TEDGlobal 2014
Ricardo Semler: How to run a company with (almost) no rules
Ricardo Semler: Como gerir uma companhia (quase) sem regras
Filmed:
Readability: 2.9
3,246,933 views
Como seriam as coisas se o trabalho não controlasse a sua vida? Ricardo Semler, um diretor executivo brasileiro, pratica uma forma radical de democracia corporativa, que reinventa tudo, desde as reuniões da administração, até à forma como os colaboradores reportam os dias de férias que tiram (não precisam de fazê-lo). É uma visão que premeia a sabedoria dos colaboradores, promove o equilíbrio entre a vida e o trabalho, e nos conduz a conclusões profundas sobre o verdadeiro significado do trabalho e da vida. Pergunta para nota máxima: e se as escolas também fossem assim?
Ricardo Semler - Organizational changemaker
Two decades after transforming a struggling equipment supplier into a radically democratic and resilient (and successful) company, Ricardo Semler wants organizations to become wise. Full bio
Two decades after transforming a struggling equipment supplier into a radically democratic and resilient (and successful) company, Ricardo Semler wants organizations to become wise. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
On Mondays and Thursdays,
I learn how to die.
I learn how to die.
0
986
4192
Às segundas e quintas-feiras,
aprendo a morrer.
aprendo a morrer.
00:17
I call them my terminal days.
1
5178
1924
Chamo-lhes os meus dias terminais.
00:19
My wife Fernanda doesn't like the term,
2
7102
2834
A minha esposa, a Fernanda,
não gosta do termo,
não gosta do termo,
00:21
but a lot of people in my family died
of melanoma cancer
of melanoma cancer
3
9936
4802
mas, na minha família muitos
morreram com melanomas, cancro,
morreram com melanomas, cancro,
00:26
and my parents and grandparents had it.
4
14738
2635
incluindo os meus pais e avós.
00:29
And I kept thinking, one day I could
be sitting in front of a doctor
be sitting in front of a doctor
5
17373
3284
Eu pensava: um dia, posso estar
no médico, ele olha para os exames e diz:
no médico, ele olha para os exames e diz:
00:32
who looks at my exams and says,
6
20657
2122
00:34
"Ricardo, things don't look very good.
7
22779
2315
"Ricardo, isto não está bem.
Tens entre seis meses e um ano de vida".
Tens entre seis meses e um ano de vida".
00:37
You have six months or a year to live."
8
25094
2679
00:39
And you start thinking about
what you would do with this time.
what you would do with this time.
9
27773
3246
Começamos a pensar no que faríamos
com esse tempo, e dizemos:
com esse tempo, e dizemos:
00:43
And you say, "I'm going to spend
more time with the kids.
more time with the kids.
10
31034
2780
"Vou passar mais tempo com os miúdos.
Vou visitar estes lugares.
Vou visitar estes lugares.
00:45
I'm going to visit these places,
11
33839
1557
"Vou escalar montanhas e descer falésias
00:47
I'm going to go up and down
mountains and places
mountains and places
12
35423
2455
"e fazer tudo o que não fiz
quando tinha tempo".
quando tinha tempo".
00:49
and I'm going to do all the things
I didn't do when I had the time."
I didn't do when I had the time."
13
37916
3786
00:53
But of course, we all know
14
41806
1833
Mas, sabemos que seriam
memórias com um sabor amargo.
memórias com um sabor amargo.
00:55
these are very bittersweet memories
we're going to have.
we're going to have.
15
43639
2984
00:58
It's very difficult to do.
16
46623
1323
Seria um período difícil, provavelmente
chorávamos a maior parte do tempo.
chorávamos a maior parte do tempo.
00:59
You spend a good part of the time
crying, probably.
crying, probably.
17
47946
3653
01:03
So I said, I'm going to do something else.
18
51599
2387
Por isso, disse que ia fazer outra coisa:
01:05
Every Monday and Thursday,
I'm going use my terminal days.
I'm going use my terminal days.
19
53986
4839
"Todas as segundas e quintas,
vou usar os meus dias terminais.
vou usar os meus dias terminais.
01:10
And I will do, during those days,
20
58825
2369
"Nesses dias, farei o que
faria se estivesse prestes a morrer".
faria se estivesse prestes a morrer".
01:13
whatever it is I was going to do
if I had received that piece of news.
if I had received that piece of news.
21
61194
3527
01:16
(Laughter)
22
64721
1373
(Risos)
01:18
When you think about --
23
66094
2034
(Aplausos)
01:20
(Applause)
24
68128
4165
01:24
when you think about the opposite of work,
25
72293
2477
Quando pensamos
no que é o contrário do trabalho,
no que é o contrário do trabalho,
01:26
we, many times, think it's leisure.
26
74770
2477
cremos com frequência
que é o lazer.
que é o lazer.
01:29
And you say, ah, I need
some leisure time, and so forth.
some leisure time, and so forth.
27
77247
3067
Dizemos:
"Sim, preciso de tempo de lazer".
"Sim, preciso de tempo de lazer".
01:32
But the fact is that,
leisure is a very busy thing.
leisure is a very busy thing.
28
80314
3537
Mas, a verdade é que
o lazer ocupa muito tempo.
o lazer ocupa muito tempo.
01:35
You go play golf and tennis,
and you meet people,
and you meet people,
29
83851
2399
Jogamos golfe e ténis,
e conhecemos pessoas,
e conhecemos pessoas,
01:38
and you're going for lunch,
and you're late for the movies.
and you're late for the movies.
30
86250
3110
e saímos para almoçar,
e chegamos atrasados ao cinema...
e chegamos atrasados ao cinema...
01:41
It's a very crowded thing that we do.
31
89362
2048
Andamos sempre ocupados.
01:43
The opposite of work is idleness.
32
91410
4120
O oposto do trabalho é a ociosidade.
01:47
But very few of us know
what to do with idleness.
what to do with idleness.
33
95530
2415
Poucos de nós sabem
o que fazer com a ociosidade.
o que fazer com a ociosidade.
01:49
When you look at the way
that we distribute our lives in general,
that we distribute our lives in general,
34
97945
4057
Ao analisar a forma
como a vida é distribuída, em geral,
como a vida é distribuída, em geral,
01:54
you realize that in the periods
in which we have a lot of money,
in which we have a lot of money,
35
102007
4554
percebemos que, nos períodos em que
temos muito dinheiro, temos pouco tempo,
temos muito dinheiro, temos pouco tempo,
01:58
we have very little time.
36
106561
1997
02:00
And then when we finally have time,
we have neither the money nor the health.
we have neither the money nor the health.
37
108558
5027
e quando finalmente temos tempo,
nem temos o dinheiro, nem a saúde.
nem temos o dinheiro, nem a saúde.
02:05
So we started thinking about that
as a company for the last 30 years.
as a company for the last 30 years.
38
113585
4620
Então, começámos a pensar nisto
enquanto empresa, nos últimos 30 anos.
enquanto empresa, nos últimos 30 anos.
02:10
This is a complicated company
with thousands of employees,
with thousands of employees,
39
118205
3171
É uma empresa complicada,
com milhares de funcionários,
com milhares de funcionários,
02:13
hundreds of millions
of dollars of business
of dollars of business
40
121376
2360
centenas de milhões de dólares
em volume de negócios,
em volume de negócios,
02:15
that makes rocket fuel propellent systems,
runs 4,000 ATMs in Brazil,
runs 4,000 ATMs in Brazil,
41
123736
6553
que produz sistemas
de propulsão de foguetes,
de propulsão de foguetes,
gere 4000 caixas multibanco
no Brasil,
no Brasil,
02:22
does income tax preparation
for dozens of thousands.
for dozens of thousands.
42
130289
3357
trata da declaração do IRS
de dezenas de milhares de pessoas.
de dezenas de milhares de pessoas.
02:25
So this is not a simple business.
43
133646
3612
Não é um negócio simples.
02:29
We looked at it and we said,
44
137258
2128
Considerámos estas ideias e dissemos:
"Vamos descentralizar,
02:31
let's devolve to these people,
let's give these people a company
let's give these people a company
45
139386
4868
"dar às pessoas uma empresa
sem o ar de colégio interno:
sem o ar de colégio interno:
02:36
where we take away
all the boarding school aspects
all the boarding school aspects
46
144254
2380
02:38
of, this is when you arrive,
this is how you dress,
this is how you dress,
47
146634
2389
"chegas a esta hora, vestes esta farda,
vais a reuniões assim,
vais a reuniões assim,
02:41
this is how you go to meetings,
this is what you say,
this is what you say,
48
149023
2562
isto podes dizer e isto não podes!",
e vejamos o que resta.
e vejamos o que resta.
