,
where we'd say things like,
94
262681
3696
Pomaly sme prešli do procesu,
kde sme hovorili napríklad,
kde sme hovorili napríklad,
04:38
we don't want anyone to be
a leader in the company
a leader in the company
95
266377
2761
že nechceme, aby firmu viedol niekto,
04:41
if they haven't been
interviewed and approved
interviewed and approved
96
269138
2143
s kým nespravili pohovor
a koho neschválili
a koho neschválili
04:43
by their future subordinates.
97
271281
2851
jeho budúci podriadení.
04:46
Every six months, everyone gets
evaluated, anonymously, as a leader.
evaluated, anonymously, as a leader.
98
274132
4877
Každých 6 mesiacov dostane každý
ako vedúci anonymné hodnotenie.
ako vedúci anonymné hodnotenie.
04:51
And this determines whether they should
continue in that leadership position,
continue in that leadership position,
99
279588
4032
A to rozhodne, či má pokračovať
vo svojej vedúcej funkcii,
vo svojej vedúcej funkcii,
04:55
which is many times
situational, as you know.
situational, as you know.
100
283620
2790
ktorá je, ako iste viete,
veľmi často situačná.
veľmi často situačná.
04:58
And so if they don't have 70, 80 percent
of a grade, they don't stay,
of a grade, they don't stay,
101
286410
6054
Takže ak človek nezíska 70 – 80 %,
nezostáva vo funkcii,
nezostáva vo funkcii,
05:04
which is probably the reason why
I haven't been CEO for more than 10 years.
I haven't been CEO for more than 10 years.
102
292464
4339
čo je zrejme dôvod, prečo som nebol
riaditeľom viac než 10 rokov.
riaditeľom viac než 10 rokov.
05:08
And over time, we started asking
other questions.
other questions.
103
296803
3896
A časom sme začali klásť ďalšie otázky.
05:12
We said things like,
104
300699
1516
Vraveli sme napríklad:
05:14
why can't people set their own salaries?
105
302215
3329
prečo si ľudia nemôžu určiť výšku
vlastného platu?
vlastného platu?
05:17
What do they need to know?
106
305544
1576
Čo na to potrebujú vedieť?
05:19
There's only three things
you need to know:
you need to know:
107
307120
2063
Sú len tri veci, ktoré potrebujete:
05:21
how much people make inside the company,
108
309183
2335
koľko zarábajú ľudia vo firme,
05:23
how much people make somewhere
else in a similar business
else in a similar business
109
311518
2869
koľko zarábajú ľudia niekde inde
v podobnom podniku
v podobnom podniku
05:26
and how much we make in general
to see whether we can afford it.
to see whether we can afford it.
110
314387
3292
a koľko vo všeobecnosti zarábame,
aby sme vedeli, či na to máme.
aby sme vedeli, či na to máme.
05:29
So let's give people these three
pieces of information.
pieces of information.
111
317679
2585
No tak dajme ľuďom tieto tri informácie.
05:32
So we started having, in the cafeteria,
112
320264
2008
A tak sme do jedálne umiestnili
05:34
a computer where you could go in
and you could ask
and you could ask
113
322272
2501
počítač, ku ktorému si môžete
sadnúť a spýtať sa,
sadnúť a spýtať sa,
05:36
what someone spent,
how much someone makes,
how much someone makes,
114
324773
2197
koľko niekto minul, koľko niekto zarába,
05:38
what they make in benefits,
what the company makes,
what the company makes,
115
326970
2480
koľko získa v benefitoch,
koľko zarába firma,
koľko zarába firma,
05:41
what the margins are, and so forth.
116
329450
2310
aké sú marže a tak ďalej.
05:43
And this is 25 years ago.
117
331760
2762
A to bolo pred 25 rokmi.
05:47
As this information started
coming to people,
coming to people,
118
335452
2735
Keď ľudia začali dostávať
tieto informácie,
tieto informácie,
05:50
we said things like, we don't want
to see your expense report,
to see your expense report,
119
338187
3109
povedali sme napríklad, že nechceme
vidieť výkaz výdavkov,
vidieť výkaz výdavkov,
05:53
we don't want to know how many
holidays you're taking,
holidays you're taking,
120
341296
2572
nechceme vedieť, koľko dní
dovolenky si vyberiete,
dovolenky si vyberiete,
05:55
we don't want to know where you work.
121
343892
1888
nechceme vedieť, kde pracujete.
05:57
We had, at one point,
14 different offices around town,
14 different offices around town,
122
345780
2976
V istom čase sme mali v meste
14 rôznych kancelárií,
14 rôznych kancelárií,
06:00
and we'd say, go to the one
that's closest to your house,
that's closest to your house,
123
348756
3394
a povedali sme: choďte do tej,
ktorá je najbližšie k vášmu domu,
ktorá je najbližšie k vášmu domu,
06:04
to the customer that
you're going to visit today.
you're going to visit today.
124
352150
2501
alebo k zákazníkovi, ktorého
dnes máte navštíviť.
dnes máte navštíviť.
06:06
Don't tell us where you are.
125
354651
2119
Nehovorte nám, kde ste.
06:08
And more, even when we had
thousands of people, 5,000 people,
thousands of people, 5,000 people,
126
356770
4125
Ba čo viac, dokonca aj keď sme mali
tisíce ľudí, 5000 ľudí,
tisíce ľudí, 5000 ľudí,
06:12
we had two people in the H.R. department,
127
360895
3378
mali sme dvoch personalistov
06:16
and thankfully one of them has retired.
128
364273
2398
a jeden z nich našťastie
odišiel do dôchodku.
odišiel do dôchodku.
06:18
(Laughter)
129
366671
1959
(smiech)
06:20
And so, the question we were asking was,
how can we be taking care of people?
how can we be taking care of people?
130
368630
3754
A tak sme si kládli otázku,
ako sa môžeme starať o ľudí?
ako sa môžeme starať o ľudí?
06:24
People are the only thing we have.
131
372384
1803
Ľudia sú to jediné, čo máme.
06:26
We can't have a department that runs
after people and looks after people.
after people and looks after people.
132
374187
3438
Nemôžeme mať oddelenie, ktoré naháňa
ľudí a stará sa o ľudí.
ľudí a stará sa o ľudí.
06:29
So as we started finding that this worked,
and we'd say, we're looking for --
and we'd say, we're looking for --
133
377625
5381
Takže keď sme zistili, že to funguje,
a povedali sme, že hľadáme...
a povedali sme, že hľadáme...
06:35
and this is, I think,
the main thing I was looking for
the main thing I was looking for
134
383006
2695
a podľa mňa toto je
hlavná vec, ktorú som ja hľadal
hlavná vec, ktorú som ja hľadal
06:37
in the terminal days and in the company,
135
385701
2043
v smrteľnej dovolenke a vo firme,
06:39
which is, how do you set up for wisdom?
136
387744
3569
a to je: ako sa pripravíte na múdrosť?
