TEDGlobal 2014
Ricardo Semler: How to run a company with (almost) no rules
Ricardo Semler: Radikální moudrost pro firmy, pro školy, pro život
Filmed:
Readability: 2.9
3,246,933 views
Co kdyby vám vaše práce nezasahovala do vašeho života? Výkonný ředitel brazilské společnosti Ricardo Semler uplatňuje radikální formu firemní demokracie, která přehodnocuje všechno, zasedáním představenstva počínaje až po vykazování dovolených (nikdo to nemusí dělat). Je to vize, která odměňuje zdravý rozum zaměstnanců, propaguje rovnováhu mezi pracovním a soukromým životem — a vede k hlubokým úvahám o tom, o čem skutečně práce a život jsou. Bonusová otázka: Co kdyby takhle fungovaly i školy?
Ricardo Semler - Organizational changemaker
Two decades after transforming a struggling equipment supplier into a radically democratic and resilient (and successful) company, Ricardo Semler wants organizations to become wise. Full bio
Two decades after transforming a struggling equipment supplier into a radically democratic and resilient (and successful) company, Ricardo Semler wants organizations to become wise. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
On Mondays and Thursdays,
I learn how to die.
I learn how to die.
0
986
4192
Každé pondělí a čtvrtek se učím umírat.
00:17
I call them my terminal days.
1
5178
1924
Říkám tomu poslední dny života.
00:19
My wife Fernanda doesn't like the term,
2
7102
2834
Moje žena Fernanda ten výraz nemá ráda,
00:21
but a lot of people in my family died
of melanoma cancer
of melanoma cancer
3
9936
4802
ale hodně lidí v mé rodině
zemřelo na rakovinu kůže
zemřelo na rakovinu kůže
a mí rodiče a prarodiče ji měli.
00:26
and my parents and grandparents had it.
4
14738
2635
Pořád jsem myslel na to, že bych
jednoho dne mohl sedět u doktora,
jednoho dne mohl sedět u doktora,
00:29
And I kept thinking, one day I could
be sitting in front of a doctor
be sitting in front of a doctor
5
17373
3284
který se podívá na moje testy a řekne:
00:32
who looks at my exams and says,
6
20657
2122
„Ricardo, nevypadá to moc dobře.
00:34
"Ricardo, things don't look very good.
7
22779
2315
00:37
You have six months or a year to live."
8
25094
2679
Zbývá vám tak půl roku až rok života.“
00:39
And you start thinking about
what you would do with this time.
what you would do with this time.
9
27773
3246
Začnete přemýšlet o tom,
jak s tím časem naložíte.
jak s tím časem naložíte.
Řeknete si: „Budu trávit víc času s dětmi.
00:43
And you say, "I'm going to spend
more time with the kids.
more time with the kids.
10
31034
2780
Navštívím ta a ta místa,
slezu hory tam a zpátky
slezu hory tam a zpátky
00:45
I'm going to visit these places,
11
33839
1557
00:47
I'm going to go up and down
mountains and places
mountains and places
12
35423
2455
a udělám všechny ty věci,
které jsem neudělal, když jsem měl čas.“
které jsem neudělal, když jsem měl čas.“
00:49
and I'm going to do all the things
I didn't do when I had the time."
I didn't do when I had the time."
13
37916
3786
00:53
But of course, we all know
14
41806
1833
Ale všichni samozřejmě víme,
00:55
these are very bittersweet memories
we're going to have.
we're going to have.
15
43639
2984
že nás čekají velice
sladkobolné vzpomínky.
sladkobolné vzpomínky.
Velmi obtížně se vzpomíná.
00:58
It's very difficult to do.
16
46623
1323
Pravděpodobně velkou část
z toho propláčete.
z toho propláčete.
00:59
You spend a good part of the time
crying, probably.
crying, probably.
17
47946
3653
01:03
So I said, I'm going to do something else.
18
51599
2387
Tak jsem si řekl, že udělám něco jiného.
01:05
Every Monday and Thursday,
I'm going use my terminal days.
I'm going use my terminal days.
19
53986
4839
Každé pondělí a čtvrtek
prožiju jako své poslední dny.
prožiju jako své poslední dny.
A během těch dní udělám
01:10
And I will do, during those days,
20
58825
2369
všechno to, co bych udělal,
kdybych uslyšel takovou zprávu.
kdybych uslyšel takovou zprávu.
01:13
whatever it is I was going to do
if I had received that piece of news.
if I had received that piece of news.
21
61194
3527
01:16
(Laughter)
22
64721
1373
(Smích)
01:18
When you think about --
23
66094
2034
Když se zamyslíte nad tím —
01:20
(Applause)
24
68128
4165
(Potlesk)
01:24
when you think about the opposite of work,
25
72293
2477
Když se zamyslíte nad tím,
co je opakem práce,
co je opakem práce,
01:26
we, many times, think it's leisure.
26
74770
2477
mnohdy říkáme, že je to volný čas.
01:29
And you say, ah, I need
some leisure time, and so forth.
some leisure time, and so forth.
27
77247
3067
A říkáte si, ach, potřebuji si
na chvilku oddechnout, a tak dále.
na chvilku oddechnout, a tak dále.
01:32
But the fact is that,
leisure is a very busy thing.
leisure is a very busy thing.
28
80314
3537
Ale faktem je, že trávit volný čas
je velice intenzivní aktivita.
je velice intenzivní aktivita.
Chodíte na golf a na tenis
a navštěvujete se s lidmi,
a navštěvujete se s lidmi,
01:35
You go play golf and tennis,
and you meet people,
and you meet people,
29
83851
2399
01:38
and you're going for lunch,
and you're late for the movies.
and you're late for the movies.
30
86250
3110
plánujete zajít na oběd, nestíháte kino.
01:41
It's a very crowded thing that we do.
31
89362
2048
To, co děláme, je hodně rušná aktivita.
01:43
The opposite of work is idleness.
32
91410
4120
Opakem práce je zahálka.
01:47
But very few of us know
what to do with idleness.
what to do with idleness.
33
95530
2415
Ale jen málo lidí ví,
jak si se zahálkou poradit.
jak si se zahálkou poradit.
01:49
When you look at the way
that we distribute our lives in general,
that we distribute our lives in general,
34
97945
4057
Když se podíváte na to,
jak si obecně plánujeme život,
jak si obecně plánujeme život,
01:54
you realize that in the periods
in which we have a lot of money,
in which we have a lot of money,
35
102007
4554
uvědomíte si, že v dobách,
kdy máme spoustu peněz,
kdy máme spoustu peněz,
01:58
we have very little time.