02:43
this is what you don't say,
49
151585
1321
02:44
and let's see what's left.
50
152906
1506
02:46
So we started this about 30 years ago,
51
154412
1830
Começámos isto há 30 anos,
a lidar precisamente com este assunto.
a lidar precisamente com este assunto.
02:48
and we started dealing
with this very issue.
with this very issue.
52
156242
2525
02:50
And so we said, look, the retirement,
53
158767
2197
Perguntámos:
"Reparem na reforma,
em como distribuímos a nossa vida.
em como distribuímos a nossa vida.
02:52
the whole issue of how
we distribute our graph of life.
we distribute our graph of life.
54
160964
3142
02:56
Instead of going mountain climbing
when you're 82,
when you're 82,
55
164106
3157
"Em vez de escalar montanhas aos 82 anos,
porque não fazê-lo na semana que vem?"
porque não fazê-lo na semana que vem?"
02:59
why don't you do it next week?
56
167263
2173
03:01
And we'll do it like this,
57
169436
1355
"E vamos fazê-lo assim:
03:02
we'll sell you back your Wednesdays
for 10 percent of your salary.
for 10 percent of your salary.
58
170791
4396
"Vendemos-vos as quartas-feiras de volta,
por 10% do vosso salário".
por 10% do vosso salário".
03:07
So now, if you were going to be
a violinist, which you probably weren't,
a violinist, which you probably weren't,
59
175187
4253
Se quisessem ser violinistas,
o que é pouco provável,
o que é pouco provável,
03:11
you go and do this on Wednesday.
60
179440
2154
era o que fariam às quartas-feiras.
03:13
And what we found --
61
181594
1347
O que descobrimos foi que,
03:14
we thought, these are the older people
62
182941
2537
embora achássemos que só os
mais velhos estariam interessados,
mais velhos estariam interessados,
03:17
who are going to be really interested
in this program.
in this program.
63
185478
2599
a idade média
dos primeiros a aderir foi 29 anos, claro.
dos primeiros a aderir foi 29 anos, claro.
03:20
And the average age
of the first people who adhered
of the first people who adhered
64
188077
2454
03:22
were 29, of course.
65
190531
1448
03:23
And so we started looking,
66
191979
1358
Então, pensámos que tínhamos que
fazer as coisas de outra forma.
fazer as coisas de outra forma.
03:25
and we said, we have to do things
in a different way.
in a different way.
67
193337
2500
03:27
So we started saying things like,
68
195837
1771
Começámos a perguntar:
03:29
why do we want to know
what time you came to work,
what time you came to work,
69
197608
2374
"Para que queremos saber a que horas
chegam ao trabalho e a que horas saem?
chegam ao trabalho e a que horas saem?
03:31
what time you left, etc.?
70
199982
1251
03:33
Can't we exchange this for a contract
71
201233
2354
"Não podemos trocar isto por um contrato
para comprar-lhes uma coisa concreta?
para comprar-lhes uma coisa concreta?
03:35
for buying something from you,
some kind of work?
some kind of work?
72
203587
3462
03:39
Why are we building these headquarters?
73
207049
2021
"Porque estamos a construir esta sede?
03:41
Is it not an ego issue
that we want to look solid
that we want to look solid
74
209070
2768
"Não será só uma questão de ego,
querermos parecer sólidos,
querermos parecer sólidos,
03:43
and big and important?
75
211838
1879
"grandes e importantes,
"mas fazemos-vos andar 2 horas
para cá chegar, por causa disso?"
para cá chegar, por causa disso?"
03:45
But we're dragging you two hours
across town because of it?
across town because of it?
76
213717
3284
03:49
So we started asking questions one by one.
77
217001
3531
Fazíamos perguntas deste género.
03:52
We'd say it like this:
78
220532
1393
As perguntas foram estas:
03:53
One: How do we find people?
79
221925
2282
Primeiro: como encontramos as pessoas?
03:56
We'd go out and try
and recruit people and we'd say,
and recruit people and we'd say,
80
224207
3183
Ao recrutá-las, dizíamos:
03:59
look, when you come to us,
81
227390
1553
"Não vamos fazer-vos
duas ou três entrevistas
duas ou três entrevistas
04:00
we're not going to have
two or three interviews
two or three interviews
82
228943
2222
"e depois casam-se
connosco para a vida.
connosco para a vida.
04:03
and then you're going to be
married to us for life.
married to us for life.
83
231165
2412
"Não é isso que fazemos
no resto das nossas vidas.
no resto das nossas vidas.
04:05
That's not how we do
the rest of our lives.
the rest of our lives.
84
233577
2150
04:07
So, come have your interviews.
85
235727
2105
"Então, venham às entrevistas,
04:09
Anyone who's interested
in interviewing, you will show up.
in interviewing, you will show up.
86
237832
3436
"os interessados em entrevistar-vos
vão aparecer
vão aparecer
04:13
And then we'll see what happens
out of the intuition that rises from that,
out of the intuition that rises from that,
87
241268
3993
"e depois veremos o que acontece
a partir da intuição resultante,
a partir da intuição resultante,
04:17
instead of just filling out the little
items of whether you're the right person.
items of whether you're the right person.
88
245261
4042
"em vez de vermos apenas
se preenchem os requisitos.
se preenchem os requisitos.
04:21
And then, come back.
89
249303
2117
"Depois, regressem.
04:23
Spend an afternoon, spend a whole day,
talk to anybody you want.
talk to anybody you want.
90
251420
3061
"Passem uma tarde, o dia,
falem com quem quiserem.
falem com quem quiserem.
04:26
Make sure we are the bride
you thought we were
you thought we were
91
254481
3061
"Certifiquem-se de que somos
a noiva que julgavam
a noiva que julgavam
04:29
and not all the bullshit
we put into our own ads.
we put into our own ads.
92
257542
3063
"e não as tretas
que pomos nos anúncios".
que pomos nos anúncios".
04:32
(Laughter)
93
260605
2076
(Risos)
04:34
Slowly we went to a process
where we'd say things like,
where we'd say things like,
94
262681
3696
Lentamente, entrámos num processo
de transformação, em que dizíamos:
de transformação, em que dizíamos:
04:38
we don't want anyone to be
a leader in the company
a leader in the company
95
266377
2761
"Não queremos que ninguém
seja um líder na empresa
seja um líder na empresa
04:41
if they haven't been
interviewed and approved
interviewed and approved
96
269138
2143
"se não forem entrevistados
e aprovados pelos futuros subordinados".
e aprovados pelos futuros subordinados".
04:43
by their future subordinates.
97
271281
2851
04:46
Every six months, everyone gets
evaluated, anonymously, as a leader.
evaluated, anonymously, as a leader.
98
274132
4877
Todos os seis meses, cada um é avaliado,
de forma anónima, enquanto líder,
de forma anónima, enquanto líder,
04:51
And this determines whether they should
continue in that leadership position,
continue in that leadership position,
99
279588
4032
e isto determina se deve continuar
nessa posição de liderança,
nessa posição de liderança,
04:55
which is many times
situational, as you know.
situational, as you know.
100
283620
2790
que, muitas vezes, é conjuntural,
como sabem.
como sabem.
04:58
And so if they don't have 70, 80 percent
of a grade, they don't stay,
of a grade, they don't stay,
101
286410
6054
Se não pontuarem 70% a 80%,
não ficam — é provavelmente por isso
que não sou o CEO há mais de 10 anos.
que não sou o CEO há mais de 10 anos.
05:04
which is probably the reason why
I haven't been CEO for more than 10 years.
I haven't been CEO for more than 10 years.
102
292464
4339
05:08
And over time, we started asking
other questions.
other questions.
103
296803
3896
Com o passar do tempo,
passámos a fazer outras perguntas.
passámos a fazer outras perguntas.
05:12
We said things like,
104
300699
1516
Perguntávamos:
05:14
why can't people set their own salaries?
105
302215
3329
"Porque é que as pessoas
não podem definir os seus salários?
não podem definir os seus salários?
05:17
What do they need to know?
106
305544
1576
"O que precisam de saber?"
05:19
There's only three things
you need to know:
you need to know:
107
307120
2063
Só é preciso saber três coisas:
05:21
how much people make inside the company,
108
309183
2335
quanto é que as pessoas ganham
na empresa,
na empresa,
05:23
how much people make somewhere
else in a similar business
else in a similar business
109
311518
2869
quanto se ganha
em empresas semelhantes
em empresas semelhantes
05:26
and how much we make in general
to see whether we can afford it.
to see whether we can afford it.