06:43
We've come from an age of revolution,
industrial revolution,
industrial revolution,
137
391313
4676
Pochádzame z veku revolúcie,
priemyselnej revolúcie,
priemyselnej revolúcie,
06:47
an age of information,
an age of knowledge,
an age of knowledge,
138
395989
2683
informačného veku, veku vedomostí,
06:50
but we're not any closer
to the age of wisdom.
to the age of wisdom.
139
398672
2612
ale nie sme o nič bližšie k veku múdrosti.
06:53
How we design, how do we organize,
for more wisdom?
for more wisdom?
140
401284
3327
Ako máme naplánovať,
ako zorganizujeme viac múdrosti?
ako zorganizujeme viac múdrosti?
06:56
So for example, many times,
141
404611
1543
Takže napríklad
06:58
what's the smartest or the intelligent
decision doesn't jive.
decision doesn't jive.
142
406154
4347
najmúdrejšie či najšikovnejšie riešenie
často nie je sranda.
často nie je sranda.
07:02
So we'd say things like,
143
410501
2382
Preto sme hovorili napríklad,
07:04
let's agree that you're going to sell
57 widgets per week.
57 widgets per week.
144
412883
4007
dohodnime sa, že predáte
57 vecí za týždeň.
57 vecí za týždeň.
07:08
If you sell them by Wednesday,
please go to the beach.
please go to the beach.
145
416890
3673
Ak ich stihnete predať do stredy,
prosím, choďte na pláž.
prosím, choďte na pláž.
07:12
Don't create a problem for us,
for manufacturing, for application,
for manufacturing, for application,
146
420563
3711
Nevytvárajte problém pre nás,
pre výrobu ani aplikáciu,
pre výrobu ani aplikáciu,
lebo potom musíme kupovať nové firmy,
skupovať našich konkurentov,
skupovať našich konkurentov,
07:16
then we have to buy new companies,
we have to buy our competitors,
we have to buy our competitors,
147
424274
3103
musíme robiť kopec všeličoho len preto,
že ste predali priveľa vecí.
že ste predali priveľa vecí.
07:19
we have to do all kinds of things
because you sold too many widgets.
because you sold too many widgets.
148
427377
3222
Takže choďte na pláž
a začnite v pondelok odznova.
a začnite v pondelok odznova.
07:22
So go to the beach
and start again on Monday.
and start again on Monday.
149
430599
2236
07:24
(Laughter) (Applause)
150
432835
2436
(smiech) (potlesk)
07:27
So the process is looking for wisdom.
151
435271
3339
Takže postup je hľadať múdrosť.
07:30
And in the process, of course,
we wanted people to know everything,
we wanted people to know everything,
152
438610
3540
A v tomto procese sme, samozrejme,
chceli, aby ľudia o všetkom vedeli,
chceli, aby ľudia o všetkom vedeli,
07:34
and we wanted to be truly democratic
about the way we ran things.
about the way we ran things.
153
442150
3369
a chceli sme to riadiť
skutočne demokraticky.
skutočne demokraticky.
07:37
So our board had two seats open
with the same voting rights,
with the same voting rights,
154
445519
5691
Takže v našom vedení boli voľné dve miesta
s rovnakými hlasovacími právami
s rovnakými hlasovacími právami
07:43
for the first two people who showed up.
155
451210
2118
pre prvých dvoch ľudí, ktorí prišli.
07:45
(Laughter)
156
453328
1568
(smiech)
07:46
And so we had cleaning ladies voting
on a board meeting,
on a board meeting,
157
454896
5236
A tak sme mali upratovačky, ktoré
hlasovali na schôdzi rady,
hlasovali na schôdzi rady,
07:52
which had a lot of other very important
people in suits and ties.
people in suits and ties.
158
460132
3096
kde boli mnohí ďalší veľmi dôležití ľudia
v oblekoch a kravatách.
v oblekoch a kravatách.
07:55
And the fact is that they kept us honest.
159
463228
3629
A fakt je, že vďaka tým dvom sme
boli úprimní.
boli úprimní.
07:58
This process, as we started looking
at the people who came to us,
at the people who came to us,
160
466857
3749
Tento proces, keď sme sa začali pozerať
na ľudí, ktorí k nám prišli,
na ľudí, ktorí k nám prišli,
08:02
we'd say, now wait a second,
161
470606
1578
povedali sme, moment,
08:04
people come to us and they say,
where am I supposed to sit?
where am I supposed to sit?
162
472184
2883
ľudia k nám prídu a pýtajú sa,
kde mám sedieť?
kde mám sedieť?
08:07
How am I supposed to work?
Where am I going to be in 5 years' time?
Where am I going to be in 5 years' time?
163
475067
3240
Ako mám pracovať?
Kde budem o 5 rokov?
Kde budem o 5 rokov?
08:10
And we looked at that and we said,
we have to start much earlier.
we have to start much earlier.
164
478308
3078
A pozreli sme sa na to a povedali,
že musíme začať oveľa skôr.
že musíme začať oveľa skôr.
08:13
Where do we start?
165
481386
1023
Kde teda začneme?
08:14
We said, oh, kindergarten
seems like a good place.
seems like a good place.
166
482409
2515
Povedali sme si, hm, škôlka
by mohla byť dobrá.
by mohla byť dobrá.
08:16
So we set up a foundation, which now has,
for 11 years, three schools,
for 11 years, three schools,
167
484924
4657
A založili sme nadáciu, ktorá má už
11 rokov tri školy,
11 rokov tri školy,
08:21
where we started asking
the same questions,
the same questions,
168
489581
2302
kde sme začali klásť tie isté otázky,
08:23
how do you redesign school for wisdom?
169
491883
2912
teda ako pripraviť školu na múdrosť?
08:26
It is one thing to say,
we need to recycle the teachers,
we need to recycle the teachers,
170
494795
2929
Jedna vec je tvrdiť,
že potrebujeme recyklovať učiteľov
že potrebujeme recyklovať učiteľov
08:29
we need the directors to do more.
171
497724
1674
a aby riaditelia robili viac.
08:31
But the fact is that what we do
with education is entirely obsolete.
with education is entirely obsolete.
172
499401
5932
Ale fakt je, že to, čo robíme so
vzdelávaním, je úplne zastarané.
vzdelávaním, je úplne zastarané.
08:37
The teacher's role is entirely obsolete.
173
505333
2498
Úloha učiteľa je úplne zastaraná.
08:39
Going from a math class, to biology,
to 14th-century France is very silly.
to 14th-century France is very silly.
174
507831
5647
Ísť z matiky na biológiu a potom na
dejiny Francúzska je veľmi hlúpe.
dejiny Francúzska je veľmi hlúpe.
08:45
(Applause)
175
513482
4702
(potlesk)
08:50
So we started thinking,
what could it look like?
what could it look like?
176
518184
2729
Tak sme začali rozmýšľať,
ako by to mohlo vyzerať.
ako by to mohlo vyzerať.