36
106561
1997
máme velmi málo času.
02:00
And then when we finally have time,
we have neither the money nor the health.
we have neither the money nor the health.
37
108558
5027
A když konečně máme čas,
nedostává se nám ani peněz ani zdraví.
nedostává se nám ani peněz ani zdraví.
02:05
So we started thinking about that
as a company for the last 30 years.
as a company for the last 30 years.
38
113585
4620
A tak jsme se nad tím během
posledních 30 let v rámci firmy zamýšleli.
posledních 30 let v rámci firmy zamýšleli.
02:10
This is a complicated company
with thousands of employees,
with thousands of employees,
39
118205
3171
Máme komplikovanou společnost
s tisícovkami zaměstnanců,
s tisícovkami zaměstnanců,
02:13
hundreds of millions
of dollars of business
of dollars of business
40
121376
2360
s obratem ve stovkách milionů dolarů,
02:15
that makes rocket fuel propellent systems,
runs 4,000 ATMs in Brazil,
runs 4,000 ATMs in Brazil,
41
123736
6553
která vyrábí palivové systémy do raket,
provozuje 4 000 bankomatů v Brazílii
provozuje 4 000 bankomatů v Brazílii
a dělá daňová přiznání
pro desítky tisíc lidí.
pro desítky tisíc lidí.
02:22
does income tax preparation
for dozens of thousands.
for dozens of thousands.
42
130289
3357
02:25
So this is not a simple business.
43
133646
3612
Takže to není jednoduché podnikání.
02:29
We looked at it and we said,
44
137258
2128
Podívali jsme se na to a řekli jsme,
02:31
let's devolve to these people,
let's give these people a company
let's give these people a company
45
139386
4868
přenechejme těm lidem zodpovědnost,
odevzdejme jim firmu,
odevzdejme jim firmu,
02:36
where we take away
all the boarding school aspects
all the boarding school aspects
46
144254
2380
ze které odstraníme všechny
rysy internátních škol,
rysy internátních škol,
02:38
of, this is when you arrive,
this is how you dress,
this is how you dress,
47
146634
2389
tj. v kolik mají chodit do práce,
jak se mají oblékat,
jak se mají oblékat,
02:41
this is how you go to meetings,
this is what you say,
this is what you say,
48
149023
2562
jak mají chodit na schůzky,
co mají říkat, co nemají říkat
co mají říkat, co nemají říkat
02:43
this is what you don't say,
49
151585
1321
a uvidíme, co zbude.
02:44
and let's see what's left.
50
152906
1506
02:46
So we started this about 30 years ago,
51
154412
1830
Začali jsme s tím asi před 30 lety
02:48
and we started dealing
with this very issue.
with this very issue.
52
156242
2525
a začali jsme se zabývat
právě tímto problémem.
právě tímto problémem.
A tak jsme si řekli,
podívejte, odchod do důchodu,
podívejte, odchod do důchodu,
02:50
And so we said, look, the retirement,
53
158767
2197
02:52
the whole issue of how
we distribute our graph of life.
we distribute our graph of life.
54
160964
3142
v něm tkví celý problém toho,
kam směřujeme křivku života.
kam směřujeme křivku života.
02:56
Instead of going mountain climbing
when you're 82,
when you're 82,
55
164106
3157
Proč lézt po horách, když vám je 82
02:59
why don't you do it next week?
56
167263
2173
a neudělat to místo toho přístí týden?
03:01
And we'll do it like this,
57
169436
1355
Uděláme to takto:
Odprodáme vám vaše středy
za 10 % vašeho platu.
za 10 % vašeho platu.
03:02
we'll sell you back your Wednesdays
for 10 percent of your salary.
for 10 percent of your salary.
58
170791
4396
03:07
So now, if you were going to be
a violinist, which you probably weren't,
a violinist, which you probably weren't,
59
175187
4253
Když se chcete naučit hrát na housle,
což pravděpodobně neplánujete,
což pravděpodobně neplánujete,
03:11
you go and do this on Wednesday.
60
179440
2154
půjdete a naučíte se to ve středu.
03:13
And what we found --
61
181594
1347
A co jsme zjistili —
mysleli jsme,
mysleli jsme,
03:14
we thought, these are the older people
62
182941
2537
že budou mít o tento program
03:17
who are going to be really interested
in this program.
in this program.
63
185478
2599
opravdový zájem spíše starší lidé.
Průměrný věk prvních lidí,
kteří se zapojili,
kteří se zapojili,
03:20
And the average age
of the first people who adhered
of the first people who adhered
64
188077
2454
03:22
were 29, of course.
65
190531
1448
byl samozřejmě 29 let.
03:23
And so we started looking,
66
191979
1358
A tak jsme se porozhlédli
03:25
and we said, we have to do things
in a different way.
in a different way.
67
193337
2500
a řekli jsme si,
že musíme dělat věci jinak.
že musíme dělat věci jinak.
03:27
So we started saying things like,
68
195837
1771
Říkali jsme si,
03:29
why do we want to know
what time you came to work,
what time you came to work,
69
197608
2374
proč vlastně chceme vědět,
kdy chodíte do práce,
kdy chodíte do práce,
03:31
what time you left, etc.?
70
199982
1251
kdy odcházíte, apod.?
03:33
Can't we exchange this for a contract
71
201233
2354
Nedalo by se to vyměnit za dohodu,
03:35
for buying something from you,
some kind of work?
some kind of work?
72
203587
3462
že si od vás něco koupíme,
nějaký druh práce?
nějaký druh práce?
03:39
Why are we building these headquarters?
73
207049
2021
Proč stavíme firemní centrály?
03:41
Is it not an ego issue
that we want to look solid
that we want to look solid
74
209070
2768
Není to jen problém toho,
že chceme působit solidně,
že chceme působit solidně,
03:43
and big and important?
75
211838
1879
mohutně a důležitě?
Ale máme vás kvůli tomu vláčet
2 hodiny přes město?
2 hodiny přes město?
03:45
But we're dragging you two hours
across town because of it?
across town because of it?
76
213717
3284
03:49
So we started asking questions one by one.
77
217001
3531
A tak jsme si kladli
jednu otázku za druhou.
jednu otázku za druhou.
