TEDGlobal 2014
Ricardo Semler: How to run a company with (almost) no rules
Ricardo Semler: Saggezza radicale per un'azienda, una scuola, una vita
Filmed:
Readability: 2.9
3,246,933 views
E se il tuo lavoro non controllasse la tua vita? L'amministratore delegato brasiliano Ricardo Semler mette in pratica una forma radicale di democrazia aziendale, ripensando a tutto, dai consigli di amministrazione a come i dipendenti devono richiedere i giorni di ferie (non devono farlo). È un'idea che premia la saggezza dei lavoratori, favorisce un equilibrio tra vita privata e lavorativa, e permette di interrogarci su cosa siano davvero il lavoro e la vita. Domanda di riserva: e se anche le scuole fossero così?
Ricardo Semler - Organizational changemaker
Two decades after transforming a struggling equipment supplier into a radically democratic and resilient (and successful) company, Ricardo Semler wants organizations to become wise. Full bio
Two decades after transforming a struggling equipment supplier into a radically democratic and resilient (and successful) company, Ricardo Semler wants organizations to become wise. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
On Mondays and Thursdays,
I learn how to die.
I learn how to die.
0
986
4192
Di lunedì e giovedì imparo a morire.
00:17
I call them my terminal days.
1
5178
1924
Li chiamo i miei giorni terminali.
A mia moglie Fernanda
questo termine non piace
questo termine non piace
00:19
My wife Fernanda doesn't like the term,
2
7102
2834
00:21
but a lot of people in my family died
of melanoma cancer
of melanoma cancer
3
9936
4802
ma tanti miei familiari
sono morti di melanoma,
sono morti di melanoma,
00:26
and my parents and grandparents had it.
4
14738
2635
l'hanno avuto i miei genitori
e i miei nonni.
e i miei nonni.
00:29
And I kept thinking, one day I could
be sitting in front of a doctor
be sitting in front of a doctor
5
17373
3284
Avevo il pensiero fisso
che un giorno, un dottore,
che un giorno, un dottore,
guardando i miei esami,
avrebbe detto:
avrebbe detto:
00:32
who looks at my exams and says,
6
20657
2122
00:34
"Ricardo, things don't look very good.
7
22779
2315
"Ricardo, le cose non vanno molto bene.
00:37
You have six months or a year to live."
8
25094
2679
Hai sei mesi o un anno di vita."
00:39
And you start thinking about
what you would do with this time.
what you would do with this time.
9
27773
3246
A questo punto cominci a pensare
a come sfruttare questo tempo.
a come sfruttare questo tempo.
00:43
And you say, "I'm going to spend
more time with the kids.
more time with the kids.
10
31034
2780
Pensi: "Passerò più tempo con i figli,
visiterò questi posti,
00:45
I'm going to visit these places,
11
33839
1557
andrò su e giù per le montagne
00:47
I'm going to go up and down
mountains and places
mountains and places
12
35423
2455
e farò tutto ciò che non ho fatto
quando ne avevo il tempo."
quando ne avevo il tempo."
00:49
and I'm going to do all the things
I didn't do when I had the time."
I didn't do when I had the time."
13
37916
3786
00:53
But of course, we all know
14
41806
1833
Sappiamo tutti però
00:55
these are very bittersweet memories
we're going to have.
we're going to have.
15
43639
2984
che ci rimarranno ricordi agrodolci
di questi momenti.
di questi momenti.
00:58
It's very difficult to do.
16
46623
1323
È difficile da fare,
00:59
You spend a good part of the time
crying, probably.
crying, probably.
17
47946
3653
e probabilmente si passerà
la maggior parte del tempo a piangere.
la maggior parte del tempo a piangere.
01:03
So I said, I'm going to do something else.
18
51599
2387
Così ho detto: io farò diversamente.
01:05
Every Monday and Thursday,
I'm going use my terminal days.
I'm going use my terminal days.
19
53986
4839
Ogni lunedì e giovedì
userò i miei giorni terminali.
userò i miei giorni terminali.
01:10
And I will do, during those days,
20
58825
2369
E durante questi giorni
01:13
whatever it is I was going to do
if I had received that piece of news.
if I had received that piece of news.
21
61194
3527
farò tutto ciò che avrei voluto fare
se avessi ricevuto una tale notizia.
se avessi ricevuto una tale notizia.
01:16
(Laughter)
22
64721
1373
(Risate)
01:18
When you think about --
23
66094
2034
Se pensiamo...
01:20
(Applause)
24
68128
4165
(Applausi)
01:24
when you think about the opposite of work,
25
72293
2477
Se pensiamo al contrario di lavoro,
01:26
we, many times, think it's leisure.
26
74770
2477
spesso pensiamo al tempo libero.
01:29
And you say, ah, I need
some leisure time, and so forth.
some leisure time, and so forth.
27
77247
3067
E dite: "Ah mi servirebbe
del tempo libero", ecc.
del tempo libero", ecc.
01:32
But the fact is that,
leisure is a very busy thing.
leisure is a very busy thing.
28
80314
3537
Ma il fatto è che il tempo libero
è solitamente molto movimentato.
è solitamente molto movimentato.
01:35
You go play golf and tennis,
and you meet people,
and you meet people,
29
83851
2399
Si gioca a golf e a tennis,
e si incontra gente,
e si incontra gente,
01:38
and you're going for lunch,
and you're late for the movies.
and you're late for the movies.
30
86250
3110
e si va fuori a pranzo,
e si è in ritardo per il cinema.
e si è in ritardo per il cinema.
01:41
It's a very crowded thing that we do.
31
89362
2048
Si è molto indaffarati nel tempo libero.
01:43
The opposite of work is idleness.
32
91410
4120
Il contrario del lavoro è l'ozio,
01:47
But very few of us know
what to do with idleness.
what to do with idleness.
33
95530
2415
ma pochi di noi sanno
cosa farci con l'ozio.
cosa farci con l'ozio.
01:49
When you look at the way
that we distribute our lives in general,
that we distribute our lives in general,
34
97945
4057
Se guardate come sono
suddivise le nostre vite,
suddivise le nostre vite,
01:54
you realize that in the periods
in which we have a lot of money,
in which we have a lot of money,
35
102007
4554
vi accorgerete
che quando abbiamo molti soldi,
che quando abbiamo molti soldi,
01:58
we have very little time.
36
106561
1997
abbiamo molto poco tempo.
02:00
And then when we finally have time,
we have neither the money nor the health.
we have neither the money nor the health.
37
108558
5027
E quando finalmente abbiamo tempo,
non abbiamo né i soldi né la salute.
non abbiamo né i soldi né la salute.
02:05
So we started thinking about that
as a company for the last 30 years.
as a company for the last 30 years.
38
113585
4620
Come azienda, abbiamo cominciato
a pensarci negli ultimi 30 anni.
a pensarci negli ultimi 30 anni.
È un'azienda grande,
con migliaia di impiegati,
con migliaia di impiegati,
02:10
This is a complicated company
with thousands of employees,
with thousands of employees,
39
118205
3171
02:13
hundreds of millions
of dollars of business
of dollars of business
40
121376
2360
centinaia di milioni di dollari di affari,
02:15
that makes rocket fuel propellent systems,
runs 4,000 ATMs in Brazil,
runs 4,000 ATMs in Brazil,
41
123736
6553
che produce sistemi di propulsione
a combustibile per razzi,
a combustibile per razzi,
gestisce 4000 bancomat in Brasile,
calcola le imposte sul reddito
per decine di migliaia di persone.
per decine di migliaia di persone.
02:22
does income tax preparation
for dozens of thousands.
for dozens of thousands.
42
130289
3357
02:25
So this is not a simple business.
43
133646
3612
Non si tratta di un'azienda semplice.
Ne abbiamo parlato e abbiamo detto:
02:29
We looked at it and we said,
44
137258
2128
02:31
let's devolve to these people,
let's give these people a company
let's give these people a company
45
139386
4868
diamo a queste persone un'azienda
02:36
where we take away
all the boarding school aspects
all the boarding school aspects
46
144254
2380
che non presenti regole
da collegio, del tipo:
da collegio, del tipo:
02:38
of, this is when you arrive,
this is how you dress,
this is how you dress,
47
146634
2389
devi arrivare a quest'ora,
devi vestirti così,
devi vestirti così,
02:41
this is how you go to meetings,
this is what you say,
this is what you say,
48
149023
2562
devi andare così agli incontri,
devi dire queste cose,
devi dire queste cose,
02:43
this is what you don't say,
49
151585
1321
non devi dire queste cose,
02:44
and let's see what's left.