08:52
And we put together people,
including people who like education,
including people who like education,
177
520913
3569
A dali sme dokopy ľudí
vrátane takých, ktorí radi vzdelávajú,
vrátane takých, ktorí radi vzdelávajú,
08:56
people like Paulo Freire,
and two ministers of education in Brazil
and two ministers of education in Brazil
178
524482
5435
ľudí, ako je Paulo Freire,
a dvoch ministrov školstva v Brazílii.
a dvoch ministrov školstva v Brazílii.
09:01
and we said, if we were to design
a school from scratch,
a school from scratch,
179
529917
2669
A povedali sme, že keby sme mali
navrhnúť školu od piky,
navrhnúť školu od piky,
09:04
what would it look like?
180
532586
1427
ako by to vyzeralo?
09:06
And so we created this school,
which is called Lumiar,
which is called Lumiar,
181
534013
3733
A vytvorili sme túto školu,
ktorá sa volá Lumiar,
ktorá sa volá Lumiar,
09:09
and Lumiar, one of them
is a public school,
is a public school,
182
537746
2152
a Lumiar, jedna z nich je verejná škola,
09:11
and Lumiar says the following:
183
539898
1806
a Lumiar tvrdí toto:
09:13
Let's divide this role
of the teacher into two.
of the teacher into two.
184
541704
4177
Rozdeľme úlohu učiteľa na dve časti.
09:17
One guy, we'll call a tutor.
185
545881
2361
Jedného človeka nazveme tútor.
09:20
A tutor, in the old sense of the Greek
"paideia": Look after the kid.
"paideia": Look after the kid.
186
548242
4975
Tútor v starom význame gréckeho slova
„paideia“: opatrovník.
„paideia“: opatrovník.
09:25
What's happening at home,
what's their moment in life, etc..
what's their moment in life, etc..
187
553217
3830
Čo sa deje doma, čo práve prežíva atď.
09:29
But please don't teach,
188
557047
1340
Ale, prosím, neučte,
09:30
because the little you know compared
to Google, we don't want to know.
to Google, we don't want to know.
189
558387
3410
pretože to málo, čo viete v porovnaní
s Googlom, od vás nechceme vedieť.
s Googlom, od vás nechceme vedieť.
09:33
Keep that to yourself.
190
561797
1152
Nechajte si to pre seba.
09:34
(Laughter)
191
562949
1348
(smiech)
09:36
Now, we'll bring in people
who have two things:
who have two things:
192
564297
3953
A teraz privedieme ľudí,
ktorí majú dve veci:
ktorí majú dve veci:
09:40
passion and expertise, and it could be
their profession or not.
their profession or not.
193
568250
4367
nadšenie a odborné vedomosti,
a môže ísť o ich profesiu alebo nie.
a môže ísť o ich profesiu alebo nie.
09:44
And we use the senior citizens,
194
572617
1917
A použijeme týchto starších ľudí,
09:46
who are 25 percent of the population
with wisdom that nobody wants anymore.
with wisdom that nobody wants anymore.
195
574534
4353
ktorí predstavujú 25 % populácie
s múdrosťou, o ktorú už nikto nestojí.
s múdrosťou, o ktorú už nikto nestojí.
09:50
So we bring them to school and we say,
196
578887
2607
Takže ich privedieme do školy a povieme:
09:53
teach these kids whatever
you really believe in.
you really believe in.
197
581494
3836
naučte tieto deti čokoľvek,
čomu naozaj veríte.
čomu naozaj veríte.
09:57
So we have violinists teaching math.
198
585330
2616
Takže máme huslistov,
ktorí učia matematiku.
ktorí učia matematiku.
09:59
We have all kinds of things where we say,
199
587946
2565
Máme kopec vecí, kde hovoríme,
10:02
don't worry about
the course material anymore.
the course material anymore.
200
590511
2981
neriešte už učebný plán.
10:05
We have approximately 10 great threads
that go from 2 to 17.
that go from 2 to 17.
201
593492
4964
Máme asi 10 výborných línií,
ktoré sú od 2 do 17 rokov.
ktoré sú od 2 do 17 rokov.
10:10
Things like, how do we measure
ourselves as humans?
ourselves as humans?
202
598456
4390
Veci ako napríklad,
ako sa meriame my ako ľudia?
ako sa meriame my ako ľudia?
10:14
So there's a place for math and physics
and all that there.
and all that there.
203
602846
3626
Takže je tam miesto na matematiku
a fyziku a to všetko.
a fyziku a to všetko.
10:18
How do we express ourselves?
204
606472
1864
Ako sa vyjadrujeme?
10:20
So there's a place
for music and literature, etc.,
for music and literature, etc.,
205
608336
2405
Takže je tam miesto
na hudbu a literatúru atď.,
na hudbu a literatúru atď.,
10:22
but also for grammar.
206
610741
1644
ale aj na gramatiku.
10:24
And then we have things
that everyone has forgotten,
that everyone has forgotten,
207
612385
2657
A potom máme veci,
na ktoré už všetci zabudli,
na ktoré už všetci zabudli,
10:27
which are probably the most
important things in life.
important things in life.
208
615042
2569
čo sú pravdepodobne
najdôležitejšie veci v živote.
najdôležitejšie veci v živote.
10:29
The very important things in life,
we know nothing about.
we know nothing about.
209
617611
3698
O tých najdôležitejších veciach
v živote nevieme nič.
v živote nevieme nič.
10:33
We know nothing about love,
210
621309
2240
Nevieme nič o láske,
10:35
we know nothing about death,
211
623549
2092
nevieme nič o smrti,
10:37
we know nothing about why we're here.
212
625641
2077
nevieme nič o tom, prečo sme tu.
10:39
So we need a thread in school that
talks about everything we don't know.
talks about everything we don't know.
213
627718
4534
Takže v škole potrebujeme líniu,
kde sa hovorí o všetkom, čo nevieme.
kde sa hovorí o všetkom, čo nevieme.
10:44
So that's a big part of what we do.
214
632252
2104
Takže to je dôležitá časť našej práce.
10:46
(Applause)
215
634356
5595
(potlesk)
10:51
So over the years, we started going
into other things.
into other things.
216
639951
2918
A tak sme v priebehu rokov
začali skúmať aj iné veci.
začali skúmať aj iné veci.
10:54
We'd say, why do we have to scold the kids
217
642869
2162
Pýtali sme sa, prečo musíme deti hrešiť
10:57
and say, sit down and come here
and do that, and so forth.
and do that, and so forth.
218
645031
2791
a hovoriť im, aby si sadli, prišli,
spravili toto a tamto.
spravili toto a tamto.
10:59
We said, let's get the kids to do
something we call a circle,
something we call a circle,
219
647822
3315
Povedali sme si, že deti by mali robiť
niečo, čo voláme kruh,
niečo, čo voláme kruh,
11:03
which meets once a week.
220
651137
1265
ktorý býva raz za týždeň.