03:52
We'd say it like this:
78
220532
1393
Ptali jsme se třeba:
03:53
One: How do we find people?
79
221925
2282
Za prvé: Jak najdeme lidi?
03:56
We'd go out and try
and recruit people and we'd say,
and recruit people and we'd say,
80
224207
3183
Měli bychom vyrazit a zkoušet
nabírat lidi a říkat jim,
nabírat lidi a říkat jim,
03:59
look, when you come to us,
81
227390
1553
podívejte, pokud k nám přijdete,
04:00
we're not going to have
two or three interviews
two or three interviews
82
228943
2222
nebudete dělat 2 nebo 3 pohovory
a pak se nebudete muset
uvázat na celý život.
uvázat na celý život.
04:03
and then you're going to be
married to us for life.
married to us for life.
83
231165
2412
Takhle se obvykle
na zbytek života nezařizujeme.
na zbytek života nezařizujeme.
04:05
That's not how we do
the rest of our lives.
the rest of our lives.
84
233577
2150
Takže přijďte a sami dělejte pohovory.
04:07
So, come have your interviews.
85
235727
2105
04:09
Anyone who's interested
in interviewing, you will show up.
in interviewing, you will show up.
86
237832
3436
Kdokoliv, kdo má zájem o pohovor,
ať se přijde ukázat.
ať se přijde ukázat.
04:13
And then we'll see what happens
out of the intuition that rises from that,
out of the intuition that rises from that,
87
241268
3993
A pak uvidíme, co ze vzájemného
poznávání se vzejde,
poznávání se vzejde,
04:17
instead of just filling out the little
items of whether you're the right person.
items of whether you're the right person.
88
245261
4042
místo zjišťování, zda jste ti praví,
na základě pár vyplněných kolonek.
na základě pár vyplněných kolonek.
04:21
And then, come back.
89
249303
2117
A pak se vraťte.
Zůstaňte na odpoledne, na celý den,
promluvte si s kýmkoliv chcete.
promluvte si s kýmkoliv chcete.
04:23
Spend an afternoon, spend a whole day,
talk to anybody you want.
talk to anybody you want.
90
251420
3061
04:26
Make sure we are the bride
you thought we were
you thought we were
91
254481
3061
Ujistěte se, že jsme ta nevěsta,
jakou jste si představovali
jakou jste si představovali
a ne ta kupa nesmyslů,
které dáváme do reklam.
které dáváme do reklam.
04:29
and not all the bullshit
we put into our own ads.
we put into our own ads.
92
257542
3063
04:32
(Laughter)
93
260605
2076
(Smích)
04:34
Slowly we went to a process
where we'd say things like,
where we'd say things like,
94
262681
3696
Pozvolna jsme docházeli k procesu,
kdy jsme říkali věci jako
kdy jsme říkali věci jako
že nechceme, aby někdo zastával
vedoucí místo ve společnosti,
vedoucí místo ve společnosti,
04:38
we don't want anyone to be
a leader in the company
a leader in the company
95
266377
2761
04:41
if they haven't been
interviewed and approved
interviewed and approved
96
269138
2143
aniž by prošel pohovorem
a byl odsouhlasen
a byl odsouhlasen
04:43
by their future subordinates.
97
271281
2851
svými budoucími podřízenými.
04:46
Every six months, everyone gets
evaluated, anonymously, as a leader.
evaluated, anonymously, as a leader.
98
274132
4877
Každých 6 měsíců jsou všichni
vedoucí anonymně hodnoceni.
vedoucí anonymně hodnoceni.
04:51
And this determines whether they should
continue in that leadership position,
continue in that leadership position,
99
279588
4032
A tím se zjistí, jestli mají
pokračovat na vedoucí pozici,
pokračovat na vedoucí pozici,
což, jak víte, v mnoha případech
záleží na situaci.
záleží na situaci.
04:55
which is many times
situational, as you know.
situational, as you know.
100
283620
2790
04:58
And so if they don't have 70, 80 percent
of a grade, they don't stay,
of a grade, they don't stay,
101
286410
6054
Takže pokud nejsou úspěšní alespoň
ze 70 — 80 %, nezůstanou ve funkci,
ze 70 — 80 %, nezůstanou ve funkci,
05:04
which is probably the reason why
I haven't been CEO for more than 10 years.
I haven't been CEO for more than 10 years.
102
292464
4339
což je pravděpodobně důvod,
proč jsem nebyl ředitelem víc než 10 let.
proč jsem nebyl ředitelem víc než 10 let.
05:08
And over time, we started asking
other questions.
other questions.
103
296803
3896
A časem jsme se začali ptát dále.
05:12
We said things like,
104
300699
1516
Ptali jsme se například:
05:14
why can't people set their own salaries?
105
302215
3329
Proč si zaměstnanci nemohou
určovat mzdy sami?
určovat mzdy sami?
05:17
What do they need to know?
106
305544
1576
Co k tomu potřebují vědět?
05:19
There's only three things
you need to know:
you need to know:
107
307120
2063
Jsou to jen 3 věci:
Kolik lidé vydělávají
u nás ve společnosti,
u nás ve společnosti,
05:21
how much people make inside the company,
108
309183
2335
kolik vydělávají někde jinde
v obdobném odvětví
v obdobném odvětví
05:23
how much people make somewhere
else in a similar business
else in a similar business
109
311518
2869
05:26
and how much we make in general
to see whether we can afford it.
to see whether we can afford it.
110
314387
3292
a kolik vyděláváme celkově,
abychom viděli, zda si to můžeme dovolit.
abychom viděli, zda si to můžeme dovolit.
05:29
So let's give people these three
pieces of information.
pieces of information.
111
317679
2585
Takže dejme lidem tyto tři informace.
05:32
So we started having, in the cafeteria,
112
320264
2008
V jídelně jsme umístili počítač,
05:34
a computer where you could go in
and you could ask
and you could ask
113
322272
2501
kde se každý mohl podívat
05:36
what someone spent,
how much someone makes,
how much someone makes,
114
324773
2197
kdo kolik utratil,
kolik si kdo vydělal,
kolik si kdo vydělal,
kolik si kdo vydělá na bonusech,
kolik vydělává firma,
kolik vydělává firma,
05:38
what they make in benefits,
what the company makes,
what the company makes,
115
326970
2480
05:41
what the margins are, and so forth.