50
152906
1506
e vediamo cosa rimane.
02:46
So we started this about 30 years ago,
51
154412
1830
Abbiamo iniziato ad affrontare
02:48
and we started dealing
with this very issue.
with this very issue.
52
156242
2525
questo problema circa 30 anni fa.
02:50
And so we said, look, the retirement,
53
158767
2197
Abbiamo pensato alla pensione
02:52
the whole issue of how
we distribute our graph of life.
we distribute our graph of life.
54
160964
3142
e al problema di come gestiamo
il grafico della nostra vita.
il grafico della nostra vita.
02:56
Instead of going mountain climbing
when you're 82,
when you're 82,
55
164106
3157
Invece di fare alpinismo a 82 anni,
02:59
why don't you do it next week?
56
167263
2173
perché non farlo la settimana prossima?
03:01
And we'll do it like this,
57
169436
1355
E facciamo così,
03:02
we'll sell you back your Wednesdays
for 10 percent of your salary.
for 10 percent of your salary.
58
170791
4396
vi rivendiamo i mercoledì
al 10 per cento del vostro stipendio.
al 10 per cento del vostro stipendio.
03:07
So now, if you were going to be
a violinist, which you probably weren't,
a violinist, which you probably weren't,
59
175187
4253
Così, se volevate fare il violinista
ma non avete potuto,
ma non avete potuto,
03:11
you go and do this on Wednesday.
60
179440
2154
ora potete farlo di mercoledì.
03:13
And what we found --
61
181594
1347
E abbiamo scoperto --
03:14
we thought, these are the older people
62
182941
2537
avevamo pensato:
saranno le persone più anziane
saranno le persone più anziane
03:17
who are going to be really interested
in this program.
in this program.
63
185478
2599
ad essere davvero interessate
in questo programma.
in questo programma.
03:20
And the average age
of the first people who adhered
of the first people who adhered
64
188077
2454
Ovviamente, l'età media
dei primi che aderirono
dei primi che aderirono
03:22
were 29, of course.
65
190531
1448
era di 29 anni.
03:23
And so we started looking,
66
191979
1358
Abbiamo iniziato a pensare
03:25
and we said, we have to do things
in a different way.
in a different way.
67
193337
2500
che dovevamo fare le cose diversamente.
03:27
So we started saying things like,
68
195837
1771
Abbiamo iniziato a dire:
03:29
why do we want to know
what time you came to work,
what time you came to work,
69
197608
2374
perché vogliamo sapere
a che ora arrivate al lavoro
a che ora arrivate al lavoro
03:31
what time you left, etc.?
70
199982
1251
a che ora andate via, ecc. ?
03:33
Can't we exchange this for a contract
71
201233
2354
Non possiamo invece avere un contratto
03:35
for buying something from you,
some kind of work?
some kind of work?
72
203587
3462
per comprare qualcosa da voi,
un qualche tipo di lavoro?
un qualche tipo di lavoro?
03:39
Why are we building these headquarters?
73
207049
2021
Perché costruiamo questi uffici?
03:41
Is it not an ego issue
that we want to look solid
that we want to look solid
74
209070
2768
Non è forse una questione di ego,
un modo per apparire
un modo per apparire
03:43
and big and important?
75
211838
1879
solidi, grandi e importanti?
03:45
But we're dragging you two hours
across town because of it?
across town because of it?
76
213717
3284
Ma vi obblighiamo a farvi
due ore di viaggio solo per questo?
due ore di viaggio solo per questo?
03:49
So we started asking questions one by one.
77
217001
3531
Abbiamo iniziato a farci queste domande,
una per una.
una per una.
03:52
We'd say it like this:
78
220532
1393
Ad esempio:
03:53
One: How do we find people?
79
221925
2282
Primo: come troviamo le persone?
03:56
We'd go out and try
and recruit people and we'd say,
and recruit people and we'd say,
80
224207
3183
Usciamo e assumiamo le persone
dicendo loro:
dicendo loro:
03:59
look, when you come to us,
81
227390
1553
quando verrete da noi,
04:00
we're not going to have
two or three interviews
two or three interviews
82
228943
2222
non è che dopo due o tre colloqui
sarete sposati con noi per sempre.
04:03
and then you're going to be
married to us for life.
married to us for life.
83
231165
2412
Non è così che funziona
il resto delle nostre vite.
il resto delle nostre vite.
04:05
That's not how we do
the rest of our lives.
the rest of our lives.
84
233577
2150
Quindi, venite per i colloqui.
04:07
So, come have your interviews.
85
235727
2105
04:09
Anyone who's interested
in interviewing, you will show up.
in interviewing, you will show up.
86
237832
3436
Chiunque sia interessato
si presenti per il colloquio.
si presenti per il colloquio.
04:13
And then we'll see what happens
out of the intuition that rises from that,
out of the intuition that rises from that,
87
241268
3993
E vediamo cosa succede lì,
invece di farvi riempire moduli
invece di farvi riempire moduli
04:17
instead of just filling out the little
items of whether you're the right person.
items of whether you're the right person.
88
245261
4042
che spiegano perché
siete le persone giuste.
siete le persone giuste.
04:21
And then, come back.
89
249303
2117
Poi tornate.
04:23
Spend an afternoon, spend a whole day,
talk to anybody you want.
talk to anybody you want.
90
251420
3061
Passate un pomeriggio o una giornata
a parlare con chi volete.
a parlare con chi volete.
04:26
Make sure we are the bride
you thought we were
you thought we were
91
254481
3061
Assicuratevi che siamo la sposa
che pensavate fossimo
che pensavate fossimo
04:29
and not all the bullshit
we put into our own ads.
we put into our own ads.
92
257542
3063
e non quelle stronzate
che scriviamo nelle pubblicità.
che scriviamo nelle pubblicità.
04:32
(Laughter)
93
260605
2076
(Risate)
04:34
Slowly we went to a process
where we'd say things like,
where we'd say things like,
94
262681
3696
E così siamo arrivati
a dire cose del tipo:
a dire cose del tipo:
04:38
we don't want anyone to be
a leader in the company
a leader in the company
95
266377
2761
non vogliamo
che qualcuno diventi leader
che qualcuno diventi leader
04:41
if they haven't been
interviewed and approved
interviewed and approved
96
269138
2143
senza prima essere stato approvato
04:43
by their future subordinates.
97
271281
2851
dai futuri dipendenti.
04:46
Every six months, everyone gets
evaluated, anonymously, as a leader.
evaluated, anonymously, as a leader.
98
274132
4877
Ogni sei mesi, tutti vengono valutati,
anonimamente, come leader.
anonimamente, come leader.
04:51
And this determines whether they should
continue in that leadership position,
continue in that leadership position,
99
279588
4032
E in base a ciò si vede se debbano
continuare ad essere leader,
continuare ad essere leader,
04:55
which is many times
situational, as you know.
situational, as you know.
100
283620
2790
il che spesso dipende dalle situazioni.
04:58
And so if they don't have 70, 80 percent
of a grade, they don't stay,
of a grade, they don't stay,
101
286410
6054
Se non hanno il 70-80 per cento
dei voti, non rimangono
dei voti, non rimangono
05:04
which is probably the reason why
I haven't been CEO for more than 10 years.
I haven't been CEO for more than 10 years.
102
292464
4339
il che è forse il motivo per cui
non sono stato CEO per più di 10 anni.
non sono stato CEO per più di 10 anni.
05:08
And over time, we started asking
other questions.
other questions.
103
296803
3896
Col passare del tempo,
ci siamo posti altre domande.
ci siamo posti altre domande.
05:12
We said things like,
104
300699
1516
Ad esempio,
05:14
why can't people set their own salaries?
105
302215
3329
perché le persone non possono
decidere il loro stipendio?
decidere il loro stipendio?
05:17
What do they need to know?
106
305544
1576
Cosa serve loro sapere?
05:19
There's only three things
you need to know:
you need to know:
107
307120
2063
Ci sono solo tre cose da sapere:
05:21
how much people make inside the company,
108
309183
2335
quanto guadagnano le persone
in azienda,
in azienda,
05:23
how much people make somewhere
else in a similar business
else in a similar business
109
311518
2869
quanto guadagnano le persone
in un'azienda simile,
in un'azienda simile,
05:26
and how much we make in general
to see whether we can afford it.
to see whether we can afford it.