11:04
And we'd say, you put the rules together
221
652402
2310
A povedali sme im: vy určíte pravidlá
11:06
and then you decide
what you want to do with it.
what you want to do with it.
222
654712
2327
a potom sa rozhodnete,
čo s nimi chcete robiť.
čo s nimi chcete robiť.
11:09
So can you all hit yourself on the head?
223
657039
2182
Takže, môžete sa všetci trieskať po hlave?
11:11
Sure, for a week, try.
224
659221
2322
Jasné, skúste to na týždeň.
11:13
They came up with the very same
rules that we had,
rules that we had,
225
661543
3935
Prišli na tie isté pravidlá,
čo sme mali my,
čo sme mali my,
11:17
except they're theirs.
226
665478
1391
ale tieto boli ich vlastné.
11:18
And then, they have the power,
227
666869
2245
A potom majú aj moc,
11:21
which means, they can and do
suspend and expel kids
suspend and expel kids
228
669114
4992
čo znamená, že môžu suspendovať
a vylúčiť deti zo školy,
a vylúčiť deti zo školy,
11:26
so that we're not playing school,
they really decide.
they really decide.
229
674106
5398
takže sa na školu nehráme,
ale skutočne robia rozhodnutia.
ale skutočne robia rozhodnutia.
11:31
And then, in this same vein,
230
679504
3043
A potom v tomto istom štýle
11:34
we keep a digital mosaic,
231
682547
2394
máme digitálnu mozaiku,
11:36
because this is not constructivist
or Montessori or something.
or Montessori or something.
232
684941
3631
lebo toto nie je konštruktivistický
prístup ani Montessori alebo čo.
prístup ani Montessori alebo čo.
11:40
It's something where we keep
the Brazilian curriculum
the Brazilian curriculum
233
688572
3538
Je to niečo, kde uchovávame
brazílske školské osnovy
brazílske školské osnovy
11:44
with 600 tiles of a mosaic,
234
692110
2668
v 600-dielnej mozaike,
11:46
which we want to expose these kids
to by the time they're 17.
to by the time they're 17.
235
694778
3137
ktorú chceme týmto deťom odhaliť,
kým dosiahnu 17 rokov.
kým dosiahnu 17 rokov.
11:49
And follow this all the time
and we know how they're doing
and we know how they're doing
236
697915
2835
A celý ten čas to sledujeme
a vieme, ako sa im darí.
a vieme, ako sa im darí.
11:52
and we say, you're not interested
in this now, let's wait a year.
in this now, let's wait a year.
237
700750
4040
A povieme im, nemáš o toto teraz záujem?
Tak počkajme rok.
Tak počkajme rok.
11:56
And the kids are in groups
that don't have an age category,
that don't have an age category,
238
704804
4232
A deti sú v skupinách,
ktoré nemajú vekovú kategóriu,
ktoré nemajú vekovú kategóriu,
12:01
so the six-year-old kid
who is ready for that with an 11-year-old,
who is ready for that with an 11-year-old,
239
709036
3726
takže je tam 6-ročné dieťa, ktoré je na to
pripravené, spolu s 11-ročným.
pripravené, spolu s 11-ročným.
12:04
that eliminates all of the gangs
and the groups
and the groups
240
712762
2365
A to vyradí všetky gangy a skupinky
12:07
and this stuff that we have
in the schools, in general.
in the schools, in general.
241
715127
3885
a podobné veci,
ktoré všeobecne máme v školách.
ktoré všeobecne máme v školách.
12:11
And they have a zero
to 100 percent grading,
to 100 percent grading,
242
719012
2441
A majú známkovanie od nuly do 100 %,
12:13
which they do themselves with an app
every couple of hours.
every couple of hours.
243
721453
3801
ktoré si robia sami pomocou aplikácie
každých pár hodín.
každých pár hodín.
12:17
Until we know they're 37 percent of the
way we'd like them to be on this issue,
way we'd like them to be on this issue,
244
725254
4435
Až kým nevieme, že sú na 37 % takí,
akých ich v danej veci chceme mať,
akých ich v danej veci chceme mať,
12:21
so that we can send them out in the world
with them knowing enough about it.
with them knowing enough about it.
245
729689
4895
aby sme ich mohli vyslať do sveta
s tým, že o ňom dosť veľa vedia.
s tým, že o ňom dosť veľa vedia.
12:26
And so the courses are World Cup Soccer,
or building a bicycle.
or building a bicycle.
246
734584
5243
A tak máme kurzy ako svetový pohár
vo futbale alebo skladanie bicykla.
vo futbale alebo skladanie bicykla.
12:31
And people will sign up for
a 45-day course on building a bicycle.
a 45-day course on building a bicycle.
247
739827
4271
A ľudia sa prihlásia na 45-dňový
kurz o tom, ako zložiť bicykel.
kurz o tom, ako zložiť bicykel.
12:36
Now, try to build a bicycle without
knowing that pi is 3.1416.
knowing that pi is 3.1416.
248
744098
4569
A teraz skúste zložiť bicykel bez toho,
aby ste vedeli, že pí je 3,1416.
aby ste vedeli, že pí je 3,1416.
12:40
You can't.
249
748667
1764
Nemôžete.
12:42
And try, any one of you,
using 3.1416 for something.
using 3.1416 for something.
250
750431
4512
A skúste, hocikto z vás,
použiť na niečo 3,1416.
použiť na niečo 3,1416.
12:47
You don't know anymore.
251
755083
1506
Už to neviete.
12:48
So this is lost and that's what
we try to do there,
we try to do there,
252
756589
2431
Takže sa to stratilo,
a to sa tam snažíme robiť:
a to sa tam snažíme robiť:
12:51
which is looking
for wisdom in that school.
for wisdom in that school.
253
759020
2114
hľadať v tej škole múdrosť.
12:53
And that brings us back to this graph
and this distribution of our life.
and this distribution of our life.
254
761134
5560
A tým sa dostávame naspäť k tomuto grafu
a rozdeleniu našich životov.
a rozdeleniu našich životov.
12:59
I accumulated a lot of money
when I think about it.
when I think about it.
255
767090
2661
Keď sa nad tým zamyslím,
nahromadil som veľa peňazí.
nahromadil som veľa peňazí.
13:01
When you think and you say,
now is the time to give back --
now is the time to give back --
256
769751
4247
Keď sa zamyslíte a poviete,
že je čas niečo vrátiť,
že je čas niečo vrátiť,
13:05
well, if you're giving back,
you took too much.
you took too much.
257
773998
2672
no, ak niečo vraciate,
tak ste si vzali priveľa.
tak ste si vzali priveľa.
13:08
(Laughter) (Applause)
258
776670
7052
(smiech) (potlesk)
13:16
I keep thinking of Warren Buffet
waking up one day
waking up one day
259
784822
2580
Stále myslím, ako sa Warren Buffet
jedného dňa zobudí
jedného dňa zobudí
13:19
and finding out he has 30 billion dollars
more than he thought he had.
more than he thought he had.