110
314387
3292
e quanto a empresa ganhou,
para saber quanto podemos gastar.
para saber quanto podemos gastar.
05:29
So let's give people these three
pieces of information.
pieces of information.
111
317679
2585
Vamos dar estas informações às pessoas.
05:32
So we started having, in the cafeteria,
112
320264
2008
Passámos a ter,
na cafetaria, um computador
na cafetaria, um computador
05:34
a computer where you could go in
and you could ask
and you could ask
113
322272
2501
onde se podia consultar
o que cada um ganhava,
o que cada um ganhava,
05:36
what someone spent,
how much someone makes,
how much someone makes,
114
324773
2197
o que recebia em benefícios,
quanto ganhava a empresa,
quanto ganhava a empresa,
05:38
what they make in benefits,
what the company makes,
what the company makes,
115
326970
2480
05:41
what the margins are, and so forth.
116
329450
2310
quais eram as margens, etc.
05:43
And this is 25 years ago.
117
331760
2762
Isto passou-se há 25 anos.
05:47
As this information started
coming to people,
coming to people,
118
335452
2735
À medida que as pessoas se
inteiravam destas informações, dizíamos:
inteiravam destas informações, dizíamos:
05:50
we said things like, we don't want
to see your expense report,
to see your expense report,
119
338187
3109
"Não queremos ver
as vossas despesas.
as vossas despesas.
05:53
we don't want to know how many
holidays you're taking,
holidays you're taking,
120
341296
2572
"Não queremos saber
quantos dias de férias tiraram.
quantos dias de férias tiraram.
05:55
we don't want to know where you work.
121
343892
1888
"Não queremos saber onde trabalham".
05:57
We had, at one point,
14 different offices around town,
14 different offices around town,
122
345780
2976
A dado momento, tínhamos 14 escritórios
na cidade e dizíamos:
na cidade e dizíamos:
06:00
and we'd say, go to the one
that's closest to your house,
that's closest to your house,
123
348756
3394
"Vão ao mais próximo da vossa casa,
06:04
to the customer that
you're going to visit today.
you're going to visit today.
124
352150
2501
"do cliente que vão visitar hoje.
06:06
Don't tell us where you are.
125
354651
2119
"Não nos digam onde estão".
06:08
And more, even when we had
thousands of people, 5,000 people,
thousands of people, 5,000 people,
126
356770
4125
Mesmo com milhares de pessoas,
cinco mil pessoas,
cinco mil pessoas,
06:12
we had two people in the H.R. department,
127
360895
3378
tínhamos duas pessoas
no departamento de recursos humanos
no departamento de recursos humanos
06:16
and thankfully one of them has retired.
128
364273
2398
e felizmente,
uma delas já se reformou.
uma delas já se reformou.
06:18
(Laughter)
129
366671
1959
(Risos)
06:20
And so, the question we were asking was,
how can we be taking care of people?
how can we be taking care of people?
130
368630
3754
Assim, a pergunta era:
"Como podemos cuidar das pessoas?"
"Como podemos cuidar das pessoas?"
06:24
People are the only thing we have.
131
372384
1803
As pessoas são tudo o que temos.
06:26
We can't have a department that runs
after people and looks after people.
after people and looks after people.
132
374187
3438
Não podemos ter um departamento
que corre atrás das pessoas e cuida delas.
que corre atrás das pessoas e cuida delas.
06:29
So as we started finding that this worked,
and we'd say, we're looking for --
and we'd say, we're looking for --
133
377625
5381
Ao ver que isto funcionava,
começámos a perguntar
começámos a perguntar
06:35
and this is, I think,
the main thing I was looking for
the main thing I was looking for
134
383006
2695
— e era isto que eu procurava com
os dias terminais e nas empresas —
os dias terminais e nas empresas —
06:37
in the terminal days and in the company,
135
385701
2043
06:39
which is, how do you set up for wisdom?
136
387744
3569
como podemos
preparar-nos para a sabedoria?
preparar-nos para a sabedoria?
06:43
We've come from an age of revolution,
industrial revolution,
industrial revolution,
137
391313
4676
Passámos por uma era revolucionária,
a revolução industrial,
a revolução industrial,
06:47
an age of information,
an age of knowledge,
an age of knowledge,
138
395989
2683
uma era da informação,
uma era do conhecimento,
uma era do conhecimento,
06:50
but we're not any closer
to the age of wisdom.
to the age of wisdom.
139
398672
2612
mas não estamos mais próximos
de uma era da sabedoria.
de uma era da sabedoria.
06:53
How we design, how do we organize,
for more wisdom?
for more wisdom?
140
401284
3327
Como é que nos estruturamos e organizamos
para ter mais sabedoria?
para ter mais sabedoria?
06:56
So for example, many times,
141
404611
1543
Por exemplo, muitas vezes,
06:58
what's the smartest or the intelligent
decision doesn't jive.
decision doesn't jive.
142
406154
4347
a ação individual sensata e inteligente
não se enquadra no geral.
não se enquadra no geral.
07:02
So we'd say things like,
143
410501
2382
Então, dizíamos:
07:04
let's agree that you're going to sell
57 widgets per week.
57 widgets per week.
144
412883
4007
"Vamos acordar que vendes
57 geringonças por semana.
57 geringonças por semana.
07:08
If you sell them by Wednesday,
please go to the beach.
please go to the beach.
145
416890
3673
"Se as venderes até quarta-feira,
vai para a praia.
vai para a praia.
07:12
Don't create a problem for us,
for manufacturing, for application,
for manufacturing, for application,
146
420563
3711
"Não cries um problema para nós,
para a área de fabrico, para aplicação,
para a área de fabrico, para aplicação,
07:16
then we have to buy new companies,
we have to buy our competitors,
we have to buy our competitors,
147
424274
3103
"depois temos de comprar
empresas, a concorrência,
empresas, a concorrência,
"fazer muitas coisas, porque
vendeste demasiadas geringonças.
vendeste demasiadas geringonças.
07:19
we have to do all kinds of things
because you sold too many widgets.
because you sold too many widgets.
148
427377
3222
"Por isso, vai para a praia
e volta na segunda-feira".
e volta na segunda-feira".
07:22
So go to the beach
and start again on Monday.
and start again on Monday.
149
430599
2236
07:24
(Laughter) (Applause)
150
432835
2436
(Risos) (Aplausos)
07:27
So the process is looking for wisdom.
151
435271
3339
Assim, o processo é a procura
da sabedoria.
da sabedoria.
07:30
And in the process, of course,
we wanted people to know everything,
we wanted people to know everything,
152
438610
3540
Neste processo, obviamente,
queríamos que todos soubessem tudo
queríamos que todos soubessem tudo
07:34
and we wanted to be truly democratic
about the way we ran things.
about the way we ran things.
153
442150
3369
e queríamos ser democráticos
na forma como tudo funcionava.
na forma como tudo funcionava.
07:37
So our board had two seats open
with the same voting rights,
with the same voting rights,
154
445519
5691
A direção tinha dois lugares em aberto,
com igual direito de voto,
com igual direito de voto,
07:43
for the first two people who showed up.
155
451210
2118
para as primeiras duas pessoas
que aparecessem.
que aparecessem.
07:45
(Laughter)
156
453328
1568
(Risos)
07:46
And so we had cleaning ladies voting
on a board meeting,
on a board meeting,
157
454896
5236
Assim, vinham senhoras da limpeza
votar na reunião do conselho,
votar na reunião do conselho,
07:52
which had a lot of other very important
people in suits and ties.
people in suits and ties.
158
460132
3096
onde também havia
muita gente importante de fato e gravata.
muita gente importante de fato e gravata.
07:55
And the fact is that they kept us honest.
159
463228
3629
A verdade é que elas
nos mantiveram na linha.
nos mantiveram na linha.
07:58
This process, as we started looking
at the people who came to us,
at the people who came to us,
160
466857
3749
Quando começámos a observar quem entrava,
este processo fez-nos dizer:
este processo fez-nos dizer:
08:02
we'd say, now wait a second,
161
470606
1578
"As pessoas chegam aqui e perguntam:
Onde é que eu me sento?
Onde é que eu me sento?
08:04
people come to us and they say,
where am I supposed to sit?
where am I supposed to sit?
162
472184
2883
08:07
How am I supposed to work?
Where am I going to be in 5 years' time?