110
314387
3292
e quanto guadagniamo in generale
per vedere se ce lo possiamo permettere.
05:29
So let's give people these three
pieces of information.
pieces of information.
111
317679
2585
Diamo queste tre informazioni.
05:32
So we started having, in the cafeteria,
112
320264
2008
Nella mensa abbiamo un computer
a cui poter chiedere
a cui poter chiedere
05:34
a computer where you could go in
and you could ask
and you could ask
113
322272
2501
05:36
what someone spent,
how much someone makes,
how much someone makes,
114
324773
2197
quanto guadagna qualcuno,
quanto spende,
quanto spende,
05:38
what they make in benefits,
what the company makes,
what the company makes,
115
326970
2480
quanti benefit ha,
quanto guadagna l'azienda,
quanto guadagna l'azienda,
05:41
what the margins are, and so forth.
116
329450
2310
quali sono i margini e così via.
05:43
And this is 25 years ago.
117
331760
2762
Questo è successo 25 anni fa.
05:47
As this information started
coming to people,
coming to people,
118
335452
2735
Non appena le persone hanno avuto
queste informazioni,
queste informazioni,
05:50
we said things like, we don't want
to see your expense report,
to see your expense report,
119
338187
3109
abbiamo detto: non vogliamo vedere
il vostro resoconto spese,
il vostro resoconto spese,
05:53
we don't want to know how many
holidays you're taking,
holidays you're taking,
120
341296
2572
non vogliamo sapere
quanti giorni di ferie vi prendete
quanti giorni di ferie vi prendete
05:55
we don't want to know where you work.
121
343892
1888
non vogliamo sapere dove lavorate.
05:57
We had, at one point,
14 different offices around town,
14 different offices around town,
122
345780
2976
Ad un certo punto,
abbiamo avuto 14 uffici in città
abbiamo avuto 14 uffici in città
06:00
and we'd say, go to the one
that's closest to your house,
that's closest to your house,
123
348756
3394
e dicevamo: recatevi a quello più vicino
a casa vostra,
a casa vostra,
06:04
to the customer that
you're going to visit today.
you're going to visit today.
124
352150
2501
al cliente che visiterete oggi.
06:06
Don't tell us where you are.
125
354651
2119
Non diteci dove siete.
06:08
And more, even when we had
thousands of people, 5,000 people,
thousands of people, 5,000 people,
126
356770
4125
Perfino quando avevamo
migliaia dipendenti, 5000 dipendenti,
migliaia dipendenti, 5000 dipendenti,
06:12
we had two people in the H.R. department,
127
360895
3378
avevamo solo due persone
nelle risorse umane
nelle risorse umane
06:16
and thankfully one of them has retired.
128
364273
2398
e fortunatamente una di loro
è andata in pensione.
è andata in pensione.
06:18
(Laughter)
129
366671
1959
(Risate)
06:20
And so, the question we were asking was,
how can we be taking care of people?
how can we be taking care of people?
130
368630
3754
La domanda che ci ponevamo era:
come prenderci cura delle persone?
come prenderci cura delle persone?
Le persone sono
tutto ciò che abbiamo.
tutto ciò che abbiamo.
06:24
People are the only thing we have.
131
372384
1803
06:26
We can't have a department that runs
after people and looks after people.
after people and looks after people.
132
374187
3438
Non possiamo avere un reparto
che corra dietro le persone e badi a loro.
che corra dietro le persone e badi a loro.
06:29
So as we started finding that this worked,
and we'd say, we're looking for --
and we'd say, we're looking for --
133
377625
5381
Non appena abbiamo scoperto
che funzionava,
che funzionava,
stiamo cercando --
06:35
and this is, I think,
the main thing I was looking for
the main thing I was looking for
134
383006
2695
e questa è, credo,
la cosa principale che cercavo
la cosa principale che cercavo
06:37
in the terminal days and in the company,
135
385701
2043
nei giorni terminali e in azienda,
06:39
which is, how do you set up for wisdom?
136
387744
3569
ovvero: come ci si predispone
alla saggezza?
alla saggezza?
06:43
We've come from an age of revolution,
industrial revolution,
industrial revolution,
137
391313
4676
Veniamo da un'era di rivoluzione,
la rivoluzione industriale,
la rivoluzione industriale,
06:47
an age of information,
an age of knowledge,
an age of knowledge,
138
395989
2683
da un'era di informazione,
da un'era di conoscenza,
da un'era di conoscenza,
06:50
but we're not any closer
to the age of wisdom.
to the age of wisdom.
139
398672
2612
ma non siamo per nulla vicini
ad un'era di saggezza.
ad un'era di saggezza.
06:53
How we design, how do we organize,
for more wisdom?
for more wisdom?
140
401284
3327
Come progettare, come organizzarsi
per avere maggiore buon senso?
per avere maggiore buon senso?
06:56
So for example, many times,
141
404611
1543
Ad esempio, molte volte
06:58
what's the smartest or the intelligent
decision doesn't jive.
decision doesn't jive.
142
406154
4347
la decisione più intelligente
o la più brillante non rende.
o la più brillante non rende.
07:02
So we'd say things like,
143
410501
2382
Allora, immaginiamo che dovete vendere
57 prodotti a settimana.
57 prodotti a settimana.
07:04
let's agree that you're going to sell
57 widgets per week.
57 widgets per week.
144
412883
4007
07:08
If you sell them by Wednesday,
please go to the beach.
please go to the beach.
145
416890
3673
Se riuscite a venderli entro mercoledì,
per favore andate a mare.
per favore andate a mare.
07:12
Don't create a problem for us,
for manufacturing, for application,
for manufacturing, for application,
146
420563
3711
Non createci problemi
di produzione, di moduli,
di produzione, di moduli,
07:16
then we have to buy new companies,
we have to buy our competitors,
we have to buy our competitors,
147
424274
3103
perché poi dobbiamo
comprare nuove aziende
comprare nuove aziende
e dobbiamo comprare i nostri concorrenti
07:19
we have to do all kinds of things
because you sold too many widgets.
because you sold too many widgets.
148
427377
3222
perché avete venduto troppi prodotti.
Quindi andatevene al mare
e ricominciate lunedì.
e ricominciate lunedì.
07:22
So go to the beach
and start again on Monday.
and start again on Monday.
149
430599
2236
07:24
(Laughter) (Applause)
150
432835
2436
(Risate)
(Applausi)
(Applausi)
07:27
So the process is looking for wisdom.
151
435271
3339
Il metodo è quindi cercare il buon senso.
07:30
And in the process, of course,
we wanted people to know everything,
we wanted people to know everything,
152
438610
3540
E in questa ricerca, volevamo
che le persone sapessero tutto,
che le persone sapessero tutto,
07:34
and we wanted to be truly democratic
about the way we ran things.
about the way we ran things.
153
442150
3369
volevamo essere davvero democratici
nella gestione degli affari.
nella gestione degli affari.
07:37
So our board had two seats open
with the same voting rights,
with the same voting rights,
154
445519
5691
Nel consiglio c'erano due posti liberi
con gli stessi diritti di voto
con gli stessi diritti di voto
07:43
for the first two people who showed up.
155
451210
2118
per le prime due persone
che si presentavano
che si presentavano
07:45
(Laughter)
156
453328
1568
(Risate)
07:46
And so we had cleaning ladies voting
on a board meeting,
on a board meeting,
157
454896
5236
Due donne delle pulizie hanno votato
durante il consiglio di amministrazione,
durante il consiglio di amministrazione,
07:52
which had a lot of other very important
people in suits and ties.
people in suits and ties.
158
460132
3096
pieno di persone importanti
in giacca e cravatta.
in giacca e cravatta.
07:55
And the fact is that they kept us honest.
159
463228
3629
Ciò ha preservato la nostra onestà.
07:58
This process, as we started looking
at the people who came to us,
at the people who came to us,
160
466857
3749
Man mano che abbiamo cominciato
a vedere le persone che venivano da noi,
a vedere le persone che venivano da noi,
08:02
we'd say, now wait a second,
161
470606
1578
abbiamo notato che ci chiedevano:
08:04
people come to us and they say,
where am I supposed to sit?
where am I supposed to sit?
162
472184
2883
dove dovrei sedermi?
08:07
How am I supposed to work?
Where am I going to be in 5 years' time?
Where am I going to be in 5 years' time?
163
475067
3240
Come dovrei lavorare?