260
787402
3384
a zistí, že má o 30 miliárd dolárov
viac, než si myslel.
viac, než si myslel.
13:22
And he looks and he says,
what am I going to do with this?
what am I going to do with this?
261
790786
2792
A pozrie sa a povie:
čo s nimi teraz urobím?
čo s nimi teraz urobím?
13:25
And he says, I'll give it to someone
who really needs this.
who really needs this.
262
793578
2837
A povie si: dám ich niekomu,
kto to naozaj potrebuje.
kto to naozaj potrebuje.
13:28
I'll give it to Bill Gates. (Laughter)
263
796415
2288
Dám ich Billovi Gatesovi.
(smiech)
(smiech)
13:32
And my guy, who's my financial
advisor in New York,
advisor in New York,
264
800086
3150
A môj chlapík, môj finančný
poradca v New Yorku,
poradca v New Yorku,
13:35
he says, look, you're a silly guy
265
803236
1893
povie: pozri, ty si smiešny,
13:37
because you would have 4.1 times
more money today
more money today
266
805129
3273
lebo dnes by si mal 4,1-krát viac peňazí,
13:40
if you had made money with money
instead of sharing as you go.
instead of sharing as you go.
267
808402
4260
keby si bol zarábal peniaze peniazmi
a nedelil si sa o ne cestou.
a nedelil si sa o ne cestou.
13:44
But I like sharing as you go better.
268
812668
1812
Ale mne sa páči priebežne sa deliť.
13:46
(Applause)
269
814480
3306
(potlesk)
13:49
I taught MBAs at MIT for a time
270
817786
4272
Nejaký čas som učil manažérov na MIT
13:54
and I ended up, one day,
at the Mount Auburn Cemetery.
at the Mount Auburn Cemetery.
271
822058
2606
a jedného dňa som sa ocitol
na cintoríne Mount Auburn.
na cintoríne Mount Auburn.
13:56
It is a beautiful cemetery in Cambridge.
272
824664
1944
Je to nádherný cintorín v Cambridgei.
13:58
And I was walking around.
It was my birthday and I was thinking.
It was my birthday and I was thinking.
273
826608
3042
A prechádzal som sa po ňom.
Mal som narodeniny a rozmýšľal som.
Mal som narodeniny a rozmýšľal som.
14:01
And the first time around,
I saw these tombstones
I saw these tombstones
274
829650
2394
A v prvom kole som videl náhrobky
14:04
and these wonderful people
who'd done great things
who'd done great things
275
832044
2773
a úžasných ľudí,
ktorí spravili skvelé veci,
ktorí spravili skvelé veci,
14:06
and I thought, what do I want
to be remembered for?
to be remembered for?
276
834817
3882
a rozmýšľal som, prečo by si ma
mali ľudia pamätať.
mali ľudia pamätať.
14:10
And I did another stroll around,
277
838889
1596
A tak som sa prešiel ešte raz
14:12
and the second time,
another question came to me,
another question came to me,
278
840485
2445
a v tomto druhom kole mi napadla otázka,
14:14
which did me better, which was,
279
842930
2303
ktorá mi spravila lepšie a to bolo:
14:17
why do I want to be remembered at all?
280
845233
2887
prečo by som vôbec chcel,
aby si ma pamätali?
aby si ma pamätali?
14:20
(Laughter)
281
848120
2137
(smiech)
14:22
And that, I think,
took me different places.
took me different places.
282
850257
2821
A myslím, že to
ma zaviedlo na rôzne miesta.
ma zaviedlo na rôzne miesta.
14:25
When I was 50, my wife Fernanda and I
sat for a whole afternoon,
sat for a whole afternoon,
283
853078
4248
Keď som mal 50, so svojou ženou Fernandou
sme sedeli celé popoludnie,
sme sedeli celé popoludnie,
14:29
we had a big pit with fire,
284
857326
2182
mali sme veľký oheň
14:31
and I threw everything I had ever
done into that fire.
done into that fire.
285
859508
3576
a ja som doňho hodil všetko,
čo som dovtedy spravil.
čo som dovtedy spravil.
14:35
This is a book in 38 languages,
286
863084
2387
Knihu, ktorá vyšla v 38 jazykoch,
14:37
hundreds and hundreds of articles
and DVDs, everything there was.
and DVDs, everything there was.
287
865471
3547
stovky a stovky článkov
a DVD... všetko to tam bolo.
a DVD... všetko to tam bolo.
14:41
And that did two things.
288
869018
1420
A to spravilo dve veci.
14:42
One, it freed our five kids
from following in our steps, our shadow --
from following in our steps, our shadow --
289
870438
4925
Po prvé, oslobodilo to našich päť detí,
takže nekráčali v našich stopách.
takže nekráčali v našich stopách.
14:47
They don't know what I do.
290
875363
1656
Nevedia, čo robím.
14:49
(Laughter)
291
877019
1224
(smiech)
14:50
Which is good.
292
878243
1309
Čo je dobré.
14:51
And I'm not going to take them somewhere
293
879552
1925
A nezoberiem ich niekam
14:53
and say, one day
all of this will be yours.
all of this will be yours.
294
881477
2394
a nepoviem im, že jedného dňa
to všetko bude ich.
to všetko bude ich.
14:55
(Laughter)
295
883871
1557
(smiech)
14:57
The five kids know nothing, which is good.
296
885428
3532
Našich päť detí nevie nič, čo je dobré.
15:00
And the second thing is,
297
888960
1681
A druhá vec je,
15:02
I freed myself from this anchor
of past achievement or whatever.
of past achievement or whatever.
298
890641
4698
že som sa zbavil tej kotvy v podobe
mojich predošlých úspechov alebo čoho.
mojich predošlých úspechov alebo čoho.
15:07
I'm free to start something new every time
and to decide things from scratch
and to decide things from scratch
299
895339
4498
Môžem slobodne začať vždy niečo nové
a rozhodovať o veciach od piky
a rozhodovať o veciach od piky
15:11
in part of those terminal days.
300
899837
2121
v rámci tej smrteľnej dovolenky.
15:13
And some people would say,
301
901958
1417
A niektorí ľudia by povedali:
15:15
oh, so now you have this time,
these terminal days,
these terminal days,
302
903375
2538
aha, takže teraz máš tento čas,
smrteľnú dovolenku,
smrteľnú dovolenku,
15:17
and so you go out and do everything.
303
905913
1858
a tak ideš von a robíš všetko.
15:19
No, we've been to the beaches,
304
907771
2322
Takže už sme boli na plážach,
15:22
so we've been to Samoa and Maldives
and Mozambique,
and Mozambique,
305
910093
2562
boli sme na Samoe a Maldivách
a v Mozambiku,
a v Mozambiku,
15:24
so that's done.
306
912655
1766
takže to by sme mali.
15:26
I've climbed mountains in the Himalayas.
307
914421
2109
Vyliezol som na hory v Himalájach.
15:28
I've gone down 60 meters to see
hammerhead sharks.
hammerhead sharks.