Where am I going to be in 5 years' time?
163
475067
3240
"Como é que devo trabalhar?
Onde vou estar daqui a cinco anos?"
Onde vou estar daqui a cinco anos?"
Concluímos que era preciso
começar a preparar as pessoas
começar a preparar as pessoas
08:10
And we looked at that and we said,
we have to start much earlier.
we have to start much earlier.
164
478308
3078
muito mais cedo, mas quando?
08:13
Where do we start?
165
481386
1023
08:14
We said, oh, kindergarten
seems like a good place.
seems like a good place.
166
482409
2515
Achámos que seria bom
começar no infantário.
começar no infantário.
08:16
So we set up a foundation, which now has,
for 11 years, three schools,
for 11 years, three schools,
167
484924
4657
Então, criámos uma fundação,
que agora tem 11 anos, e três escolas,
que agora tem 11 anos, e três escolas,
08:21
where we started asking
the same questions,
the same questions,
168
489581
2302
onde começámos a fazer
as mesmas perguntas.
as mesmas perguntas.
08:23
how do you redesign school for wisdom?
169
491883
2912
Como redesenhar a escola
para que ela crie sabedoria?
para que ela crie sabedoria?
08:26
It is one thing to say,
we need to recycle the teachers,
we need to recycle the teachers,
170
494795
2929
Uma coisa é dizer:
"Temos de reciclar os professores,
"Temos de reciclar os professores,
08:29
we need the directors to do more.
171
497724
1674
"os diretores têm de trabalhar mais",
08:31
But the fact is that what we do
with education is entirely obsolete.
with education is entirely obsolete.
172
499401
5932
mas, a verdade, é que a forma
como as escolas educam está obsoleta.
como as escolas educam está obsoleta.
08:37
The teacher's role is entirely obsolete.
173
505333
2498
A função do professor
está totalmente obsoleta.
está totalmente obsoleta.
08:39
Going from a math class, to biology,
to 14th-century France is very silly.
to 14th-century France is very silly.
174
507831
5647
Passar de uma aula de matemática
para outra de biologia
para outra de biologia
e depois para a França do século XIV,
é uma tontice.
é uma tontice.
08:45
(Applause)
175
513482
4702
(Aplausos)
08:50
So we started thinking,
what could it look like?
what could it look like?
176
518184
2729
Então, começámos a pensar:
"Como é que devia ser?"
"Como é que devia ser?"
08:52
And we put together people,
including people who like education,
including people who like education,
177
520913
3569
Juntámos algumas pessoas,
incluindo gente da área educativa,
incluindo gente da área educativa,
08:56
people like Paulo Freire,
and two ministers of education in Brazil
and two ministers of education in Brazil
178
524482
5435
pessoas como o Paulo Freire
e dois Ministros da Educação, do Brasil,
e dois Ministros da Educação, do Brasil,
e dissemos: "Se desenhássemos
uma escola a partir do zero,
uma escola a partir do zero,
09:01
and we said, if we were to design
a school from scratch,
a school from scratch,
179
529917
2669
09:04
what would it look like?
180
532586
1427
"como é que ela seria?"
09:06
And so we created this school,
which is called Lumiar,
which is called Lumiar,
181
534013
3733
Assim, criámos uma escola,
chamada Lumiar,
chamada Lumiar,
09:09
and Lumiar, one of them
is a public school,
is a public school,
182
537746
2152
— uma delas é uma escola pública —
09:11
and Lumiar says the following:
183
539898
1806
e a Lumiar diz o seguinte:
09:13
Let's divide this role
of the teacher into two.
of the teacher into two.
184
541704
4177
"Vamos dividir
a função do professor em duas.
a função do professor em duas.
09:17
One guy, we'll call a tutor.
185
545881
2361
"A uma pessoa, chamamos tutor.
09:20
A tutor, in the old sense of the Greek
"paideia": Look after the kid.
"paideia": Look after the kid.
186
548242
4975
"Tutor, no sentido da antiga palavra grega
'paideia', isto é, cuidar da criança.
'paideia', isto é, cuidar da criança.
09:25
What's happening at home,
what's their moment in life, etc..
what's their moment in life, etc..
187
553217
3830
"O que lhes acontece em casa,
em que momento da vida estão, etc.
em que momento da vida estão, etc.
09:29
But please don't teach,
188
557047
1340
"Mas não ensinem; o pouco que sabem,
comparado com o Google, não nos interessa.
comparado com o Google, não nos interessa.
09:30
because the little you know compared
to Google, we don't want to know.
to Google, we don't want to know.
189
558387
3410
"Guardem isso para vocês".
09:33
Keep that to yourself.
190
561797
1152
09:34
(Laughter)
191
562949
1348
(Risos)
09:36
Now, we'll bring in people
who have two things:
who have two things:
192
564297
3953
"Vamos trazer pessoas
que têm duas coisas:
que têm duas coisas:
09:40
passion and expertise, and it could be
their profession or not.
their profession or not.
193
568250
4367
"paixão e especialização,
— pode ser ou não a profissão deles.
— pode ser ou não a profissão deles.
"E usamos os idosos, os 25% da população
com a sabedoria que já ninguém quer".
com a sabedoria que já ninguém quer".
09:44
And we use the senior citizens,
194
572617
1917
09:46
who are 25 percent of the population
with wisdom that nobody wants anymore.
with wisdom that nobody wants anymore.
195
574534
4353
09:50
So we bring them to school and we say,
196
578887
2607
Trazemo-los à escola e dizemos:
09:53
teach these kids whatever
you really believe in.
you really believe in.
197
581494
3836
"Ensinem a estas crianças
aquilo em que realmente acreditam".
aquilo em que realmente acreditam".
09:57
So we have violinists teaching math.
198
585330
2616
Temos violinistas a ensinar matemática.
09:59
We have all kinds of things where we say,
199
587946
2565
Há muitas situações em que dizemos:
10:02
don't worry about
the course material anymore.
the course material anymore.
200
590511
2981
"Não se preocupem
com o currículo escolar".
com o currículo escolar".
10:05
We have approximately 10 great threads
that go from 2 to 17.
that go from 2 to 17.
201
593492
4964
Nós temos 10 grandes linhas diretrizes
que duram desde os 2 até aos 17 anos.
que duram desde os 2 até aos 17 anos.
10:10
Things like, how do we measure
ourselves as humans?
ourselves as humans?
202
598456
4390
Diretrizes como: como é que nos medimos,
enquanto seres humanos?
enquanto seres humanos?
Há lugar para a matemática,
a física e tudo isso.
a física e tudo isso.
10:14
So there's a place for math and physics
and all that there.
and all that there.
203
602846
3626
10:18
How do we express ourselves?
204
606472
1864
Como é que nos expressamos?
10:20
So there's a place
for music and literature, etc.,
for music and literature, etc.,
205
608336
2405
Há lugar para a música,
a literatura, etc.,
a literatura, etc.,
mas também para a gramática.
10:22
but also for grammar.
206
610741
1644
10:24
And then we have things
that everyone has forgotten,
that everyone has forgotten,
207
612385
2657
Depois, temos as diretrizes
que já todos esqueceram,
que já todos esqueceram,
mas que são, provavelmente,
as mais importantes da vida.
as mais importantes da vida.
10:27
which are probably the most
important things in life.
important things in life.
208
615042
2569
10:29
The very important things in life,
we know nothing about.
we know nothing about.
209
617611
3698
Sobre as coisas mesmo importantes na vida,
não sabemos nada.
não sabemos nada.
10:33
We know nothing about love,
210
621309
2240
Não sabemos nada
sobre o amor.
sobre o amor.
10:35
we know nothing about death,
211
623549
2092
Não sabemos nada
sobre a morte.
sobre a morte.
10:37
we know nothing about why we're here.
212
625641
2077
Não sabemos nada
sobre o motivo por que estamos aqui.
sobre o motivo por que estamos aqui.
10:39
So we need a thread in school that
talks about everything we don't know.
talks about everything we don't know.
213
627718
4534
Assim, precisamos de uma diretriz
que fale daquilo que não sabemos.
que fale daquilo que não sabemos.
10:44
So that's a big part of what we do.
214
632252
2104
Isso é uma grande parte
do que fazemos.
do que fazemos.
10:46
(Applause)
215
634356
5595
(Aplausos)
10:51
So over the years, we started going
into other things.
into other things.
216
639951
2918
Com o passar dos anos,
começámos a fazer outras coisas.
começámos a fazer outras coisas.