116
329450
2310
jaké jsou marže, a tak dále.
05:43
And this is 25 years ago.
117
331760
2762
A to je 25 let stará věc.
05:47
As this information started
coming to people,
coming to people,
118
335452
2735
Jak se začaly tyto informace
k lidem dostávat,
k lidem dostávat,
05:50
we said things like, we don't want
to see your expense report,
to see your expense report,
119
338187
3109
uvědomovali jsme si, že nepotřebujeme
sledovat vyúčtování výdajů,
sledovat vyúčtování výdajů,
05:53
we don't want to know how many
holidays you're taking,
holidays you're taking,
120
341296
2572
nepotřebujeme vědět,
kolikrát byli na dovolené,
kolikrát byli na dovolené,
že nepotřebujeme vědět, kde pracují.
05:55
we don't want to know where you work.
121
343892
1888
05:57
We had, at one point,
14 different offices around town,
14 different offices around town,
122
345780
2976
V jednu dobu jsme měli po městě
14 různých kanceláří
14 různých kanceláří
06:00
and we'd say, go to the one
that's closest to your house,
that's closest to your house,
123
348756
3394
a říkali jsme, běžte do té,
která je nejblíž vašemu domu
která je nejblíž vašemu domu
06:04
to the customer that
you're going to visit today.
you're going to visit today.
124
352150
2501
nebo k zákazníkovi,
kterého dnes máte navštívit.
kterého dnes máte navštívit.
06:06
Don't tell us where you are.
125
354651
2119
Neříkejte nám, kde jste.
06:08
And more, even when we had
thousands of people, 5,000 people,
thousands of people, 5,000 people,
126
356770
4125
A navíc, i když jsme zaměstnávali
tisíce lidí, 5 000 lidí,
tisíce lidí, 5 000 lidí,
06:12
we had two people in the H.R. department,
127
360895
3378
v personálním oddělení
jsme měli jen dva zaměstnance,
jsme měli jen dva zaměstnance,
06:16
and thankfully one of them has retired.
128
364273
2398
a bohudík jeden z nich
už odešel do důchodu.
už odešel do důchodu.
06:18
(Laughter)
129
366671
1959
(Smích)
06:20
And so, the question we were asking was,
how can we be taking care of people?
how can we be taking care of people?
130
368630
3754
Kladli jsme si otázku:
Jak se máme postarat o lidi?
Jak se máme postarat o lidi?
Lidé jsou to jediné, co máme.
06:24
People are the only thing we have.
131
372384
1803
06:26
We can't have a department that runs
after people and looks after people.
after people and looks after people.
132
374187
3438
Nemůžeme přece mít oddělení,
které za nimi běhá a stará se o ně.
které za nimi běhá a stará se o ně.
06:29
So as we started finding that this worked,
and we'd say, we're looking for --
and we'd say, we're looking for --
133
377625
5381
Když jsme zjistili, že to funguje,
řekli jsme, že hledáme —
řekli jsme, že hledáme —
06:35
and this is, I think,
the main thing I was looking for
the main thing I was looking for
134
383006
2695
a myslím si, že tohle je ta
hlavní věc, kterou jsem hledal
hlavní věc, kterou jsem hledal
06:37
in the terminal days and in the company,
135
385701
2043
při svých posledních dnech
i v naší společnosti —
i v naší společnosti —
06:39
which is, how do you set up for wisdom?
136
387744
3569
jak se pro sebe rozumně zařídit.
06:43
We've come from an age of revolution,
industrial revolution,
industrial revolution,
137
391313
4676
Pocházíme z věku revolucí,
z průmyslové revoluce,
z průmyslové revoluce,
06:47
an age of information,
an age of knowledge,
an age of knowledge,
138
395989
2683
z věku informací,
z věku vědomostí,
z věku vědomostí,
06:50
but we're not any closer
to the age of wisdom.
to the age of wisdom.
139
398672
2612
ale nejsme o nic blíž
věku moudrosti.
věku moudrosti.
06:53
How we design, how do we organize,
for more wisdom?
for more wisdom?
140
401284
3327
Jak plánujeme, jak se zařizujeme,
abychom žili moudřeji?
abychom žili moudřeji?
06:56
So for example, many times,
141
404611
1543
Například, nejednou se ukázalo,
06:58
what's the smartest or the intelligent
decision doesn't jive.
decision doesn't jive.
142
406154
4347
že to nejchytřejší nebo nejmoudřejší
rozhodnutí nemusí vždycky sedět.
rozhodnutí nemusí vždycky sedět.
07:02
So we'd say things like,
143
410501
2382
Říkali jsme třeba:
07:04
let's agree that you're going to sell
57 widgets per week.
57 widgets per week.
144
412883
4007
Dohodněme se, že budete
prodávat 57 kusů za týden.
prodávat 57 kusů za týden.
07:08
If you sell them by Wednesday,
please go to the beach.
please go to the beach.
145
416890
3673
Když to stihnete do středy,
běžte si klidně na pláž.
běžte si klidně na pláž.
07:12
Don't create a problem for us,
for manufacturing, for application,
for manufacturing, for application,
146
420563
3711
Nedělejte problémy nám,
výrobě ani aplikaci,
výrobě ani aplikaci,
my pak musíme kupovat další firmy,
skupovat naši konkurenci,
skupovat naši konkurenci,
07:16
then we have to buy new companies,
we have to buy our competitors,
we have to buy our competitors,
147
424274
3103
musíme dělat spoustu věcí,
protože jste toho tolik prodali.
protože jste toho tolik prodali.
07:19
we have to do all kinds of things
because you sold too many widgets.
because you sold too many widgets.
148
427377
3222
Takže běžte na pláž a začněte
prodávat až zase v pondělí.
prodávat až zase v pondělí.
07:22
So go to the beach
and start again on Monday.
and start again on Monday.
149
430599
2236
(Smích) (Potlesk)
07:24
(Laughter) (Applause)
150
432835
2436
07:27
So the process is looking for wisdom.
151
435271
3339
Ten proces je o hledání moudrosti.
07:30
And in the process, of course,
we wanted people to know everything,
we wanted people to know everything,
152
438610
3540
A v rámci toho samozřejmě chceme,
aby lidé všechno věděli
aby lidé všechno věděli
07:34
and we wanted to be truly democratic
about the way we ran things.
about the way we ran things.