Dove sarò tra cinque anni?
Dove sarò tra cinque anni?
08:10
And we looked at that and we said,
we have to start much earlier.
we have to start much earlier.
164
478308
3078
Ci siamo quindi resi conto
che dovevamo iniziare molto prima.
che dovevamo iniziare molto prima.
08:13
Where do we start?
165
481386
1023
Da dove cominciare?
08:14
We said, oh, kindergarten
seems like a good place.
seems like a good place.
166
482409
2515
Abbiamo pensato
di iniziare dall'asilo.
di iniziare dall'asilo.
08:16
So we set up a foundation, which now has,
for 11 years, three schools,
for 11 years, three schools,
167
484924
4657
Abbiamo istituito una fondazione
che da 11 anni conta tre scuole,
che da 11 anni conta tre scuole,
08:21
where we started asking
the same questions,
the same questions,
168
489581
2302
e abbiamo cominciato
a porre le stesse domande:
a porre le stesse domande:
08:23
how do you redesign school for wisdom?
169
491883
2912
come si progetta
una scuola della saggezza?
una scuola della saggezza?
08:26
It is one thing to say,
we need to recycle the teachers,
we need to recycle the teachers,
170
494795
2929
Un conto è dire:
cambiamo gli insegnanti,
cambiamo gli insegnanti,
08:29
we need the directors to do more.
171
497724
1674
o diamo più compiti ai direttori.
08:31
But the fact is that what we do
with education is entirely obsolete.
with education is entirely obsolete.
172
499401
5932
Ma il fatto è che ciò che riguarda
l'istruzione è completamente obsoleto.
l'istruzione è completamente obsoleto.
08:37
The teacher's role is entirely obsolete.
173
505333
2498
Il ruolo del maestro
è completamente obsoleto.
è completamente obsoleto.
08:39
Going from a math class, to biology,
to 14th-century France is very silly.
to 14th-century France is very silly.
174
507831
5647
Andare dalla matematica alla biologia
alla Francia del 14° secolo è ridicolo.
alla Francia del 14° secolo è ridicolo.
08:45
(Applause)
175
513482
4702
(Applausi)
08:50
So we started thinking,
what could it look like?
what could it look like?
176
518184
2729
Come deve essere la scuola?
08:52
And we put together people,
including people who like education,
including people who like education,
177
520913
3569
Abbiamo messo insieme alcune persone,
persone a cui piace l'istruzione,
persone a cui piace l'istruzione,
08:56
people like Paulo Freire,
and two ministers of education in Brazil
and two ministers of education in Brazil
178
524482
5435
persone come Paulo Freire,
e due ministri dell'istruzione brasiliani
e due ministri dell'istruzione brasiliani
e abbiamo detto:
09:01
and we said, if we were to design
a school from scratch,
a school from scratch,
179
529917
2669
se dovessimo ridisegnare
la scuola dalle basi,
la scuola dalle basi,
09:04
what would it look like?
180
532586
1427
come sarebbe?
09:06
And so we created this school,
which is called Lumiar,
which is called Lumiar,
181
534013
3733
Abbiamo quindi creato questa fondazione,
che si chiama Lumiar,
che si chiama Lumiar,
09:09
and Lumiar, one of them
is a public school,
is a public school,
182
537746
2152
una di queste scuole è pubblica.
09:11
and Lumiar says the following:
183
539898
1806
Lumiar dice:
09:13
Let's divide this role
of the teacher into two.
of the teacher into two.
184
541704
4177
Dividiamo il ruolo
del maestro in due.
del maestro in due.
09:17
One guy, we'll call a tutor.
185
545881
2361
Una persona sarà il tutor.
09:20
A tutor, in the old sense of the Greek
"paideia": Look after the kid.
"paideia": Look after the kid.
186
548242
4975
Tutor secondo il significato greco
"padeia": badare al bambino.
"padeia": badare al bambino.
Ciò che avviene a casa, cosa succede
nelle loro vite al momento...
nelle loro vite al momento...
09:25
What's happening at home,
what's their moment in life, etc..
what's their moment in life, etc..
187
553217
3830
09:29
But please don't teach,
188
557047
1340
Ma per favore non insegnare
09:30
because the little you know compared
to Google, we don't want to know.
to Google, we don't want to know.
189
558387
3410
perché non vogliamo sapere
quanto poco sai rispetto a Google.
quanto poco sai rispetto a Google.
09:33
Keep that to yourself.
190
561797
1152
Tienitelo per te.
09:34
(Laughter)
191
562949
1348
(Risate)
09:36
Now, we'll bring in people
who have two things:
who have two things:
192
564297
3953
Chiamiamo persone che abbiano due cose:
09:40
passion and expertise, and it could be
their profession or not.
their profession or not.
193
568250
4367
passione ed esperienza,
anche se non è quello il loro lavoro.
anche se non è quello il loro lavoro.
09:44
And we use the senior citizens,
194
572617
1917
E chiamiamo gli anziani,
che sono il 25 per cento della popolazione
che sono il 25 per cento della popolazione
09:46
who are 25 percent of the population
with wisdom that nobody wants anymore.
with wisdom that nobody wants anymore.
195
574534
4353
e hanno una saggezza
che nessuno vuole più.
che nessuno vuole più.
09:50
So we bring them to school and we say,
196
578887
2607
Li portiamo a scuola e diciamo loro:
09:53
teach these kids whatever
you really believe in.
you really believe in.
197
581494
3836
insegnate a questi bambini
qualsiasi cosa in cui crediate.
qualsiasi cosa in cui crediate.
09:57
So we have violinists teaching math.
198
585330
2616
Ci sono violinisti
che insegnano matematica.
che insegnano matematica.
09:59
We have all kinds of things where we say,
199
587946
2565
Diciamo loro di non preoccuparsi
più dei materiali didattici.
più dei materiali didattici.
10:02
don't worry about
the course material anymore.
the course material anymore.
200
590511
2981
10:05
We have approximately 10 great threads
that go from 2 to 17.
that go from 2 to 17.
201
593492
4964
Abbiamo all'incirca 10 grandi filoni
che vanno dai 2 ai 17 anni.
che vanno dai 2 ai 17 anni.
10:10
Things like, how do we measure
ourselves as humans?
ourselves as humans?
202
598456
4390
Cose del tipo: come ci valutiamo
come esseri umani?
come esseri umani?
10:14
So there's a place for math and physics
and all that there.
and all that there.
203
602846
3626
C'è quindi posto per matematica,
fisica e affini.
fisica e affini.
10:18
How do we express ourselves?
204
606472
1864
Come ci esprimiamo?
10:20
So there's a place
for music and literature, etc.,
for music and literature, etc.,
205
608336
2405
C'è posto per la musica e la letteratura,
10:22
but also for grammar.
206
610741
1644
ma anche per la grammatica.
10:24
And then we have things
that everyone has forgotten,
that everyone has forgotten,
207
612385
2657
E c'è posto per cose
che tutti hanno dimenticato,
che tutti hanno dimenticato,
10:27
which are probably the most
important things in life.
important things in life.
208
615042
2569
ma che sono probabilmente
le più importanti.
le più importanti.
10:29
The very important things in life,
we know nothing about.
we know nothing about.
209
617611
3698
Non sappiamo nulla delle cose
davvero importanti della vita.
davvero importanti della vita.
10:33
We know nothing about love,
210
621309
2240
Non sappiamo nulla dell'amore,
10:35
we know nothing about death,
211
623549
2092
non sappiamo nulla della morte,
10:37
we know nothing about why we're here.
212
625641
2077
non sappiamo nulla del perché siamo qui.
10:39
So we need a thread in school that
talks about everything we don't know.
talks about everything we don't know.
213
627718
4534
Ci serve quindi una materia a scuola
che tratti tutto ciò che non sappiamo.
che tratti tutto ciò che non sappiamo.
10:44
So that's a big part of what we do.
214
632252
2104
Questo è gran parte di quel che facciamo.
10:46
(Applause)
215
634356
5595
(Applausi)
10:51
So over the years, we started going
into other things.
into other things.
216
639951
2918
Negli anni, abbiamo cominciato
a occuparci di altre cose.
a occuparci di altre cose.
10:54
We'd say, why do we have to scold the kids
217
642869
2162
Ci chiedevamo:
perché rimproverare i bambini
perché rimproverare i bambini
10:57
and say, sit down and come here
and do that, and so forth.
and do that, and so forth.