308
916530
3871
Spustil som sa 60 metrov
medzi žraloky kladivohlavé.
medzi žraloky kladivohlavé.
15:32
I've spent 59 days on the back of a camel
from Chad to Timbuktu.
from Chad to Timbuktu.
309
920401
4551
Strávil som 59 dní na chrbte ťavy
cestou z Čadu do Timbuktu.
cestou z Čadu do Timbuktu.
15:36
I've gone to the magnetic
North Pole on a dog sled.
North Pole on a dog sled.
310
924952
3991
Zašiel som na magnetický
Severný pól so psím záprahom.
Severný pól so psím záprahom.
15:40
So, we've been busy.
311
928943
1776
Takže sme to mali rušné.
15:42
It's what I'd like to call
my empty bucket list.
my empty bucket list.
312
930719
6003
Rád by som to nazval môj prázdny
zoznam vecí, čo chcem stihnúť do smrti.
zoznam vecí, čo chcem stihnúť do smrti.
15:48
(Laughter)
313
936722
2979
(smiech)
15:51
And with this rationale,
I look at these days and I think,
I look at these days and I think,
314
939701
3557
A s týmto logickým základom
sa na tieto dni pozerám a myslím si:
sa na tieto dni pozerám a myslím si:
15:55
I'm not retired.
I don't feel retired at all.
I don't feel retired at all.
315
943258
2519
nie som na dôchodku,
vôbec sa necítim ako dôchodca.
vôbec sa necítim ako dôchodca.
15:57
And so I'm writing a new book.
316
945777
2141
A tak píšem novú knihu.
15:59
We started three new companies
in the last two years.
in the last two years.
317
947918
3813
Za posledné dva roky
sme rozbehli tri nové firmy.
sme rozbehli tri nové firmy.
16:03
I'm now working on getting this
school system for free out into the world,
school system for free out into the world,
318
951731
5203
Teraz pracujem na bezplatnej distribúcii
tohto školského systému do sveta
tohto školského systému do sveta
16:08
and I've found, very interestingly enough,
that nobody wants it for free.
that nobody wants it for free.
319
956934
3429
a zistil som, čo je dosť zaujímavé,
že zadarmo ho nikto nechce.
že zadarmo ho nikto nechce.
16:12
And so I've been trying for 10 years
320
960387
1938
A tak sa už 10 rokov snažím,
16:14
to get the public system
to take over this school rationale,
to take over this school rationale,
321
962325
3425
aby verejný systém prebral
logický systém tejto školy, ktorá
logický systém tejto školy, ktorá
16:17
much as the public schools we have,
322
965750
2395
na rozdiel od verejných škôl, čo máme,
16:20
which has instead of 43 out of 100,
as their rating, as their grades,
as their rating, as their grades,
323
968145
4697
ktoré majú ako hodnotenie,
ako známky, 43 zo 100,
ako známky, 43 zo 100,
16:24
has 91 out of 100.
324
972842
2689
naša má 91 zo 100.
16:27
But for free, nobody wants it.
325
975531
2433
Ale zadarmo ho nikto nechce.
16:29
So maybe we'll start charging for it
and then it will go somewhere.
and then it will go somewhere.
326
977964
3194
Takže možno zaň začneme pýtať peniaze
a potom sa niekam dostaneme.
a potom sa niekam dostaneme.
16:33
But getting this out is one
of the things we want to do.
of the things we want to do.
327
981158
3781
Ale jeho rozšírenie patrí medzi
veci, ktoré chceme dosiahnuť.
veci, ktoré chceme dosiahnuť.
16:36
And I think what this leaves us
as a message for all of you,
as a message for all of you,
328
984939
3317
A myslím si, že to, čo nám z tohto
vyplýva ako odkaz pre vás všetkých,
vyplýva ako odkaz pre vás všetkých,
16:40
I think is a little bit like this:
329
988256
1752
myslím, že je to niečo takéto:
16:42
We've all learned
how to go on Sunday night
how to go on Sunday night
330
990008
3157
Všetci sme sa naučili,
ako si v nedeľu večer
ako si v nedeľu večer
16:45
to email and work from home.
331
993165
2417
skontrolovať maily a pracovať z domu.
16:47
But very few of us have learned
332
995582
1710
Ale len málo z nás sa naučilo,
16:49
how to go to the movies
on Monday afternoon.
on Monday afternoon.
333
997292
3130
ako ísť do kina v pondelok poobede.
16:52
And if we're looking for wisdom,
we need to learn to do that as well.
we need to learn to do that as well.
334
1000422
4101
A ak hľadáme múdrosť,
potrebujeme sa naučiť aj to.
potrebujeme sa naučiť aj to.
16:56
And so, what we've done all
of these years is very simple,
of these years is very simple,
335
1004523
3650
A preto to, čo sme celé tieto roky
robili, je veľmi jednoduché,
robili, je veľmi jednoduché,
17:00
is use the little tool,
which is ask three whys in a row.
which is ask three whys in a row.
336
1008173
3172
ide o malú pomôcku, teda
spýtať sa trikrát po sebe prečo.
spýtať sa trikrát po sebe prečo.
17:03
Because the first why
you always have a good answer for.
you always have a good answer for.
337
1011345
2761
Lebo na prvé prečo
máte vždy dobrú odpoveď.
máte vždy dobrú odpoveď.
17:06
The second why,
it starts getting difficult.
it starts getting difficult.
338
1014106
2415
S druhým prečo
sa to začne trochu komplikovať.
sa to začne trochu komplikovať.
17:08
By the third why, you don't really know
why you're doing what you're doing.
why you're doing what you're doing.
339
1016521
3939
A tretie prečo – vlastne ani neviete,
prečo robíte to, čo robíte.
prečo robíte to, čo robíte.
17:12
What I want to leave you with is the seed
and the thought that maybe if you do this,
and the thought that maybe if you do this,
340
1020460
6228
To, čo vám chcem odovzdať, je semienko
a myšlienka, že možno, ak to spravíte,
a myšlienka, že možno, ak to spravíte,
17:18
you will come to the question, what for?
341
1026688
2756
dostanete sa k otázke: načo?
17:21
What am I doing this for?
342
1029444
1502
Načo to robím?
17:22
And hopefully, as a result of that,
and over time,
and over time,
343
1030946
2881
A snáď v dôsledku toho a časom,
17:25
I hope that with this,
and that's what I'm wishing you,
and that's what I'm wishing you,
344
1033827
3133
dúfam, že s týmto, a to vám aj želám,
17:28
you'll have a much wiser future.
345
1036960
2703
budete mať oveľa múdrejšiu budúcnosť.
17:31
Thank you very much.
346
1039663
1785
Ďakujem vám veľmi pekne.
17:33
(Applause)
347
1041448
7539
(potlesk)
17:45
Chris Anderson: So Ricardo,
you're kind of crazy.
you're kind of crazy.
348
1053957
5087
Chris Anderson: No, Ricardo,
ty si tak trochu blázon.
ty si tak trochu blázon.