10:54
We'd say, why do we have to scold the kids
217
642869
2162
Dizíamos:
"Porque é que repreendemos as crianças?
'Senta-te, vem cá, faz isto, etc.?'
'Senta-te, vem cá, faz isto, etc.?'
10:57
and say, sit down and come here
and do that, and so forth.
and do that, and so forth.
218
645031
2791
10:59
We said, let's get the kids to do
something we call a circle,
something we call a circle,
219
647822
3315
"Vamos organizá-las num círculo,
que se reúna uma vez por semana
que se reúna uma vez por semana
11:03
which meets once a week.
220
651137
1265
11:04
And we'd say, you put the rules together
221
652402
2310
"e dizemos-lhes: criem vocês as regras
e depois decidam o que fazer.
e depois decidam o que fazer.
11:06
and then you decide
what you want to do with it.
what you want to do with it.
222
654712
2327
11:09
So can you all hit yourself on the head?
223
657039
2182
"Portanto, podem bater uns nos outros?
Claro, durante uma semana. Experimentem".
Claro, durante uma semana. Experimentem".
11:11
Sure, for a week, try.
224
659221
2322
11:13
They came up with the very same
rules that we had,
rules that we had,
225
661543
3935
Eles criaram as mesmas regras
que tínhamos antes.
que tínhamos antes.
11:17
except they're theirs.
226
665478
1391
A diferença é que são deles
11:18
And then, they have the power,
227
666869
2245
e eles têm o poder,
11:21
which means, they can and do
suspend and expel kids
suspend and expel kids
228
669114
4992
o que significa que podem suspender
e expulsar crianças, e fazem-no,
e expulsar crianças, e fazem-no,
11:26
so that we're not playing school,
they really decide.
they really decide.
229
674106
5398
portanto, não estamos a brincar às escolas.
São mesmo eles que decidem.
11:31
And then, in this same vein,
230
679504
3043
Dentro deste espírito,
mantemos um mosaico digital,
mantemos um mosaico digital,
11:34
we keep a digital mosaic,
231
682547
2394
11:36
because this is not constructivist
or Montessori or something.
or Montessori or something.
232
684941
3631
porque isto não é construtivista,
nem Montessori, nem nada disso,
nem Montessori, nem nada disso,
11:40
It's something where we keep
the Brazilian curriculum
the Brazilian curriculum
233
688572
3538
é um sítio onde mantemos
o currículo brasileiro,
o currículo brasileiro,
11:44
with 600 tiles of a mosaic,
234
692110
2668
com 600 azulejos,
11:46
which we want to expose these kids
to by the time they're 17.
to by the time they're 17.
235
694778
3137
aos quais queremos expor as crianças
até elas atingirem 17 anos.
até elas atingirem 17 anos.
11:49
And follow this all the time
and we know how they're doing
and we know how they're doing
236
697915
2835
Seguimos sempre isto,
sabemos como se estão a dar, e dizemos:
sabemos como se estão a dar, e dizemos:
11:52
and we say, you're not interested
in this now, let's wait a year.
in this now, let's wait a year.
237
700750
4040
"Ainda não estás interessado nisto,
vamos esperar um ano".
vamos esperar um ano".
11:56
And the kids are in groups
that don't have an age category,
that don't have an age category,
238
704804
4232
As crianças estão em grupos
que não são divididos por idades.
que não são divididos por idades.
12:01
so the six-year-old kid
who is ready for that with an 11-year-old,
who is ready for that with an 11-year-old,
239
709036
3726
Assim, temos um miúdo de seis anos
com outro de onze,
com outro de onze,
12:04
that eliminates all of the gangs
and the groups
and the groups
240
712762
2365
o que elimina os gangues e os grupos
12:07
and this stuff that we have
in the schools, in general.
in the schools, in general.
241
715127
3885
e essas coisas que costumamos
encontrar nas escolas, em geral.
encontrar nas escolas, em geral.
12:11
And they have a zero
to 100 percent grading,
to 100 percent grading,
242
719012
2441
Eles têm uma classificação
entre 0% e 100%,
entre 0% e 100%,
12:13
which they do themselves with an app
every couple of hours.
every couple of hours.
243
721453
3801
que fazem eles próprios numa aplicação,
de duas em duas horas.
de duas em duas horas.
12:17
Until we know they're 37 percent of the
way we'd like them to be on this issue,
way we'd like them to be on this issue,
244
725254
4435
Até sabermos, por exemplo, que 37% deles
estão em condições, neste assunto,
estão em condições, neste assunto,
12:21
so that we can send them out in the world
with them knowing enough about it.
with them knowing enough about it.
245
729689
4895
para podermos enviá-los para o mundo
com conhecimento suficiente desse assunto.
com conhecimento suficiente desse assunto.
12:26
And so the courses are World Cup Soccer,
or building a bicycle.
or building a bicycle.
246
734584
5243
Os cursos são: o Mundial de futebol,
ou como construir uma bicicleta.
ou como construir uma bicicleta.
12:31
And people will sign up for
a 45-day course on building a bicycle.
a 45-day course on building a bicycle.
247
739827
4271
Eles inscrevem-se num curso
de 45 dias para construir uma bicicleta.
de 45 dias para construir uma bicicleta.
12:36
Now, try to build a bicycle without
knowing that pi is 3.1416.
knowing that pi is 3.1416.
248
744098
4569
Tentem construir uma bicicleta
sem saber que o valor de pi é 3,1416.
sem saber que o valor de pi é 3,1416.
12:40
You can't.
249
748667
1764
Não conseguem.
12:42
And try, any one of you,
using 3.1416 for something.
using 3.1416 for something.
250
750431
4512
Agora, tente qualquer um de vós
usar 3,1416 para alguma coisa.
usar 3,1416 para alguma coisa.
12:47
You don't know anymore.
251
755083
1506
Já não sabem.
12:48
So this is lost and that's what
we try to do there,
we try to do there,
252
756589
2431
Isto perdeu-se e é isso
que tentamos fazer,
que tentamos fazer,
12:51
which is looking
for wisdom in that school.
for wisdom in that school.
253
759020
2114
criar sabedoria nessa escola.
12:53
And that brings us back to this graph
and this distribution of our life.
and this distribution of our life.
254
761134
5560
Isto traz-nos de volta ao gráfico
e à distribuição da nossa vida.
e à distribuição da nossa vida.
12:59
I accumulated a lot of money
when I think about it.
when I think about it.
255
767090
2661
Acumulei muito dinheiro.
Algumas pessoas pensam e dizem:
"Está na altura de devolver".
"Está na altura de devolver".
13:01
When you think and you say,
now is the time to give back --
now is the time to give back --
256
769751
4247
13:05
well, if you're giving back,
you took too much.
you took too much.
257
773998
2672
Bem, se querem devolver
é porque tiraram demais.
é porque tiraram demais.
13:08
(Laughter) (Applause)
258
776670
7052
(Risos) (Aplausos)
13:16
I keep thinking of Warren Buffet
waking up one day
waking up one day
259
784822
2580
Estou sempre a imaginar
o Warren Buffet a acordar, um dia,
o Warren Buffet a acordar, um dia,
13:19
and finding out he has 30 billion dollars
more than he thought he had.
more than he thought he had.
260
787402
3384
e descobrir que tem mais 30 mil milhões
de dólares do que julgava.
de dólares do que julgava.
13:22
And he looks and he says,
what am I going to do with this?
what am I going to do with this?
261
790786
2792
Ele vê aquilo e diz:
"O que faço com isto?
Devia dar a quem precise muito.
Devia dar a quem precise muito.
13:25
And he says, I'll give it to someone
who really needs this.
who really needs this.
262
793578
2837
"Vou dá-los ao Bill Gates".
13:28
I'll give it to Bill Gates. (Laughter)
263
796415
2288
(Risos)
13:32
And my guy, who's my financial
advisor in New York,
advisor in New York,
264
800086
3150
O meu consultor financeiro,
em Nova Iorque, diz-me:
em Nova Iorque, diz-me:
13:35
he says, look, you're a silly guy
265
803236
1893
"Você é meio tolo,
porque teria 4,1 vezes
porque teria 4,1 vezes
13:37
because you would have 4.1 times
more money today
more money today
266
805129
3273
"mais dinheiro do que tem hoje
se o investisse em vez de o partilhar".
se o investisse em vez de o partilhar".
13:40
if you had made money with money
instead of sharing as you go.
instead of sharing as you go.
267
808402
4260
13:44
But I like sharing as you go better.
268
812668
1812
Mas eu prefiro ir partilhando.