153
442150
3369
a v tom, jak věci provozujeme,
chceme být opravdu demokratičtí.
chceme být opravdu demokratičtí.
07:37
So our board had two seats open
with the same voting rights,
with the same voting rights,
154
445519
5691
V našem představenstvu jsou stále dvě
volná místa s rovnocenným právem hlasovat
volná místa s rovnocenným právem hlasovat
07:43
for the first two people who showed up.
155
451210
2118
pro první dva lidi, kteří tam dorazí.
07:45
(Laughter)
156
453328
1568
(Smích)
07:46
And so we had cleaning ladies voting
on a board meeting,
on a board meeting,
157
454896
5236
Takže nám hlasovaly uklízečky
na představenstvu,
na představenstvu,
07:52
which had a lot of other very important
people in suits and ties.
people in suits and ties.
158
460132
3096
na kterém byla spousta dalších
velmi důležitých lidí v oblecích.
velmi důležitých lidí v oblecích.
07:55
And the fact is that they kept us honest.
159
463228
3629
A je pravda, že nás nutily
k upřímnému jednání.
k upřímnému jednání.
07:58
This process, as we started looking
at the people who came to us,
at the people who came to us,
160
466857
3749
Když jsme začali brát ohled na lidi,
kteří za námi přicházeli,
kteří za námi přicházeli,
08:02
we'd say, now wait a second,
161
470606
1578
říkali jsme: počkat,
08:04
people come to us and they say,
where am I supposed to sit?
where am I supposed to sit?
162
472184
2883
chodí k nám lidé a ptají se
kam si mají jít sednout,
kam si mají jít sednout,
08:07
How am I supposed to work?
Where am I going to be in 5 years' time?
Where am I going to be in 5 years' time?
163
475067
3240
jakou práci od nich očekáváme,
kde se ocitnou za 5 let.
kde se ocitnou za 5 let.
Zkoumali jsme to a konstatovali,
že jsme měli začít mnohem dřív.
že jsme měli začít mnohem dřív.
08:10
And we looked at that and we said,
we have to start much earlier.
we have to start much earlier.
164
478308
3078
Kde tedy začneme?
08:13
Where do we start?
165
481386
1023
Říkali jsme si, že nejlíp
by bylo začít už od školky.
by bylo začít už od školky.
08:14
We said, oh, kindergarten
seems like a good place.
seems like a good place.
166
482409
2515
08:16
So we set up a foundation, which now has,
for 11 years, three schools,
for 11 years, three schools,
167
484924
4657
Takže jsme založili nadaci,
teď má po 11 letech 3 školy,
teď má po 11 letech 3 školy,
08:21
where we started asking
the same questions,
the same questions,
168
489581
2302
kde jsme si kladli ty samé otázky:
08:23
how do you redesign school for wisdom?
169
491883
2912
Jak předěláte školu,
aby vedla děti k moudrosti?
aby vedla děti k moudrosti?
08:26
It is one thing to say,
we need to recycle the teachers,
we need to recycle the teachers,
170
494795
2929
Jedna věc je říkat,
že potřebujeme recyklovat učitele,
že potřebujeme recyklovat učitele,
že potřebujeme, aby se
ředitelé víc snažili.
ředitelé víc snažili.
08:29
we need the directors to do more.
171
497724
1674
08:31
But the fact is that what we do
with education is entirely obsolete.
with education is entirely obsolete.
172
499401
5932
Ale faktem je, že naše školství
je naprosto zastaralé.
je naprosto zastaralé.
08:37
The teacher's role is entirely obsolete.
173
505333
2498
Role učitele úplně zastarala.
08:39
Going from a math class, to biology,
to 14th-century France is very silly.
to 14th-century France is very silly.
174
507831
5647
Přeskakovat z matiky do biologie a skončit
ve Francii 14. století, je prostě hloupé.
ve Francii 14. století, je prostě hloupé.
08:45
(Applause)
175
513482
4702
(Potlesk)
Přemýšleli jsme, jak by to mělo vypadat.
08:50
So we started thinking,
what could it look like?
what could it look like?
176
518184
2729
08:52
And we put together people,
including people who like education,
including people who like education,
177
520913
3569
Dali jsme dohromady lidi,
včetně těch, které baví vzdělávání,
včetně těch, které baví vzdělávání,
08:56
people like Paulo Freire,
and two ministers of education in Brazil
and two ministers of education in Brazil
178
524482
5435
lidi, jako je Paulo Freire
a dva ministry školství v Brazílii,
a dva ministry školství v Brazílii,
a ptali jsme se: kdybychom chtěli
navrhnout školu od základů znova,
navrhnout školu od základů znova,
09:01
and we said, if we were to design
a school from scratch,
a school from scratch,
179
529917
2669
09:04
what would it look like?
180
532586
1427
jak by vypadala?
09:06
And so we created this school,
which is called Lumiar,
which is called Lumiar,
181
534013
3733
A tak jsme založili školu,
která se nazývá Lumiar,
která se nazývá Lumiar,
09:09
and Lumiar, one of them
is a public school,
is a public school,
182
537746
2152
jedna z nich je veřejná,
09:11
and Lumiar says the following:
183
539898
1806
a Lumiar říká následující věc:
09:13
Let's divide this role
of the teacher into two.
of the teacher into two.
184
541704
4177
Rozdělme roli učitele na dvě.
09:17
One guy, we'll call a tutor.
185
545881
2361
Jednou z rolí bude vychovatel.
09:20
A tutor, in the old sense of the Greek
"paideia": Look after the kid.
"paideia": Look after the kid.
186
548242
4975
Vychovatel, ve smyslu starořeckého
„paideia“, což znamená starat se o děti.
„paideia“, což znamená starat se o děti.
09:25
What's happening at home,
what's their moment in life, etc..
what's their moment in life, etc..
187
553217
3830
Vychovávat o tom, co se děje doma,
co zrovna prožívají, atd.
co zrovna prožívají, atd.
Ale nic neučte prosím vás,
09:29
But please don't teach,
188
557047
1340
09:30
because the little you know compared
to Google, we don't want to know.
to Google, we don't want to know.
189
558387
3410
to málo co znáte v porovnání
s Googlem přece vědět nechceme.
s Googlem přece vědět nechceme.
Nechte si to pro sebe.
09:33
Keep that to yourself.