17:51
(Laughter)
349
1059044
1825
(smiech)
17:52
To many people, this seems crazy.
350
1060869
3180
Mnohým ľuďom sa toto zdá bláznivé.
17:56
And yet so deeply wise, also.
351
1064049
3389
A pritom zároveň veľmi múdre.
17:59
The pieces I'm trying
to put together are this:
to put together are this:
352
1067438
2909
To, čo sa tu snažím dať dokopy,
je asi toto:
je asi toto:
18:02
Your ideas are so radical.
353
1070347
2095
Tvoje nápady sú také radikálne.
18:04
How, in business, for example,
these ideas have been out for a while,
these ideas have been out for a while,
354
1072442
5049
Ako, napríklad v podnikaní
sú tieto myšlienky už chvíľu v obehu,
sú tieto myšlienky už chvíľu v obehu,
18:10
probably the percentage of businesses
that have taken some of them
that have taken some of them
355
1078191
3210
hoci percento podnikov,
ktoré časť z nich prebrali,
ktoré časť z nich prebrali,
18:13
is still quite low.
356
1081401
1902
je ešte dosť nízke.
18:15
Are there any times you've seen
some big company
some big company
357
1083303
2898
Stalo sa už, že si videl
nejakú veľkú firmu,
nejakú veľkú firmu,
18:18
take on one of your ideas
and you've gone, "Yes!"?
and you've gone, "Yes!"?
358
1086201
3629
ktorá prebrala niektorý z tvojich nápadov,
a povedal si: „Áno!“?
a povedal si: „Áno!“?
18:21
Ricardo Semler: It happens.
It happened about two weeks ago
It happened about two weeks ago
359
1089830
2797
Ricardo Semler: Stáva sa to.
Stalo sa to pred 2 týždňami
Stalo sa to pred 2 týždňami
18:24
with Richard Branson,
with his people saying,
with his people saying,
360
1092627
2210
s Richardom Bransonom a jeho ľuďmi,
18:26
oh, I don't want to control
your holidays anymore,
your holidays anymore,
361
1094837
2532
ktorí vraveli: už nechcem
riadiť vaše dovolenky,
riadiť vaše dovolenky,
18:29
or Netflix does a little bit
of this and that,
of this and that,
362
1097369
2184
alebo že Netflix robí trochu
tohto a tamtoho,
tohto a tamtoho,
18:31
but I don't think it's very important.
363
1099553
2327
ale podľa mňa to nie je veľmi dôležité.
18:33
I'd like to see it happen maybe a little
bit in a bit of a missionary zeal,
bit in a bit of a missionary zeal,
364
1101880
3754
Rád by som videl, ako sa to stane
možno v trochu misionárskom zápale,
možno v trochu misionárskom zápale,
18:37
but that's a very personal one.
365
1105634
1574
ale to je veľmi osobné.
18:39
But the fact is that it takes a leap
of faith about losing control.
of faith about losing control.
366
1107208
4212
Ale je fakt, že je potrebné
zariskovať stratu kontroly.
zariskovať stratu kontroly.
18:43
And almost nobody who is in control
is ready to take leaps of faith.
is ready to take leaps of faith.
367
1111420
3296
A takmer nikto, kto má kontrolu,
nie je ochotný riskovať jej stratu.
nie je ochotný riskovať jej stratu.
18:46
It will have to come from kids
and other people
and other people
368
1114716
2340
Bude to musieť prísť od detí a iných ľudí,
18:49
who are starting companies
in a different way.
in a different way.
369
1117056
2242
ktorí zakladajú firmy iným spôsobom.
18:51
CA: So that's the key thing?
370
1119298
1508
CA: Takže čo je rozhodujúce?
18:52
From your point of view
the evidence is there,
the evidence is there,
371
1120806
2199
Z tvojho pohľadu sú tu dôkazy,
18:55
in the business point of view this works,
372
1123005
1996
z podnikateľského pohľadu to funguje,
18:57
but people just don't have
the courage to -- (Whoosh)
the courage to -- (Whoosh)
373
1125001
2708
ale ľudia jednoducho nemajú
odvahu – (ššššš)
odvahu – (ššššš)
18:59
RS: They don't even have the incentive.
374
1127709
2122
RS: Nemajú ani motiváciu.
19:01
You're running a company
with a 90-day mandate.
with a 90-day mandate.
375
1129831
2756
Riadiš firmu s 90-dňovým mandátom.
19:04
It's a quarterly report.
376
1132587
1879
Je to štvrťročná správa.
19:06
If you're not good in 90 days, you're out.
377
1134466
2218
Ak nie si dobrý o 90 dní, si vonku.
19:08
So you say, "Here's a great program that,
in less than one generation --"
in less than one generation --"
378
1136684
3921
Takže povieš: „Toto je skvelý program,
ktorý o necelú generáciu...“
ktorý o necelú generáciu...“
19:12
And the guy says, "Get out of here."
379
1140605
1924
A chlapík nato: „Ale vypadni.“
19:14
So this is the problem.
380
1142529
1891
Takže v tom je problém.
19:16
(Laughter)
381
1144420
2915
(smiech)
19:19
CA: What you're trying to do in education
seems to me incredibly profound.
seems to me incredibly profound.
382
1147335
5316
CA: To, o čo sa snažíte vo vzdelávaní,
sa mi zdá neuveriteľne hlboké.
sa mi zdá neuveriteľne hlboké.
19:24
Everyone is bothered about
their country's education system.
their country's education system.
383
1152651
4498
Každému niečo vadí
na vzdelávacom systéme jeho krajiny.
na vzdelávacom systéme jeho krajiny.
19:29
No one thinks that
we've caught up yet to a world
we've caught up yet to a world
384
1157149
2773
Nikto si nemyslí,
že už sme vyzreli na svet,
že už sme vyzreli na svet,
19:31
where there's Google and all these
technological options.
technological options.
385
1159922
2950
kde je Google a všetky tieto
technologické vymoženosti.
technologické vymoženosti.
19:34
So you've got actual evidence now that
the kids so far going through your system,
the kids so far going through your system,
386
1162872
3870
Takže ak máš teraz dôkazy o tom, že
deti zatiaľ prechádzajú tvojím systémom,
deti zatiaľ prechádzajú tvojím systémom,
19:38
there's a dramatic increase
in performance.
in performance.
387
1166742
2552
ide o dramatické zvýšenie výkonu.
19:41
How do we help you move
these ideas forward?
these ideas forward?
388
1169294
2565
Ako ti môžeme pomôcť
presadiť tieto myšlienky?
presadiť tieto myšlienky?
19:43
RS: I think it's that problem
of ideas whose time has come.
of ideas whose time has come.
389
1171859
3984
RS: Myslím si, že prišiel čas
na problém nápadov.
na problém nápadov.
19:48
And I've never been very evangelical
about these things.
about these things.
390
1176750
3502
A ja som nikdy nebol
v týchto veciach príliš horlivý.
v týchto veciach príliš horlivý.