218
645031
2791
e dire: sedetevi, venite qui,
fate questo e così via.
fate questo e così via.
10:59
We said, let's get the kids to do
something we call a circle,
something we call a circle,
219
647822
3315
Facciamo che i bambini
si riuniscano in un cerchio
si riuniscano in un cerchio
11:03
which meets once a week.
220
651137
1265
una volta a settimana.
11:04
And we'd say, you put the rules together
221
652402
2310
Diciamo loro: stabilte le regole
e poi decidete cosa fare.
e poi decidete cosa fare.
11:06
and then you decide
what you want to do with it.
what you want to do with it.
222
654712
2327
11:09
So can you all hit yourself on the head?
223
657039
2182
Potete tutti darvi botte in testa?
11:11
Sure, for a week, try.
224
659221
2322
Certo, provate a farlo per una settimana.
11:13
They came up with the very same
rules that we had,
rules that we had,
225
661543
3935
Alla fine hanno proposto
le stesse regole che abbiamo noi,
le stesse regole che abbiamo noi,
11:17
except they're theirs.
226
665478
1391
ma sono le loro.
11:18
And then, they have the power,
227
666869
2245
Hanno anche il potere,
11:21
which means, they can and do
suspend and expel kids
suspend and expel kids
228
669114
4992
possono sospendere
ed espellere i bambini.
ed espellere i bambini.
11:26
so that we're not playing school,
they really decide.
they really decide.
229
674106
5398
Non giocano a fare la scuola,
decidono veramente.
decidono veramente.
11:31
And then, in this same vein,
230
679504
3043
Seguendo lo stesso spirito,
abbiamo introdotto un mosaico digitale,
abbiamo introdotto un mosaico digitale,
11:34
we keep a digital mosaic,
231
682547
2394
perché questo non è costruttivismo,
o il Montessori o altro.
o il Montessori o altro.
11:36
because this is not constructivist
or Montessori or something.
or Montessori or something.
232
684941
3631
11:40
It's something where we keep
the Brazilian curriculum
the Brazilian curriculum
233
688572
3538
È dove conserviamo
il curriculum brasiliano
il curriculum brasiliano
11:44
with 600 tiles of a mosaic,
234
692110
2668
con 600 tessere di un mosaico
11:46
which we want to expose these kids
to by the time they're 17.
to by the time they're 17.
235
694778
3137
che vogliamo mostrare ai ragazzi
quando avranno 17 anni.
quando avranno 17 anni.
11:49
And follow this all the time
and we know how they're doing
and we know how they're doing
236
697915
2835
Lo seguiamo tutto il tempo
e sappiamo come stanno andando,
e sappiamo come stanno andando,
11:52
and we say, you're not interested
in this now, let's wait a year.
in this now, let's wait a year.
237
700750
4040
e se notiamo che una cosa
non gli interessa, aspettiamo un anno.
non gli interessa, aspettiamo un anno.
11:56
And the kids are in groups
that don't have an age category,
that don't have an age category,
238
704804
4232
I ragazzi sono divisi in gruppi
senza categorie di età:
senza categorie di età:
12:01
so the six-year-old kid
who is ready for that with an 11-year-old,
who is ready for that with an 11-year-old,
239
709036
3726
un bambino di 6 anni, se pronto,
può stare con quelli di 11 anni.
può stare con quelli di 11 anni.
12:04
that eliminates all of the gangs
and the groups
and the groups
240
712762
2365
Così eliminiamo le gang e i gruppetti
12:07
and this stuff that we have
in the schools, in general.
in the schools, in general.
241
715127
3885
e tutte le cose che in genere
abbiamo nelle scuole.
abbiamo nelle scuole.
12:11
And they have a zero
to 100 percent grading,
to 100 percent grading,
242
719012
2441
I voti vanno
dallo zero al cento percento,
dallo zero al cento percento,
12:13
which they do themselves with an app
every couple of hours.
every couple of hours.
243
721453
3801
se li danno da soli con un'app
ogni paio d'ore.
ogni paio d'ore.
12:17
Until we know they're 37 percent of the
way we'd like them to be on this issue,
way we'd like them to be on this issue,
244
725254
4435
Finché non sappiamo che sull'argomento
ne sanno il 37 per cento,
ne sanno il 37 per cento,
12:21
so that we can send them out in the world
with them knowing enough about it.
with them knowing enough about it.
245
729689
4895
così possiamo mandarli nel mondo
sapendo che ne sanno abbastanza.
sapendo che ne sanno abbastanza.
12:26
And so the courses are World Cup Soccer,
or building a bicycle.
or building a bicycle.
246
734584
5243
I corsi sono sui Mondiali di Calcio,
o su come costruire una bicicletta.
o su come costruire una bicicletta.
12:31
And people will sign up for
a 45-day course on building a bicycle.
a 45-day course on building a bicycle.
247
739827
4271
E le persone si iscrivono a corsi
di 45 giorni su come costruire una bici.
di 45 giorni su come costruire una bici.
12:36
Now, try to build a bicycle without
knowing that pi is 3.1416.
knowing that pi is 3.1416.
248
744098
4569
Provate a costruire una bici
senza sapere che il pi greco è 3,1416.
senza sapere che il pi greco è 3,1416.
12:40
You can't.
249
748667
1764
Non si può fare.
12:42
And try, any one of you,
using 3.1416 for something.
using 3.1416 for something.
250
750431
4512
Provate a usare 3,1416
per fare qualcosa.
per fare qualcosa.
12:47
You don't know anymore.
251
755083
1506
Non sapete più come si fa.
12:48
So this is lost and that's what
we try to do there,
we try to do there,
252
756589
2431
Lo avete perso.
Ecco cosa proviamo a fare,
Ecco cosa proviamo a fare,
12:51
which is looking
for wisdom in that school.
for wisdom in that school.
253
759020
2114
ovvero cercare la saggezza
in quella scuola.
in quella scuola.
12:53
And that brings us back to this graph
and this distribution of our life.
and this distribution of our life.
254
761134
5560
Questo ci riporta a questo grafico
e alla distribuzione delle nostre vite.
e alla distribuzione delle nostre vite.
12:59
I accumulated a lot of money
when I think about it.
when I think about it.
255
767090
2661
Se ci ripenso,
ho accumulato tanti soldi.
ho accumulato tanti soldi.
13:01
When you think and you say,
now is the time to give back --
now is the time to give back --
256
769751
4247
Se pensate che sia ora
di restituire qualcosa...
di restituire qualcosa...
13:05
well, if you're giving back,
you took too much.
you took too much.
257
773998
2672
bè, se restituite,
vuol dire che avete preso troppo.
vuol dire che avete preso troppo.
13:08
(Laughter) (Applause)
258
776670
7052
(Risate)
(Applausi)
(Applausi)
13:16
I keep thinking of Warren Buffet
waking up one day
waking up one day
259
784822
2580
Continuo a pensare
a Warren Buffet, che un giorno
a Warren Buffet, che un giorno
13:19
and finding out he has 30 billion dollars
more than he thought he had.
more than he thought he had.
260
787402
3384
scopre di avere 30 miliardi di dollari
in più di quanto pensava.
in più di quanto pensava.
13:22
And he looks and he says,
what am I going to do with this?
what am I going to do with this?
261
790786
2792
Dice: "Cosa ne farò di tutto questo?"
13:25
And he says, I'll give it to someone
who really needs this.
who really needs this.
262
793578
2837
E poi pensa: "Li darò a qualcuno
che ne ha davvero bisogno.
che ne ha davvero bisogno.
13:28
I'll give it to Bill Gates. (Laughter)
263
796415
2288
Li darò a Bill Gates."
(Risate)
(Risate)
13:32
And my guy, who's my financial
advisor in New York,
advisor in New York,
264
800086
3150
Il mio consulente finanziario
di New York mi ha detto:
di New York mi ha detto:
13:35
he says, look, you're a silly guy
265
803236
1893
"Sei davvero uno sciocco
13:37
because you would have 4.1 times
more money today
more money today
266
805129
3273
perché oggi avresti avuto
quattro volte più soldi
quattro volte più soldi
13:40
if you had made money with money
instead of sharing as you go.
instead of sharing as you go.
267
808402
4260
se avessi investito i soldi
invece di condividerli."
invece di condividerli."
13:44
But I like sharing as you go better.
268
812668
1812
Ma preferisco condividere.