190
561797
1152
09:34
(Laughter)
191
562949
1348
(Smích)
09:36
Now, we'll bring in people
who have two things:
who have two things:
192
564297
3953
Přivedeme lidi,
kterým jsou vlastní 2 věci:
kterým jsou vlastní 2 věci:
09:40
passion and expertise, and it could be
their profession or not.
their profession or not.
193
568250
4367
nadšení a erudice a je jedno,
jestli jsou z oboru nebo ne.
jestli jsou z oboru nebo ne.
09:44
And we use the senior citizens,
194
572617
1917
A najdeme uplatnění pro starší občany,
09:46
who are 25 percent of the population
with wisdom that nobody wants anymore.
with wisdom that nobody wants anymore.
195
574534
4353
kteří tvoří 25 % populace se zkušenostmi,
o které už nikdy nikdo neprojeví zájem.
o které už nikdy nikdo neprojeví zájem.
09:50
So we bring them to school and we say,
196
578887
2607
Přivedeme je do školy a řekneme:
09:53
teach these kids whatever
you really believe in.
you really believe in.
197
581494
3836
naučte tyhle děti cokoliv,
čemu opravdu věříte.
čemu opravdu věříte.
09:57
So we have violinists teaching math.
198
585330
2616
Takže máme houslisty,
kteří učí matematiku.
kteří učí matematiku.
09:59
We have all kinds of things where we say,
199
587946
2565
U spousty věcí říkáme,
10:02
don't worry about
the course material anymore.
the course material anymore.
200
590511
2981
už se nestarejte o osnovy.
10:05
We have approximately 10 great threads
that go from 2 to 17.
that go from 2 to 17.
201
593492
4964
Máme asi 10 skvělých programů
určených pro 2leté až 17leté.
určených pro 2leté až 17leté.
10:10
Things like, how do we measure
ourselves as humans?
ourselves as humans?
202
598456
4390
Třeba, jak se my lidé měříme?
10:14
So there's a place for math and physics
and all that there.
and all that there.
203
602846
3626
K tomu potřebujete matiku
a fyziku a všechno okolo.
a fyziku a všechno okolo.
10:18
How do we express ourselves?
204
606472
1864
Jak se vyjadřujeme?
10:20
So there's a place
for music and literature, etc.,
for music and literature, etc.,
205
608336
2405
Tady se uplatní hudba a literatura, atd.,
ale také gramatika.
ale také gramatika.
10:22
but also for grammar.
206
610741
1644
10:24
And then we have things
that everyone has forgotten,
that everyone has forgotten,
207
612385
2657
A pak tu máme věci,
na které už všichni zapomněli,
na které už všichni zapomněli,
10:27
which are probably the most
important things in life.
important things in life.
208
615042
2569
snad nejdůležitější věci v životě.
10:29
The very important things in life,
we know nothing about.
we know nothing about.
209
617611
3698
Velmi důležité věci pro život,
o kterých nic nevíme.
o kterých nic nevíme.
10:33
We know nothing about love,
210
621309
2240
Nevíme nic o lásce,
10:35
we know nothing about death,
211
623549
2092
nevíme nic o smrti,
10:37
we know nothing about why we're here.
212
625641
2077
nevíme nic o tom, proč jsme tady.
10:39
So we need a thread in school that
talks about everything we don't know.
talks about everything we don't know.
213
627718
4534
Takže potřebujeme školní program,
který pojednává o všem, co nevíme.
který pojednává o všem, co nevíme.
10:44
So that's a big part of what we do.
214
632252
2104
To je převážná část toho, co děláme.
10:46
(Applause)
215
634356
5595
(Potlesk)
10:51
So over the years, we started going
into other things.
into other things.
216
639951
2918
Během těch let jsme se začali
pouštět do dalších věcí.
pouštět do dalších věcí.
10:54
We'd say, why do we have to scold the kids
217
642869
2162
Třeba, proč musíme děti kárat
a nařizovat jim sedni si,
a nařizovat jim sedni si,
10:57
and say, sit down and come here
and do that, and so forth.
and do that, and so forth.
218
645031
2791
pojď sem, udělej tohle, a tak dále.
10:59
We said, let's get the kids to do
something we call a circle,
something we call a circle,
219
647822
3315
Řekli jsme, že děti necháme
scházet se v takzvaném kruhu,
scházet se v takzvaném kruhu,
kde se potkávají jednou týdně.
11:03
which meets once a week.
220
651137
1265
11:04
And we'd say, you put the rules together
221
652402
2310
A řekli jsme jim: Vy určete pravidla
11:06
and then you decide
what you want to do with it.
what you want to do with it.
222
654712
2327
a potom se rozhodnete,
jak s nimi naložíte.
jak s nimi naložíte.
11:09
So can you all hit yourself on the head?
223
657039
2182
Zvládnete si všichni napohlavkovat?
Jistě, na týden si to zkuste.
11:11
Sure, for a week, try.
224
659221
2322
(Smích)
11:13
They came up with the very same
rules that we had,
rules that we had,
225
661543
3935
Přišli na úplně stejná pravidla
jako jsme měli my,
jako jsme měli my,
až na to, že byla jejich vlastní.
11:17
except they're theirs.
226
665478
1391
11:18
And then, they have the power,
227
666869
2245
A potom mají pravomoc,
11:21
which means, they can and do
suspend and expel kids
suspend and expel kids
228
669114
4992
což znamená, že můžou suspendovat
a vylučovat děti ze školy,
a vylučovat děti ze školy,
11:26
so that we're not playing school,
they really decide.
they really decide.
229
674106
5398
abychom si na školu jen nehráli,
ale aby skutečně rozhodovali.
ale aby skutečně rozhodovali.
11:31
And then, in this same vein,
230
679504
3043
Tím samým stylem
11:34
we keep a digital mosaic,
231
682547
2394
si vedeme takovou digitální mozaiku,
11:36
because this is not constructivist
or Montessori or something.
or Montessori or something.
232
684941
3631
protože toto není konstruktivistický
přístup ani Montessori nebo co.
přístup ani Montessori nebo co.
11:40
It's something where we keep
the Brazilian curriculum
the Brazilian curriculum
233
688572
3538
Je to něco, kde máme uvedeny
brazilské školní osnovy
brazilské školní osnovy
11:44
with 600 tiles of a mosaic,
234
692110
2668
v 600dílné mozaice,
11:46
which we want to expose these kids
to by the time they're 17.
to by the time they're 17.