19:52
We put it out there.
391
1180252
1541
Ponúkneme to.
19:53
Suddenly, you find people --
392
1181793
1445
Zrazu nájdete ľudí –
19:55
there's a group in Japan,
which scares me very much,
which scares me very much,
393
1183238
2515
v Japonsku je skupina,
ktorá mi vážne naháňa strach,
ktorá mi vážne naháňa strach,
19:57
which is called the Semlerists,
and they have 120 companies.
and they have 120 companies.
394
1185753
3165
volajú sa Semleristi a majú 120 firiem.
20:00
They've invited me.
I've always been scared to go.
I've always been scared to go.
395
1188918
4371
Pozvali ma.
Vždy som mal strach tam ísť.
Vždy som mal strach tam ísť.
20:05
And there is a group in Holland
that has 600 small, Dutch companies.
that has 600 small, Dutch companies.
396
1193289
5175
A v Holandsku je skupina, ktorá
má 600 malých holandských firiem.
má 600 malých holandských firiem.
20:10
It's something that
will flourish on its own.
will flourish on its own.
397
1198464
2677
To je niečo, čomu sa bude dariť.
20:13
Part of it will be wrong,
and it doesn't matter.
and it doesn't matter.
398
1201141
2491
Niečo z toho bude nesprávne,
ale na tom nezáleží.
ale na tom nezáleží.
20:15
This will find its own place.
399
1203632
2077
Nájde si to vlastné miesto.
20:17
And I'm afraid
of the other one, which says,
of the other one, which says,
400
1205709
2485
A obávam sa toho druhého, kde hovoria,
20:20
this is so good you've got to do this.
401
1208194
1932
toto je také dobré, že to musíte robiť.
20:22
Let's set up a system
and put lots of money into it
and put lots of money into it
402
1210126
2666
Založme systém a vložme doň plno peňazí
20:24
and then people will do it no matter what.
403
1212792
2527
a potom to ľudia budú robiť
v každom prípade.
v každom prípade.
20:27
CA: So you have asked
extraordinary questions your whole life.
extraordinary questions your whole life.
404
1215319
3244
CA: Takže ty si celý svoj život
kládol nezvyčajné otázky.
kládol nezvyčajné otázky.
20:30
It seems to me that's the fuel
that's driven a lot of this.
that's driven a lot of this.
405
1218563
2833
Zdá sa mi, že práve to
podnietilo veľa z tohto tu.
podnietilo veľa z tohto tu.
20:33
Do you have any other questions for us,
for TED, for this group here?
for TED, for this group here?
406
1221396
5869
Máš ešte nejaké otázky pre nás,
pre TED, pre túto skupinu?
pre TED, pre túto skupinu?
20:39
RS: I always come back
to variations of the question
to variations of the question
407
1227265
4589
RS: Vždy sa vraciam k variáciám otázky,
20:43
that my son asked me when he was three.
408
1231854
3251
ktorú mi položil syn, keď mal tri roky.
20:47
We were sitting in a jacuzzi,
and he said, "Dad, why do we exist?"
and he said, "Dad, why do we exist?"
409
1235105
3941
Sedeli sme v bazéne a on povedal:
„Ocko, prečo existujeme?“
„Ocko, prečo existujeme?“
20:51
There is no other question.
410
1239056
1564
Nie je žiadna iná otázka.
20:52
Nobody has any other question.
411
1240620
1514
Nikto nemá žiadnu inú otázku.
20:54
We have variations of this one question,
from three onwards.
from three onwards.
412
1242134
3989
Máme len variácie tejto jednej otázky,
a to od troch rokov navždy.
a to od troch rokov navždy.
20:58
So when you spend time in a company,
in a bureaucracy, in an organization
in a bureaucracy, in an organization
413
1246123
5396
Takže keď strávite čas vo firme,
v byrokracii, v organizácii,
v byrokracii, v organizácii,
21:03
and you're saying, boy --
414
1251519
1623
a hovoríte si, páni...
21:05
how many people do you know
who on their death beds said,
who on their death beds said,
415
1253142
2717
koľko poznáte ľudí,
ktorí na smrteľnej posteli povedali:
ktorí na smrteľnej posteli povedali:
21:07
boy, I wish I had spent
more time at the office?
more time at the office?
416
1255859
2405
páni, kiežby som bol strávil
viac času v práci?
viac času v práci?
21:10
So there's a whole thing
of having the courage now --
of having the courage now --
417
1258264
5050
Takže je tu celá tá vec
mať odvahu teraz –
mať odvahu teraz –
21:15
not in a week, not in two months,
418
1263314
1908
nie o týždeň, nie o dva mesiace,
21:17
not when you find out
you have something --
you have something --
419
1265222
2294
nie keď zistíte, že vám niečo je –
21:19
to say, no, what am I doing this for?
420
1267516
2872
aby ste povedali, nie, načo toto robím?
21:22
Stop everything. Let me do something else.
421
1270388
2117
Prestanem so všetkým.
Budem robiť niečo iné.
Budem robiť niečo iné.
21:24
And it will be okay,
422
1272505
1565
A bude to v poriadku,
21:26
it will be much better
than what you're doing,
than what you're doing,
423
1274070
2271
bude to oveľa lepšie než to, čo robíte,
21:28
if you're stuck in a process.
424
1276341
3108
ak ste uviazli vo vývoji.
21:31
CA: So that strikes me as a profound
and quite beautiful way to end
and quite beautiful way to end
425
1279449
3202
CA: Tak toto je podľa mňa silný
a krásny spôsob, ako ukončiť
a krásny spôsob, ako ukončiť
21:34
this penultimate day of TED.
426
1282651
1626
predposledný deň konferencie TED.
21:36
Ricardo Semler, thank you so much.
427
1284277
1678
Ricardo Semler, srdečne ďakujeme.
21:37
RS: Thank you so much.
428
1285955
1577
RS: Ďakujem veľmi pekne.
21:39
(Applause)
429
1287532
1652
(potlesk)
ABOUT THE SPEAKER
Ricardo Semler - Organizational changemakerTwo decades after transforming a struggling equipment supplier into a radically democratic and resilient (and successful) company, Ricardo Semler wants organizations to become wise.
Why you should listen
After assuming control of Semler & Company (Semco) from his father in 1980, Brazil's Ricardo Semler began a decades-long quest to create an organization that could function without him, by studying and then implementing what could best be called "corporate democracy", allowing employees to design their own jobs, select their supervisors, and define pay levels. He has then applied the same principles to education, banking and hospitality. All with very good results.
He's now promoting the idea of designing organizations -- companies, schools, NGOs -- for wisdom. With a question as a starting point: If we were to start from scratch, would we design organization X the way we have done it?
More profile about the speakerHe's now promoting the idea of designing organizations -- companies, schools, NGOs -- for wisdom. With a question as a starting point: If we were to start from scratch, would we design organization X the way we have done it?
Ricardo Semler | Speaker | TED.com