13:46
(Applause)
269
814480
3306
(Applausi)
13:49
I taught MBAs at MIT for a time
270
817786
4272
Per un periodo ho insegnato
al Master in BA del MIT
al Master in BA del MIT
13:54
and I ended up, one day,
at the Mount Auburn Cemetery.
at the Mount Auburn Cemetery.
271
822058
2606
e un giorno sono capitato
al Cimitero di Mount Auburn.
al Cimitero di Mount Auburn.
13:56
It is a beautiful cemetery in Cambridge.
272
824664
1944
È un bel cimitero a Cambridge.
13:58
And I was walking around.
It was my birthday and I was thinking.
It was my birthday and I was thinking.
273
826608
3042
Camminavo un po' in giro.
Era il mio compleanno e pensavo.
Era il mio compleanno e pensavo.
14:01
And the first time around,
I saw these tombstones
I saw these tombstones
274
829650
2394
Al primo giro,
ho visto queste lapidi
ho visto queste lapidi
14:04
and these wonderful people
who'd done great things
who'd done great things
275
832044
2773
e queste fantastiche persone
che avevano fatto grandi cose
che avevano fatto grandi cose
14:06
and I thought, what do I want
to be remembered for?
to be remembered for?
276
834817
3882
e pensavo:
per cosa voglio essere ricordato?
per cosa voglio essere ricordato?
14:10
And I did another stroll around,
277
838889
1596
Ho fatto un altro giro
14:12
and the second time,
another question came to me,
another question came to me,
278
840485
2445
e la seconda volta
ho pensato a un'altra domanda,
ho pensato a un'altra domanda,
14:14
which did me better, which was,
279
842930
2303
che mi ha fatto stare meglio:
14:17
why do I want to be remembered at all?
280
845233
2887
ma poi perché mai
vorrei essere ricordato?
vorrei essere ricordato?
14:20
(Laughter)
281
848120
2137
(Risate)
14:22
And that, I think,
took me different places.
took me different places.
282
850257
2821
E questo, credo, mi ha portato
a fare cose diverse.
a fare cose diverse.
14:25
When I was 50, my wife Fernanda and I
sat for a whole afternoon,
sat for a whole afternoon,
283
853078
4248
A 50 anni, io e mia moglie Fernanda
abbiamo passato un pomeriggio
abbiamo passato un pomeriggio
14:29
we had a big pit with fire,
284
857326
2182
davanti a un grande falò.
14:31
and I threw everything I had ever
done into that fire.
done into that fire.
285
859508
3576
Ho dato alle fiamme
tutto ciò che avessi mai fatto.
tutto ciò che avessi mai fatto.
14:35
This is a book in 38 languages,
286
863084
2387
Un libro in 38 lingue,
14:37
hundreds and hundreds of articles
and DVDs, everything there was.
and DVDs, everything there was.
287
865471
3547
centinaia e centinaia
di articoli e DVD, era tutto là.
di articoli e DVD, era tutto là.
14:41
And that did two things.
288
869018
1420
Ciò ha permesso due cose:
14:42
One, it freed our five kids
from following in our steps, our shadow --
from following in our steps, our shadow --
289
870438
4925
primo, ha permesso ai nostri cinque figli
di non seguire le nostre orme...
di non seguire le nostre orme...
14:47
They don't know what I do.
290
875363
1656
Non sanno cosa faccio.
14:49
(Laughter)
291
877019
1224
(Risate)
14:50
Which is good.
292
878243
1309
Il che è un bene.
14:51
And I'm not going to take them somewhere
293
879552
1925
E non li porterò da qualche parte
14:53
and say, one day
all of this will be yours.
all of this will be yours.
294
881477
2394
per dire: un giorno
tutto questo sarà vostro.
tutto questo sarà vostro.
14:55
(Laughter)
295
883871
1557
(Risate)
14:57
The five kids know nothing, which is good.
296
885428
3532
I miei figli non sanno niente,
ed è un bene.
ed è un bene.
15:00
And the second thing is,
297
888960
1681
E la seconda cosa è che mi sono liberato
del peso dei successi passati.
del peso dei successi passati.
15:02
I freed myself from this anchor
of past achievement or whatever.
of past achievement or whatever.
298
890641
4698
15:07
I'm free to start something new every time
and to decide things from scratch
and to decide things from scratch
299
895339
4498
Sono libero di cominciare
ogni volta qualcosa di nuovo
ogni volta qualcosa di nuovo
15:11
in part of those terminal days.
300
899837
2121
durante quei giorni terminali.
15:13
And some people would say,
301
901958
1417
Alcuni direbbero:
15:15
oh, so now you have this time,
these terminal days,
these terminal days,
302
903375
2538
oh, quindi hai questo tempo,
questi giorni terminali,
questi giorni terminali,
15:17
and so you go out and do everything.
303
905913
1858
e puoi andartene e fare di tutto.
15:19
No, we've been to the beaches,
304
907771
2322
No, siamo stati in spiaggia,
15:22
so we've been to Samoa and Maldives
and Mozambique,
and Mozambique,
305
910093
2562
alle Samoa, alle Maldive
e in Mozambico,
e in Mozambico,
15:24
so that's done.
306
912655
1766
quindi questo è stato fatto.
15:26
I've climbed mountains in the Himalayas.
307
914421
2109
Ho scalato alcune montagne
dell'Himalaya.
dell'Himalaya.
15:28
I've gone down 60 meters to see
hammerhead sharks.
hammerhead sharks.
308
916530
3871
Mi sono immerso a 60 metri
per vedere gli squali martello.
per vedere gli squali martello.
15:32
I've spent 59 days on the back of a camel
from Chad to Timbuktu.
from Chad to Timbuktu.
309
920401
4551
Sono andato dal Ciad a Timbuctù
con un cammello per 59 giorni.
con un cammello per 59 giorni.
15:36
I've gone to the magnetic
North Pole on a dog sled.
North Pole on a dog sled.
310
924952
3991
Sono stato al Polo Nord magnetico
su una slitta trainata da cani.
su una slitta trainata da cani.
15:40
So, we've been busy.
311
928943
1776
Quindi, siamo stati occupati.
15:42
It's what I'd like to call
my empty bucket list.
my empty bucket list.
312
930719
6003
La mia lista delle cose da fare
prima di morire è vuota.
prima di morire è vuota.
15:48
(Laughter)
313
936722
2979
(Risate)
15:51
And with this rationale,
I look at these days and I think,
I look at these days and I think,
314
939701
3557
In base a questa logica,
ripenso a questi giorni e mi dico:
ripenso a questi giorni e mi dico:
15:55
I'm not retired.
I don't feel retired at all.
I don't feel retired at all.
315
943258
2519
Non sono pensionato.
Non mi sento affatto pensionato.
Non mi sento affatto pensionato.
15:57
And so I'm writing a new book.
316
945777
2141
Sto scrivendo un nuovo libro.
15:59
We started three new companies
in the last two years.
in the last two years.
317
947918
3813
Abbiamo aperto tre nuove società
negli ultimi due anni.
negli ultimi due anni.
16:03
I'm now working on getting this
school system for free out into the world,
school system for free out into the world,
318
951731
5203
Sto cercando di introdurre nel mondo
questo sistema scolastico gratuitamente,
questo sistema scolastico gratuitamente,
16:08
and I've found, very interestingly enough,
that nobody wants it for free.
that nobody wants it for free.
319
956934
3429
e ho scoperto stranamente
che nessuno lo vuole gratis.
che nessuno lo vuole gratis.
Sono dieci anni che cerco
16:12
And so I've been trying for 10 years
320
960387
1938
16:14
to get the public system
to take over this school rationale,
to take over this school rationale,
321
962325
3425
di far sì che il sistema pubblico
adotti questa logica scolastica,
adotti questa logica scolastica,
16:17
much as the public schools we have,
322
965750
2395
come hanno già fatto
le nostre scuole pubbliche,
le nostre scuole pubbliche,
16:20
which has instead of 43 out of 100,
as their rating, as their grades,
as their rating, as their grades,
323
968145
4697
che invece di ottenere 43 su 100
in graduatoria,
in graduatoria,
16:24
has 91 out of 100.
324
972842
2689
hanno un punteggio di 91 su 100.
16:27
But for free, nobody wants it.
325
975531
2433
Ma gratis nessuno lo vuole.
16:29
So maybe we'll start charging for it
and then it will go somewhere.
and then it will go somewhere.
326
977964
3194
Magari se lo mettiamo in vendita
otterrà qualche risultato.
otterrà qualche risultato.