235
694778
3137
kterou chceme těmto
dětem ukázat, až jim bude 17.
dětem ukázat, až jim bude 17.
11:49
And follow this all the time
and we know how they're doing
and we know how they're doing
236
697915
2835
A toho se celou dobu držíme
a víme, jak si kdo vede.
a víme, jak si kdo vede.
11:52
and we say, you're not interested
in this now, let's wait a year.
in this now, let's wait a year.
237
700750
4040
Říkáme jim: Když tě tohle zrovna
teď nezajímá, počkejme ještě rok.
teď nezajímá, počkejme ještě rok.
11:56
And the kids are in groups
that don't have an age category,
that don't have an age category,
238
704804
4232
A děti jsou ve skupinách,
kde není omezení podle věku,
kde není omezení podle věku,
12:01
so the six-year-old kid
who is ready for that with an 11-year-old,
who is ready for that with an 11-year-old,
239
709036
3726
takže šestileté dítě se připravuje
společně s jedenáctiletým.
společně s jedenáctiletým.
12:04
that eliminates all of the gangs
and the groups
and the groups
240
712762
2365
To eliminuje všechny party a skupinky
12:07
and this stuff that we have
in the schools, in general.
in the schools, in general.
241
715127
3885
a všechny ostatní věci,
které obvykle ve školách máme.
které obvykle ve školách máme.
12:11
And they have a zero
to 100 percent grading,
to 100 percent grading,
242
719012
2441
Mají známkovací systém od 0 do 100 %,
12:13
which they do themselves with an app
every couple of hours.
every couple of hours.
243
721453
3801
kde se sami každých pár hodin
hodnotí prostřednictvím aplikace.
hodnotí prostřednictvím aplikace.
12:17
Until we know they're 37 percent of the
way we'd like them to be on this issue,
way we'd like them to be on this issue,
244
725254
4435
Dokud nezjistíme, že jsou na 37 % toho,
kde bychom je v dané oblasti chtěli mít,
kde bychom je v dané oblasti chtěli mít,
12:21
so that we can send them out in the world
with them knowing enough about it.
with them knowing enough about it.
245
729689
4895
abychom je mohli poslat do světa
s vědomím, že už toho o něm vědí dost.
s vědomím, že už toho o něm vědí dost.
12:26
And so the courses are World Cup Soccer,
or building a bicycle.
or building a bicycle.
246
734584
5243
Máme kurzy jako Světový šampionát
ve fotbale nebo sestavování kola.
ve fotbale nebo sestavování kola.
12:31
And people will sign up for
a 45-day course on building a bicycle.
a 45-day course on building a bicycle.
247
739827
4271
A lidi se přihlásí na 45denní
kurz sestavování kola.
kurz sestavování kola.
12:36
Now, try to build a bicycle without
knowing that pi is 3.1416.
knowing that pi is 3.1416.
248
744098
4569
Zkuste si postavit kolo,
aniž byste věděli, že pi je 3,1416.
aniž byste věděli, že pi je 3,1416.
12:40
You can't.
249
748667
1764
Nedokážete to.
12:42
And try, any one of you,
using 3.1416 for something.
using 3.1416 for something.
250
750431
4512
A zkuste, kdokoliv z vás,
použít na něco 3,1416.
použít na něco 3,1416.
12:47
You don't know anymore.
251
755083
1506
Už jste to zapomněli.
12:48
So this is lost and that's what
we try to do there,
we try to do there,
252
756589
2431
Takže se to ztratilo a to,
co se tam snažíme dělat,
co se tam snažíme dělat,
12:51
which is looking
for wisdom in that school.
for wisdom in that school.
253
759020
2114
je hledat v té škole moudrost.
12:53
And that brings us back to this graph
and this distribution of our life.
and this distribution of our life.
254
761134
5560
A tím se dostáváme zpátky k té křivce
a k rozdělení našeho života.
a k rozdělení našeho života.
12:59
I accumulated a lot of money
when I think about it.
when I think about it.
255
767090
2661
Když nad tím tak přemýšlím,
tak jsem nahromadil spoustu peněz.
tak jsem nahromadil spoustu peněz.
13:01
When you think and you say,
now is the time to give back --
now is the time to give back --
256
769751
4247
Když se zamyslíte a řeknete,
že teď je čas něco vrátit —
že teď je čas něco vrátit —
no, ale když něco vracíte,
tak jste si toho vzali moc.
tak jste si toho vzali moc.
13:05
well, if you're giving back,
you took too much.
you took too much.
257
773998
2672
13:08
(Laughter) (Applause)
258
776670
7052
(Smích)(Potlesk)
13:16
I keep thinking of Warren Buffet
waking up one day
waking up one day
259
784822
2580
Stále myslím na Warrena Buffeta,
jak se jednoho dne probudí a zjistí,
jak se jednoho dne probudí a zjistí,
13:19
and finding out he has 30 billion dollars
more than he thought he had.
more than he thought he had.
260
787402
3384
že má o 30 miliard
dolarů víc, než si myslel.
dolarů víc, než si myslel.
13:22
And he looks and he says,
what am I going to do with this?
what am I going to do with this?
261
790786
2792
Dívá se říká:
Co s tím teď budu dělat?
Co s tím teď budu dělat?
A říká si: Dám je někomu,
kdo to opravdu potřebuje.
kdo to opravdu potřebuje.
13:25
And he says, I'll give it to someone
who really needs this.
who really needs this.
262
793578
2837
Dám je Billu Gatesovi.
13:28
I'll give it to Bill Gates. (Laughter)
263
796415
2288
(Smích)
13:32
And my guy, who's my financial
advisor in New York,
advisor in New York,
264
800086
3150
A člověk, který je mým finančním
poradcem v New Yorku, říká:
poradcem v New Yorku, říká:
13:35
he says, look, you're a silly guy
265
803236
1893
Podívej, ty jsi ale trouba,
13:37
because you would have 4.1 times
more money today
more money today
266
805129
3273
protože dneska bys měl 4,1 krát víc,
13:40
if you had made money with money
instead of sharing as you go.
instead of sharing as you go.
267
808402
4260
kdybys peníze znovu dával do oběhu,
místo abys je rozdával kudy chodíš.
místo abys je rozdával kudy chodíš.
13:44
But I like sharing as you go better.
268
812668
1812
Ale mně se víc líbí peníze rozdávat.