13:46
(Applause)
269
814480
3306
(Aplausos)
13:49
I taught MBAs at MIT for a time
270
817786
4272
Durante algum tempo,
ensinei os MBA do MIT.
ensinei os MBA do MIT.
13:54
and I ended up, one day,
at the Mount Auburn Cemetery.
at the Mount Auburn Cemetery.
271
822058
2606
Um dia, acabei no cemitério
de Mount Auburn.
de Mount Auburn.
13:56
It is a beautiful cemetery in Cambridge.
272
824664
1944
É um cemitério lindo
em Cambridge.
em Cambridge.
13:58
And I was walking around.
It was my birthday and I was thinking.
It was my birthday and I was thinking.
273
826608
3042
Andava a passear.
Era o meu aniversário e estava a pensar.
Era o meu aniversário e estava a pensar.
14:01
And the first time around,
I saw these tombstones
I saw these tombstones
274
829650
2394
E, na primeira volta,
vi uns túmulos de pessoas grandiosas
vi uns túmulos de pessoas grandiosas
14:04
and these wonderful people
who'd done great things
who'd done great things
275
832044
2773
que fizeram grandes feitos
e pensei:
e pensei:
14:06
and I thought, what do I want
to be remembered for?
to be remembered for?
276
834817
3882
"Quero ser lembrado pelo quê?"
14:10
And I did another stroll around,
277
838889
1596
Dei outra volta
14:12
and the second time,
another question came to me,
another question came to me,
278
840485
2445
e na segunda vez,
ocorreu-me outra pergunta,
ocorreu-me outra pergunta,
14:14
which did me better, which was,
279
842930
2303
que me serviu melhor:
14:17
why do I want to be remembered at all?
280
845233
2887
"Porque hei de querer ser lembrado?"
14:20
(Laughter)
281
848120
2137
(Risos)
14:22
And that, I think,
took me different places.
took me different places.
282
850257
2821
Isto levou-me a outros lados.
14:25
When I was 50, my wife Fernanda and I
sat for a whole afternoon,
sat for a whole afternoon,
283
853078
4248
Quando fiz 50 anos,
eu e a minha esposa, Fernanda,
eu e a minha esposa, Fernanda,
passámos a tarde juntos,
tínhamos uma grande fogueira,
tínhamos uma grande fogueira,
14:29
we had a big pit with fire,
284
857326
2182
14:31
and I threw everything I had ever
done into that fire.
done into that fire.
285
859508
3576
e atirei tudo o que tinha feito
para a fogueira.
para a fogueira.
14:35
This is a book in 38 languages,
286
863084
2387
Havia um livro publicado
em 38 línguas,
em 38 línguas,
14:37
hundreds and hundreds of articles
and DVDs, everything there was.
and DVDs, everything there was.
287
865471
3547
centenas e centenas de artigos
muitos DVD, tudo o que havia.
muitos DVD, tudo o que havia.
14:41
And that did two things.
288
869018
1420
Isso teve dois resultados.
14:42
One, it freed our five kids
from following in our steps, our shadow --
from following in our steps, our shadow --
289
870438
4925
Primeiro, libertou os nossos cinco filhos
de seguir os nossos passos.
de seguir os nossos passos.
14:47
They don't know what I do.
290
875363
1656
Eles não sabem o que eu faço.
14:49
(Laughter)
291
877019
1224
(Risos)
14:50
Which is good.
292
878243
1309
Isso é bom.
14:51
And I'm not going to take them somewhere
293
879552
1925
Não vou levá-los a lado nenhum e dizer:
14:53
and say, one day
all of this will be yours.
all of this will be yours.
294
881477
2394
"Um dia, isto será tudo vosso".
14:55
(Laughter)
295
883871
1557
(Risos)
14:57
The five kids know nothing, which is good.
296
885428
3532
As cinco crianças não sabem nada,
o que é bom.
o que é bom.
15:00
And the second thing is,
297
888960
1681
O segundo resultado
15:02
I freed myself from this anchor
of past achievement or whatever.
of past achievement or whatever.
298
890641
4698
foi que me libertei desta âncora
das concretizações passadas.
das concretizações passadas.
15:07
I'm free to start something new every time
and to decide things from scratch
and to decide things from scratch
299
895339
4498
Estou livre para começar coisas novas
e tomar decisões de raiz
e tomar decisões de raiz
15:11
in part of those terminal days.
300
899837
2121
numa parte dos dias terminais.
15:13
And some people would say,
301
901958
1417
Algumas pessoas diriam:
15:15
oh, so now you have this time,
these terminal days,
these terminal days,
302
903375
2538
"Agora, que tens tempo,
nos dias terminais, sais e fazes coisas".
nos dias terminais, sais e fazes coisas".
15:17
and so you go out and do everything.
303
905913
1858
Não. Já estivemos na praia,
15:19
No, we've been to the beaches,
304
907771
2322
15:22
so we've been to Samoa and Maldives
and Mozambique,
and Mozambique,
305
910093
2562
fomos a Samoa, às Maldivas
e a Moçambique.
e a Moçambique.
15:24
so that's done.
306
912655
1766
Essa parte já está.
15:26
I've climbed mountains in the Himalayas.
307
914421
2109
Já escalei montanhas
nos Himalaias.
nos Himalaias.
15:28
I've gone down 60 meters to see
hammerhead sharks.
hammerhead sharks.
308
916530
3871
Já mergulhei a 60 metros
para ver tubarões-martelo.
para ver tubarões-martelo.
15:32
I've spent 59 days on the back of a camel
from Chad to Timbuktu.
from Chad to Timbuktu.
309
920401
4551
Passei 59 dias a andar de camelo
do Chade a Tombuctu.
do Chade a Tombuctu.
15:36
I've gone to the magnetic
North Pole on a dog sled.
North Pole on a dog sled.
310
924952
3991
Fui ao Polo Norte magnético
num trenó puxado por cães.
num trenó puxado por cães.
15:40
So, we've been busy.
311
928943
1776
Temos andado ocupados.
15:42
It's what I'd like to call
my empty bucket list.
my empty bucket list.
312
930719
6003
Chamo-lhe a minha lista vazia
de coisas a fazer antes de morrer.
de coisas a fazer antes de morrer.
15:48
(Laughter)
313
936722
2979
(Risos)
15:51
And with this rationale,
I look at these days and I think,
I look at these days and I think,
314
939701
3557
Com esta perspetiva,
olho para este período e penso:
olho para este período e penso:
15:55
I'm not retired.
I don't feel retired at all.
I don't feel retired at all.
315
943258
2519
Não estou reformado,
não me sinto reformado.
não me sinto reformado.
15:57
And so I'm writing a new book.
316
945777
2141
Por isso, comecei
a escrever um livro novo.
a escrever um livro novo.
15:59
We started three new companies
in the last two years.
in the last two years.
317
947918
3813
Nos últimos dois anos
abrimos três empresas novas.
abrimos três empresas novas.
16:03
I'm now working on getting this
school system for free out into the world,
school system for free out into the world,
318
951731
5203
Estou a divulgar este sistema educativo
de forma gratuita.
de forma gratuita.
16:08
and I've found, very interestingly enough,
that nobody wants it for free.
that nobody wants it for free.
319
956934
3429
Descobri uma coisa interessante:
ninguém o quer de graça.
ninguém o quer de graça.
16:12
And so I've been trying for 10 years
320
960387
1938
Há 10 anos que ando a tentar
16:14
to get the public system
to take over this school rationale,
to take over this school rationale,
321
962325
3425
que o sistema público
adote esta perspetiva educativa,
adote esta perspetiva educativa,
como as escolas públicas que temos,
16:17
much as the public schools we have,
322
965750
2395
que têm, em vez de um
aproveitamento médio de 43 em 100,
aproveitamento médio de 43 em 100,
16:20
which has instead of 43 out of 100,
as their rating, as their grades,
as their rating, as their grades,
323
968145
4697
16:24
has 91 out of 100.
324
972842
2689
têm aproveitamentos de 91 em 100.
16:27
But for free, nobody wants it.
325
975531
2433
Mas de graça não se consegue,
ninguém o quer.
ninguém o quer.
16:29
So maybe we'll start charging for it
and then it will go somewhere.
and then it will go somewhere.
326
977964
3194
Talvez comecemos a cobrá-lo
e aí consigamos chegar a algum lado.
e aí consigamos chegar a algum lado.
16:33
But getting this out is one
of the things we want to do.
of the things we want to do.