16:33
But getting this out is one
of the things we want to do.
of the things we want to do.
327
981158
3781
Esportare questo sistema nel mondo
è una delle cose che vogliamo fare.
è una delle cose che vogliamo fare.
16:36
And I think what this leaves us
as a message for all of you,
as a message for all of you,
328
984939
3317
Il messaggio, quindi,
che voglio trasmettervi
che voglio trasmettervi
16:40
I think is a little bit like this:
329
988256
1752
credo sia questo:
16:42
We've all learned
how to go on Sunday night
how to go on Sunday night
330
990008
3157
tutti noi abbiamo imparato
a inviare email e lavorare da casa
a inviare email e lavorare da casa
16:45
to email and work from home.
331
993165
2417
la domenica sera.
16:47
But very few of us have learned
332
995582
1710
Ma pochissimi hanno imparato
16:49
how to go to the movies
on Monday afternoon.
on Monday afternoon.
333
997292
3130
ad andare al cinema il lunedì pomeriggio.
16:52
And if we're looking for wisdom,
we need to learn to do that as well.
we need to learn to do that as well.
334
1000422
4101
E se cerchiamo la saggezza,
dobbiamo imparare a fare anche questo.
dobbiamo imparare a fare anche questo.
16:56
And so, what we've done all
of these years is very simple,
of these years is very simple,
335
1004523
3650
Quindi, quello che abbiamo fatto
in questi anni è molto semplice,
in questi anni è molto semplice,
17:00
is use the little tool,
which is ask three whys in a row.
which is ask three whys in a row.
336
1008173
3172
usiamo questo piccolo sistema
di chiederci tre "perché" di fila.
di chiederci tre "perché" di fila.
17:03
Because the first why
you always have a good answer for.
you always have a good answer for.
337
1011345
2761
Al primo "perché"
si ha sempre una buona risposta.
si ha sempre una buona risposta.
17:06
The second why,
it starts getting difficult.
it starts getting difficult.
338
1014106
2415
Al secondo "perché"
la cosa si fa più difficile.
la cosa si fa più difficile.
17:08
By the third why, you don't really know
why you're doing what you're doing.
why you're doing what you're doing.
339
1016521
3939
Al terzo, non sapete più
perché fate quello che fate.
perché fate quello che fate.
17:12
What I want to leave you with is the seed
and the thought that maybe if you do this,
and the thought that maybe if you do this,
340
1020460
6228
Vorrei lasciarvi questo seme
e il pensiero che, se farete questo,
e il pensiero che, se farete questo,
17:18
you will come to the question, what for?
341
1026688
2756
arriverete alla domanda: a che scopo?
17:21
What am I doing this for?
342
1029444
1502
A che scopo lo sto facendo?
17:22
And hopefully, as a result of that,
and over time,
and over time,
343
1030946
2881
E magari, col tempo,
grazie a questo sistema,
grazie a questo sistema,
17:25
I hope that with this,
and that's what I'm wishing you,
and that's what I'm wishing you,
344
1033827
3133
ed è ciò che vi auguro,
17:28
you'll have a much wiser future.
345
1036960
2703
spero avrete un futuro
molto più assennato.
molto più assennato.
17:31
Thank you very much.
346
1039663
1785
Grazie mille.
17:33
(Applause)
347
1041448
7539
(Applausi)
17:45
Chris Anderson: So Ricardo,
you're kind of crazy.
you're kind of crazy.
348
1053957
5087
Chris Anderson: Ricardo, sei un pazzo.
17:51
(Laughter)
349
1059044
1825
(Risate)
17:52
To many people, this seems crazy.
350
1060869
3180
Per molte persone,
questo sembra da pazzi.
questo sembra da pazzi.
17:56
And yet so deeply wise, also.
351
1064049
3389
Ma è anche davvero saggio.
17:59
The pieces I'm trying
to put together are this:
to put together are this:
352
1067438
2909
Sto cercando di far combaciare
questi pezzi:
questi pezzi:
18:02
Your ideas are so radical.
353
1070347
2095
Le tue idee sono davvero radicali.
18:04
How, in business, for example,
these ideas have been out for a while,
these ideas have been out for a while,
354
1072442
5049
Nel mondo degli affari, ad esempio,
le tue idee si conoscono da tanto,
le tue idee si conoscono da tanto,
ma forse la percentuale di aziende
che ne hanno adottata qualcuna
che ne hanno adottata qualcuna
18:10
probably the percentage of businesses
that have taken some of them
that have taken some of them
355
1078191
3210
18:13
is still quite low.
356
1081401
1902
è ancora piuttosto bassa.
18:15
Are there any times you've seen
some big company
some big company
357
1083303
2898
Ti è mai capitato di vedere
qualche grossa azienda
qualche grossa azienda
18:18
take on one of your ideas
and you've gone, "Yes!"?
and you've gone, "Yes!"?
358
1086201
3629
adottare una delle tue idee
e di esserne stata contenta?
e di esserne stata contenta?
18:21
Ricardo Semler: It happens.
It happened about two weeks ago
It happened about two weeks ago
359
1089830
2797
Ricardo Semler: Capita.
È successo due settimane fa
È successo due settimane fa
con Richard Branson,
che ha detto ai dipendenti:
che ha detto ai dipendenti:
18:24
with Richard Branson,
with his people saying,
with his people saying,
360
1092627
2210
18:26
oh, I don't want to control
your holidays anymore,
your holidays anymore,
361
1094837
2532
"Non voglio più controllare
le vostre ferie",
le vostre ferie",
18:29
or Netflix does a little bit
of this and that,
of this and that,
362
1097369
2184
e anche Netflix ne ha adottata qualcuna,
18:31
but I don't think it's very important.
363
1099553
2327
ma non credo sia molto importante.
18:33
I'd like to see it happen maybe a little
bit in a bit of a missionary zeal,
bit in a bit of a missionary zeal,
364
1101880
3754
Mi piacerebbe vederlo accadere
con un po' di zelo missionario,
con un po' di zelo missionario,
18:37
but that's a very personal one.
365
1105634
1574
ma è un pensiero personale.
18:39
But the fact is that it takes a leap
of faith about losing control.
of faith about losing control.
366
1107208
4212
Il fatto è che ci vuole un atto di fede
per perdere il controllo.
per perdere il controllo.
18:43
And almost nobody who is in control
is ready to take leaps of faith.
is ready to take leaps of faith.
367
1111420
3296
E quasi nessuno che è in controllo
è pronto per quest'atto di fede.
è pronto per quest'atto di fede.
18:46
It will have to come from kids
and other people
and other people
368
1114716
2340
Lo faranno i bambini
e le altre persone
e le altre persone
18:49
who are starting companies
in a different way.
in a different way.
369
1117056
2242
che stanno creando aziende
in modi diversi.
in modi diversi.
18:51
CA: So that's the key thing?
370
1119298
1508
CA: È questo il fattore chiave?
18:52
From your point of view
the evidence is there,
the evidence is there,
371
1120806
2199
Secondo te ci sono le prove
che nel mondo degli affari
questo funzioni,
questo funzioni,
18:55
in the business point of view this works,
372
1123005
1996
18:57
but people just don't have
the courage to -- (Whoosh)
the courage to -- (Whoosh)
373
1125001
2708
ma le persone non hanno
il coraggio di... (Whoosh)
il coraggio di... (Whoosh)
18:59
RS: They don't even have the incentive.
374
1127709
2122
RS: Non hanno neanche un incentivo.
19:01
You're running a company
with a 90-day mandate.
with a 90-day mandate.
375
1129831
2756
Gestisci un'azienda
con un mandato di 90 giorni.
con un mandato di 90 giorni.
19:04
It's a quarterly report.
376
1132587
1879
I resoconti sono trimestrali.
19:06
If you're not good in 90 days, you're out.
377
1134466
2218
Se in 90 giorni non sei bravo,
sei fuori.
sei fuori.
19:08
So you say, "Here's a great program that,
in less than one generation --"
in less than one generation --"
378
1136684
3921
Pensi: "Questo è un programma fantastico,
che in meno di una generazione..."
che in meno di una generazione..."
19:12
And the guy says, "Get out of here."
379
1140605
1924
E ti dicono: "Sei fuori."
19:14
So this is the problem.
380
1142529
1891
Questo è il problema.
19:16
(Laughter)
381
1144420
2915
(Risate)
19:19
CA: What you're trying to do in education
seems to me incredibly profound.
seems to me incredibly profound.