327
981158
3781
Mas divulgar este sistema
é uma das coisas que queremos fazer.
é uma das coisas que queremos fazer.
16:36
And I think what this leaves us
as a message for all of you,
as a message for all of you,
328
984939
3317
Tudo isto encerra uma mensagem,
para todos vós, que é mais ou menos esta:
para todos vós, que é mais ou menos esta:
16:40
I think is a little bit like this:
329
988256
1752
16:42
We've all learned
how to go on Sunday night
how to go on Sunday night
330
990008
3157
Todos aprendemos a estar,
ao domingo à noite,
ao domingo à noite,
16:45
to email and work from home.
331
993165
2417
a enviar "e-mails"
e a trabalhar de casa.
e a trabalhar de casa.
16:47
But very few of us have learned
332
995582
1710
Mas poucos de nós aprenderam
a ir ao cinema à segunda à tarde.
a ir ao cinema à segunda à tarde.
16:49
how to go to the movies
on Monday afternoon.
on Monday afternoon.
333
997292
3130
16:52
And if we're looking for wisdom,
we need to learn to do that as well.
we need to learn to do that as well.
334
1000422
4101
Se estamos à procura de sabedoria,
também temos de aprender a fazer isso.
também temos de aprender a fazer isso.
Durante todos estes anos
o que temos feito é muito simples,
o que temos feito é muito simples,
16:56
And so, what we've done all
of these years is very simple,
of these years is very simple,
335
1004523
3650
17:00
is use the little tool,
which is ask three whys in a row.
which is ask three whys in a row.
336
1008173
3172
perguntar três vezes de seguida:
"Porquê?"
"Porquê?"
17:03
Because the first why
you always have a good answer for.
you always have a good answer for.
337
1011345
2761
À primeira vez,
temos sempre uma boa resposta.
temos sempre uma boa resposta.
17:06
The second why,
it starts getting difficult.
it starts getting difficult.
338
1014106
2415
À segunda,
começa a ficar difícil.
começa a ficar difícil.
17:08
By the third why, you don't really know
why you're doing what you're doing.
why you're doing what you're doing.
339
1016521
3939
À terceira, já não sabemos bem
porque estamos a fazer aquilo.
porque estamos a fazer aquilo.
17:12
What I want to leave you with is the seed
and the thought that maybe if you do this,
and the thought that maybe if you do this,
340
1020460
6228
O pensamento que vos quero deixar
é a semente, a ideia,
é a semente, a ideia,
de que se fizerem isto
irão chegar à pergunta: "Para quê?"
irão chegar à pergunta: "Para quê?"
17:18
you will come to the question, what for?
341
1026688
2756
17:21
What am I doing this for?
342
1029444
1502
Porque estou a fazer isto?
17:22
And hopefully, as a result of that,
and over time,
and over time,
343
1030946
2881
Em resultado,
e com o passar do tempo,
e com o passar do tempo,
17:25
I hope that with this,
and that's what I'm wishing you,
and that's what I'm wishing you,
344
1033827
3133
espero e desejo que,
com isto,
com isto,
17:28
you'll have a much wiser future.
345
1036960
2703
tenham um futuro
com muito mais sabedoria.
com muito mais sabedoria.
Muito obrigado.
17:31
Thank you very much.
346
1039663
1785
(Aplausos)
17:33
(Applause)
347
1041448
7539
Chris Anderson: Incrível...
17:45
Chris Anderson: So Ricardo,
you're kind of crazy.
you're kind of crazy.
348
1053957
5087
Ricardo, tu és um bocado doido.
17:51
(Laughter)
349
1059044
1825
(Risos)
17:52
To many people, this seems crazy.
350
1060869
3180
Para muitas pessoas,
isto é uma loucura.
isto é uma loucura.
17:56
And yet so deeply wise, also.
351
1064049
3389
No entanto, também é
profundamente sensato.
profundamente sensato.
17:59
The pieces I'm trying
to put together are this:
to put together are this:
352
1067438
2909
As peças que estou
a tentar juntar, são estas:
a tentar juntar, são estas:
18:02
Your ideas are so radical.
353
1070347
2095
As tuas ideias são tão radicais.
18:04
How, in business, for example,
these ideas have been out for a while,
these ideas have been out for a while,
354
1072442
5049
Por exemplo, em gestão,
este tipo de ideias existe há algum tempo,
este tipo de ideias existe há algum tempo,
18:10
probably the percentage of businesses
that have taken some of them
that have taken some of them
355
1078191
3210
mas a percentagem de negócios
que as adotaram
que as adotaram
18:13
is still quite low.
356
1081401
1902
continua a ser bastante baixa, certo?
18:15
Are there any times you've seen
some big company
some big company
357
1083303
2898
Alguma vez
uma empresa grande
uma empresa grande
18:18
take on one of your ideas
and you've gone, "Yes!"?
and you've gone, "Yes!"?
358
1086201
3629
adotou uma das tuas ideias
e sentiste: "Sim!"?
e sentiste: "Sim!"?
18:21
Ricardo Semler: It happens.
It happened about two weeks ago
It happened about two weeks ago
359
1089830
2797
Ricardo Semler: Sim, acontece.
Aconteceu há duas semanas
Aconteceu há duas semanas
18:24
with Richard Branson,
with his people saying,
with his people saying,
360
1092627
2210
com o Richard Branson,
eles já não querem
controlar as férias das pessoas.
controlar as férias das pessoas.
18:26
oh, I don't want to control
your holidays anymore,
your holidays anymore,
361
1094837
2532
O Netflix usa alguns elementos.
18:29
or Netflix does a little bit
of this and that,
of this and that,
362
1097369
2184
Mas, acho que isso não é
muito importante.
muito importante.
18:31
but I don't think it's very important.
363
1099553
2327
18:33
I'd like to see it happen maybe a little
bit in a bit of a missionary zeal,
bit in a bit of a missionary zeal,
364
1101880
3754
Gostaria de vê-lo a acontecer,
por uma espécie de zelo missionário,
por uma espécie de zelo missionário,
18:37
but that's a very personal one.
365
1105634
1574
mas é uma coisa muito pessoal.
18:39
But the fact is that it takes a leap
of faith about losing control.
of faith about losing control.
366
1107208
4212
A verdade é que perder o controlo
exige um ato de fé.
exige um ato de fé.
18:43
And almost nobody who is in control
is ready to take leaps of faith.
is ready to take leaps of faith.
367
1111420
3296
Quase ninguém que detém controlo
está aberto a atos de fé.
está aberto a atos de fé.
18:46
It will have to come from kids
and other people
and other people
368
1114716
2340
Isto terá de vir das crianças
e de outras pessoas
e de outras pessoas
18:49
who are starting companies
in a different way.
in a different way.
369
1117056
2242
que estão a abrir
empresas diferentes.
empresas diferentes.
18:51
CA: So that's the key thing?
370
1119298
1508
CA: Então, o elemento chave é esse?
Do teu ponto de vista, as provas existem,
Do teu ponto de vista, as provas existem,
18:52
From your point of view
the evidence is there,
the evidence is there,
371
1120806
2199
18:55
in the business point of view this works,
372
1123005
1996
ao nível empresarial isto funciona, mas
as pessoas não têm coragem de adotar?
as pessoas não têm coragem de adotar?
18:57
but people just don't have
the courage to -- (Whoosh)
the courage to -- (Whoosh)
373
1125001
2708
18:59
RS: They don't even have the incentive.
374
1127709
2122
RS: Nem sequer têm incentivos
para fazê-lo.
para fazê-lo.
19:01
You're running a company
with a 90-day mandate.
with a 90-day mandate.
375
1129831
2756
Têm um mandato de 90 dias
numa empresa.
numa empresa.
19:04
It's a quarterly report.
376
1132587
1879
Os relatórios são trimestrais.
19:06
If you're not good in 90 days, you're out.
377
1134466
2218
Saem-se bem em 90 dias, ou rua.
Tu chegas e dizes:
Tu chegas e dizes:
19:08
So you say, "Here's a great program that,
in less than one generation --"
in less than one generation --"
378
1136684
3921
"Tenho um programa ótimo,
que, em menos de uma geração...",
que, em menos de uma geração...",
19:12
And the guy says, "Get out of here."
379
1140605
1924
e o tipo diz: "Põe-te a andar!"
19:14
So this is the problem.
380
1142529
1891
O problema é este.
19:16
(Laughter)
381
1144420
2915
(Risos)
19:19
CA: What you're trying to do in education
seems to me incredibly profound.
seems to me incredibly profound.
382
1147335
5316
CA: Parece-me incrivelmente profundo
o que estás a tentar fazer com a educação.
o que estás a tentar fazer com a educação.
19:24
Everyone is bothered about
their country's education system.
their country's education system.
383
1152651
4498
Todos andam incomodados
com o sistema educativo dos seus países.
com o sistema educativo dos seus países.
19:29
No one thinks that
we've caught up yet to a world
we've caught up yet to a world
384
1157149
2773
Ninguém acha que conseguimos
acompanhar um mundo
acompanhar um mundo
19:31
where there's Google and all these
technological options.
technological options.
385
1159922
2950
em que já temos o Google
e todas essas opções tecnológicas.
e todas essas opções tecnológicas.
19:34
So you've got actual evidence now that
the kids so far going through your system,
the kids so far going through your system,
386
1162872
3870
Tens provas de que as crianças
que estão a entrar no sistema agora,
que estão a entrar no sistema agora,
19:38
there's a dramatic increase
in performance.
in performance.
387
1166742
2552
apresentam um aumento
de desempenho enorme.
de desempenho enorme.
19:41
How do we help you move
these ideas forward?
these ideas forward?
388
1169294
2565
Como é que te podemos ajudar
a avançar estas ideias?
a avançar estas ideias?
19:43
RS: I think it's that problem
of ideas whose time has come.
of ideas whose time has come.
389
1171859
3984
RS: Acho que é aquele problema
das ideias cuja altura chegou.
das ideias cuja altura chegou.
19:48
And I've never been very evangelical
about these things.
about these things.
390
1176750
3502
Nunca fui muito evangélico
em relação a estas coisas.
em relação a estas coisas.
19:52
We put it out there.
391
1180252
1541
Nós apresentamo-las.
19:53
Suddenly, you find people --
392
1181793
1445
Quem quer, aproveita.
19:55
there's a group in Japan,
which scares me very much,
which scares me very much,
393
1183238
2515
Há um grupo no Japão
que me assusta bastante.
que me assusta bastante.
19:57
which is called the Semlerists,
and they have 120 companies.
and they have 120 companies.
394
1185753
3165
Intitulam-se "Semleristas"
e têm 120 empresas.
e têm 120 empresas.
20:00
They've invited me.
I've always been scared to go.
I've always been scared to go.
395
1188918
4371
Convidaram-me,
mas tenho sempre medo de lá ir.
mas tenho sempre medo de lá ir.
20:05
And there is a group in Holland
that has 600 small, Dutch companies.
that has 600 small, Dutch companies.
396
1193289
5175
Há um grupo na Holanda
com 600 pequenas empresas.
com 600 pequenas empresas.
20:10
It's something that
will flourish on its own.
will flourish on its own.
397
1198464
2677
É algo que irá crescer por si próprio,
em parte,
em parte,
20:13
Part of it will be wrong,
and it doesn't matter.
and it doesn't matter.
398
1201141
2491
outra parte estará errada
e não importa.
e não importa.
20:15
This will find its own place.
399
1203632
2077
Encontrará o seu lugar.
20:17
And I'm afraid
of the other one, which says,
of the other one, which says,
400
1205709
2485
Eu tenho medo é de quem diz:
20:20
this is so good you've got to do this.
401
1208194
1932
"Isto é tão bom, tens de fazer isto.
20:22
Let's set up a system
and put lots of money into it
and put lots of money into it
402
1210126
2666
"Vamos criar um sistema,
investir imenso dinheiro,
investir imenso dinheiro,
20:24
and then people will do it no matter what.
403
1212792
2527
"e as pessoas vão ter de usá-lo,
dê por onde der".
dê por onde der".
20:27
CA: So you have asked
extraordinary questions your whole life.
extraordinary questions your whole life.
404
1215319
3244
CA: Tens colocado questões extraordinárias
no curso da tua vida.
no curso da tua vida.
20:30
It seems to me that's the fuel
that's driven a lot of this.
that's driven a lot of this.
405
1218563
2833
Parece-me que isso é que levou
a muito do que aconteceu.
a muito do que aconteceu.
20:33
Do you have any other questions for us,
for TED, for this group here?
for TED, for this group here?
406
1221396
5869
Tens outra pergunta para nós,
para a TED, para este grupo?
para a TED, para este grupo?
20:39
RS: I always come back
to variations of the question
to variations of the question
407
1227265
4589
RS: Volto sempre a variações
da pergunta que o meu filho me fez
quando tinha três anos.
quando tinha três anos.
20:43
that my son asked me when he was three.
408
1231854
3251
20:47
We were sitting in a jacuzzi,
and he said, "Dad, why do we exist?"
and he said, "Dad, why do we exist?"
409
1235105
3941
Estávamos sentados num jacuzzi
e disse: "Pai, porque existimos?"
e disse: "Pai, porque existimos?"
20:51
There is no other question.
410
1239056
1564
Não há outra pergunta.
20:52
Nobody has any other question.
411
1240620
1514
Ninguém tem outra pergunta.
20:54
We have variations of this one question,
from three onwards.
from three onwards.
412
1242134
3989
Temos variações desta pergunta,
a partir dos três anos.
a partir dos três anos.
20:58
So when you spend time in a company,
in a bureaucracy, in an organization
in a bureaucracy, in an organization
413
1246123
5396
Quando passamos tempo numa empresa,
em burocracia, numa organização,
em burocracia, numa organização,
21:03
and you're saying, boy --
414
1251519
1623
e dizemos: "Céus!"...
21:05
how many people do you know
who on their death beds said,
who on their death beds said,
415
1253142
2717
Quantas pessoas,
no leito da morte, terão dito:
no leito da morte, terão dito:
21:07
boy, I wish I had spent
more time at the office?
more time at the office?
416
1255859
2405
"Céus! Tomara ter estado
mais tempo no escritório."?
mais tempo no escritório."?
21:10
So there's a whole thing
of having the courage now --
of having the courage now --
417
1258264
5050
Tudo isto se trata
de ter a coragem, agora,
de ter a coragem, agora,
21:15
not in a week, not in two months,
418
1263314
1908
e não daqui a uma semana,
nem daqui a dois meses,
nem daqui a dois meses,
21:17
not when you find out
you have something --
you have something --
419
1265222
2294
nem quando descobrirmos
que temos alguma doença,
que temos alguma doença,
21:19
to say, no, what am I doing this for?
420
1267516
2872
de dizer:
"Não, porque estou a fazer isto?"
"Não, porque estou a fazer isto?"
21:22
Stop everything. Let me do something else.
421
1270388
2117
"Parem tudo.
Deixem-me fazer outra coisa".
Deixem-me fazer outra coisa".
21:24
And it will be okay,
422
1272505
1565
E será melhor.
21:26
it will be much better
than what you're doing,
than what you're doing,
423
1274070
2271
Será muito melhor
do que o que estão a fazer,
do que o que estão a fazer,
21:28
if you're stuck in a process.
424
1276341
3108
se estiverem presos num processo.
21:31
CA: So that strikes me as a profound
and quite beautiful way to end
and quite beautiful way to end
425
1279449
3202
CA: Para mim, isso parece-me
uma forma bonita e profunda
uma forma bonita e profunda
21:34
this penultimate day of TED.
426
1282651
1626
de terminar o penúltimo dia da TED.
21:36
Ricardo Semler, thank you so much.
427
1284277
1678
Ricardo Semler, muito obrigado.
21:37
RS: Thank you so much.
428
1285955
1577
RS: Muito obrigado.
21:39
(Applause)
429
1287532
1652
(Aplausos)
ABOUT THE SPEAKER
Ricardo Semler - Organizational changemakerTwo decades after transforming a struggling equipment supplier into a radically democratic and resilient (and successful) company, Ricardo Semler wants organizations to become wise.
Why you should listen
After assuming control of Semler & Company (Semco) from his father in 1980, Brazil's Ricardo Semler began a decades-long quest to create an organization that could function without him, by studying and then implementing what could best be called "corporate democracy", allowing employees to design their own jobs, select their supervisors, and define pay levels. He has then applied the same principles to education, banking and hospitality. All with very good results.
He's now promoting the idea of designing organizations -- companies, schools, NGOs -- for wisdom. With a question as a starting point: If we were to start from scratch, would we design organization X the way we have done it?
More profile about the speakerHe's now promoting the idea of designing organizations -- companies, schools, NGOs -- for wisdom. With a question as a starting point: If we were to start from scratch, would we design organization X the way we have done it?
Ricardo Semler | Speaker | TED.com