382
1147335
5316
CA: Quello che stai cercando di fare
con l'istruzione mi sembra molto profondo.
con l'istruzione mi sembra molto profondo.
19:24
Everyone is bothered about
their country's education system.
their country's education system.
383
1152651
4498
Tutti sono infastiditi
dal sistema scolastico di questo paese.
dal sistema scolastico di questo paese.
19:29
No one thinks that
we've caught up yet to a world
we've caught up yet to a world
384
1157149
2773
Nessuno pensa che siamo in un mondo
19:31
where there's Google and all these
technological options.
technological options.
385
1159922
2950
in cui ci sono Google
e tutte queste opzioni tecnologiche.
e tutte queste opzioni tecnologiche.
19:34
So you've got actual evidence now that
the kids so far going through your system,
the kids so far going through your system,
386
1162872
3870
E hai prove concrete
che con il tuo sistema
che con il tuo sistema
ci sono stai miglioramenti sensibili
nelle performance dei bambini.
nelle performance dei bambini.
19:38
there's a dramatic increase
in performance.
in performance.
387
1166742
2552
19:41
How do we help you move
these ideas forward?
these ideas forward?
388
1169294
2565
Come possiamo aiutarti
a diffondere queste idee?
a diffondere queste idee?
19:43
RS: I think it's that problem
of ideas whose time has come.
of ideas whose time has come.
389
1171859
3984
RS: Credo che sia arrivato
il momento per queste idee.
il momento per queste idee.
19:48
And I've never been very evangelical
about these things.
about these things.
390
1176750
3502
Non sono mai stato evangelico
riguardo queste cose.
riguardo queste cose.
19:52
We put it out there.
391
1180252
1541
L'abbiamo proposto.
19:53
Suddenly, you find people --
392
1181793
1445
Improvvisamente le persone...
19:55
there's a group in Japan,
which scares me very much,
which scares me very much,
393
1183238
2515
c'è un gruppo in Giappone
che mi spaventa parecchio.
che mi spaventa parecchio.
19:57
which is called the Semlerists,
and they have 120 companies.
and they have 120 companies.
394
1185753
3165
Si chiamano Semleristi
e hanno 120 società.
e hanno 120 società.
20:00
They've invited me.
I've always been scared to go.
I've always been scared to go.
395
1188918
4371
Mi hanno invitato, ma ho sempre
avuto paura di andare.
avuto paura di andare.
20:05
And there is a group in Holland
that has 600 small, Dutch companies.
that has 600 small, Dutch companies.
396
1193289
5175
E c'è un gruppo in Olanda
che ha 600 piccole aziende olandesi.
che ha 600 piccole aziende olandesi.
20:10
It's something that
will flourish on its own.
will flourish on its own.
397
1198464
2677
È qualcosa che progredirà
per conto suo.
per conto suo.
20:13
Part of it will be wrong,
and it doesn't matter.
and it doesn't matter.
398
1201141
2491
Alcune cose andranno male
e non importa.
e non importa.
20:15
This will find its own place.
399
1203632
2077
Troverà il suo posto.
20:17
And I'm afraid
of the other one, which says,
of the other one, which says,
400
1205709
2485
E mi spaventa anche chi dice:
20:20
this is so good you've got to do this.
401
1208194
1932
è così bello che dobbiamo farlo.
20:22
Let's set up a system
and put lots of money into it
and put lots of money into it
402
1210126
2666
Apriamo una società
e investiamoci tanti soldi
e investiamoci tanti soldi
20:24
and then people will do it no matter what.
403
1212792
2527
e le persone lo dovranno fare
a qualsiasi costo.
a qualsiasi costo.
20:27
CA: So you have asked
extraordinary questions your whole life.
extraordinary questions your whole life.
404
1215319
3244
CA: Hai fatto domande straordinarie
per tutta la vita.
per tutta la vita.
20:30
It seems to me that's the fuel
that's driven a lot of this.
that's driven a lot of this.
405
1218563
2833
Credo sia questo il combustibile
che ha mosso tutto questo.
che ha mosso tutto questo.
20:33
Do you have any other questions for us,
for TED, for this group here?
for TED, for this group here?
406
1221396
5869
Hai altre domande per noi,
per TED, per questo gruppo qui?
per TED, per questo gruppo qui?
20:39
RS: I always come back
to variations of the question
to variations of the question
407
1227265
4589
RS: Chiedo sempre alcune varianti
della domanda
della domanda
20:43
that my son asked me when he was three.
408
1231854
3251
che mio figlio mi ha fatto
quando aveva tre anni.
quando aveva tre anni.
20:47
We were sitting in a jacuzzi,
and he said, "Dad, why do we exist?"
and he said, "Dad, why do we exist?"
409
1235105
3941
Eravamo in una jacuzzi e mi ha chiesto:
"Papà, perché esistiamo?"
"Papà, perché esistiamo?"
20:51
There is no other question.
410
1239056
1564
Non ci sono altre domande.
20:52
Nobody has any other question.
411
1240620
1514
Nessuno ha altre domande.
20:54
We have variations of this one question,
from three onwards.
from three onwards.
412
1242134
3989
Abbiamo varianti di questa domanda,
dai tre anni in poi.
dai tre anni in poi.
20:58
So when you spend time in a company,
in a bureaucracy, in an organization
in a bureaucracy, in an organization
413
1246123
5396
Quando trascorrete del tempo
in un'azienda o organizzazione,
in un'azienda o organizzazione,
21:03
and you're saying, boy --
414
1251519
1623
e dite: cavolo...
quante persone conoscete
che sul letto di morte hanno detto:
che sul letto di morte hanno detto:
21:05
how many people do you know
who on their death beds said,
who on their death beds said,
415
1253142
2717
21:07
boy, I wish I had spent
more time at the office?
more time at the office?
416
1255859
2405
cavolo, magari avessi passato
più tempo in ufficio?
più tempo in ufficio?
21:10
So there's a whole thing
of having the courage now --
of having the courage now --
417
1258264
5050
Ecco una cosa
per cui serve il coraggio ora...
per cui serve il coraggio ora...
non tra una settimana,
non tra due mesi,
non tra due mesi,
21:15
not in a week, not in two months,
418
1263314
1908
21:17
not when you find out
you have something --
you have something --
419
1265222
2294
non quando scoprite di avere qualcosa...
21:19
to say, no, what am I doing this for?
420
1267516
2872
per dire: no, a che scopo
sto facendo questo?
sto facendo questo?
21:22
Stop everything. Let me do something else.
421
1270388
2117
Fermiamo tutto. Fammi fare altro.
21:24
And it will be okay,
422
1272505
1565
E andrà bene,
21:26
it will be much better
than what you're doing,
than what you're doing,
423
1274070
2271
sarà molto meglio
di quello che state facendo,
di quello che state facendo,
21:28
if you're stuck in a process.
424
1276341
3108
se siete bloccati nella routine.
21:31
CA: So that strikes me as a profound
and quite beautiful way to end
and quite beautiful way to end
425
1279449
3202
CA: Mi sembra un modo molto bello
e profondo per concludere
e profondo per concludere
21:34
this penultimate day of TED.
426
1282651
1626
questo penultimo giorno di TED.
21:36
Ricardo Semler, thank you so much.
427
1284277
1678
Ricardo Semler, grazie davvero.
21:37
RS: Thank you so much.
428
1285955
1577
RS: Grazie a voi.
21:39
(Applause)
429
1287532
1652
(Applausi)
ABOUT THE SPEAKER
Ricardo Semler - Organizational changemakerTwo decades after transforming a struggling equipment supplier into a radically democratic and resilient (and successful) company, Ricardo Semler wants organizations to become wise.
Why you should listen
After assuming control of Semler & Company (Semco) from his father in 1980, Brazil's Ricardo Semler began a decades-long quest to create an organization that could function without him, by studying and then implementing what could best be called "corporate democracy", allowing employees to design their own jobs, select their supervisors, and define pay levels. He has then applied the same principles to education, banking and hospitality. All with very good results.
He's now promoting the idea of designing organizations -- companies, schools, NGOs -- for wisdom. With a question as a starting point: If we were to start from scratch, would we design organization X the way we have done it?
More profile about the speakerHe's now promoting the idea of designing organizations -- companies, schools, NGOs -- for wisdom. With a question as a starting point: If we were to start from scratch, would we design organization X the way we have done it?
Ricardo Semler | Speaker | TED.com