13:46
(Applause)
269
814480
3306
(Potlesk)
13:49
I taught MBAs at MIT for a time
270
817786
4272
Nějakou dobu jsem učil manažery na MIT
13:54
and I ended up, one day,
at the Mount Auburn Cemetery.
at the Mount Auburn Cemetery.
271
822058
2606
a jednoho dne jsem se ocitl
na hřbitově Mount Auburn.
na hřbitově Mount Auburn.
13:56
It is a beautiful cemetery in Cambridge.
272
824664
1944
Je to překrásný hřbitov v Cambridge.
13:58
And I was walking around.
It was my birthday and I was thinking.
It was my birthday and I was thinking.
273
826608
3042
Procházel jsem se tam,
měl jsem narozeniny a přemýšlel jsem.
měl jsem narozeniny a přemýšlel jsem.
14:01
And the first time around,
I saw these tombstones
I saw these tombstones
274
829650
2394
A při první cestě,
když jsem viděl tyhle náhrobky
když jsem viděl tyhle náhrobky
14:04
and these wonderful people
who'd done great things
who'd done great things
275
832044
2773
a tyhle úžasné lidi,
kteří vykonali skvělé věci,
kteří vykonali skvělé věci,
14:06
and I thought, what do I want
to be remembered for?
to be remembered for?
276
834817
3882
jsem přemýšlel, kvůli čemu bych
byl rád, aby na mě lidé vzpomínali.
byl rád, aby na mě lidé vzpomínali.
14:10
And I did another stroll around,
277
838889
1596
Prošel jsem se ještě jednou
14:12
and the second time,
another question came to me,
another question came to me,
278
840485
2445
a podruhé mě napadla jiná otázka,
14:14
which did me better, which was,
279
842930
2303
při které jsem se cítil líp:
14:17
why do I want to be remembered at all?
280
845233
2887
Proč vůbec chci, aby na mě vzpomínali?
14:20
(Laughter)
281
848120
2137
(Smích)
14:22
And that, I think,
took me different places.
took me different places.
282
850257
2821
A myslím si, že to mě
zavedlo na různá místa.
zavedlo na různá místa.
14:25
When I was 50, my wife Fernanda and I
sat for a whole afternoon,
sat for a whole afternoon,
283
853078
4248
Když mi bylo 50, moje žena Fernanda
a já jsme celé odpoledne seděli
a já jsme celé odpoledne seděli
14:29
we had a big pit with fire,
284
857326
2182
u velkého ohně
14:31
and I threw everything I had ever
done into that fire.
done into that fire.
285
859508
3576
a já jsem do něho naházel všechno,
co jsem do té doby vytvořil.
co jsem do té doby vytvořil.
14:35
This is a book in 38 languages,
286
863084
2387
Knihu, která vyšla v 38 jazycích,
14:37
hundreds and hundreds of articles
and DVDs, everything there was.
and DVDs, everything there was.
287
865471
3547
stovky a stovky článků a DVD,
všechno šlo do ohně.
všechno šlo do ohně.
14:41
And that did two things.
288
869018
1420
To umožnilo dvě věci.
14:42
One, it freed our five kids
from following in our steps, our shadow --
from following in our steps, our shadow --
289
870438
4925
Za prvé, našich pět dětí nemuselo
kráčet v našich stopách, v našem stínu.
kráčet v našich stopách, v našem stínu.
14:47
They don't know what I do.
290
875363
1656
Neví, čím se zabývám.
14:49
(Laughter)
291
877019
1224
(Smích)
14:50
Which is good.
292
878243
1309
Což je dobře.
14:51
And I'm not going to take them somewhere
293
879552
1925
A nehodlám je někam brát a říkat:
14:53
and say, one day
all of this will be yours.
all of this will be yours.
294
881477
2394
„Jednou tohle všechno bude vaše.“
14:55
(Laughter)
295
883871
1557
(Smích)
14:57
The five kids know nothing, which is good.
296
885428
3532
Těch pět dětí nic netuší, což je dobře.
15:00
And the second thing is,
297
888960
1681
A druhá věc je,
15:02
I freed myself from this anchor
of past achievement or whatever.
of past achievement or whatever.
298
890641
4698
že jsem se zbavil zátěže
předchozích úspěchů či čeho.
předchozích úspěchů či čeho.
15:07
I'm free to start something new every time
and to decide things from scratch
and to decide things from scratch
299
895339
4498
Můžu pokaždé svobodně rozjet něco nového
a rozhodovat o věcech od samého začátku
a rozhodovat o věcech od samého začátku
15:11
in part of those terminal days.
300
899837
2121
v rámci svých posledních dnů.
15:13
And some people would say,
301
901958
1417
Někteří lidé si možná říkají:
15:15
oh, so now you have this time,
these terminal days,
these terminal days,
302
903375
2538
Takže teď máš to své období,
tyhle poslední dny,
tyhle poslední dny,
15:17
and so you go out and do everything.
303
905913
1858
takže vyjíždíš a všechno děláš.
15:19
No, we've been to the beaches,
304
907771
2322
Ne, byli jsme už na plážích,
15:22
so we've been to Samoa and Maldives
and Mozambique,
and Mozambique,
305
910093
2562
na Samoe a na Maledivách a v Mosambiku,
15:24
so that's done.
306
912655
1766
to už mám splněno.
15:26
I've climbed mountains in the Himalayas.
307
914421
2109
Slézal jsem hory v Himalájích.
15:28
I've gone down 60 meters to see
hammerhead sharks.
hammerhead sharks.
308
916530
3871
Potápěl jsem se do 60 metrů,
abych viděl žraloky kladivouny.
abych viděl žraloky kladivouny.
15:32
I've spent 59 days on the back of a camel
from Chad to Timbuktu.
from Chad to Timbuktu.
309
920401
4551
Strávil jsem 59 dní na velbloudovi
při cestě z Čadu do Timbuktu.
při cestě z Čadu do Timbuktu.
15:36
I've gone to the magnetic
North Pole on a dog sled.
North Pole on a dog sled.
310
924952
3991
Se psím spřežením jsem byl
na magnetickém severním pólu.
na magnetickém severním pólu.
15:40
So, we've been busy.
311
928943
1776
Takže jsme se nenudili.
15:42
It's what I'd like to call
my empty bucket list.
my empty bucket list.
312
930719
6003
Rád bych tomu říkal prázdný seznam přání,
které chci ještě stihnout.
které chci ještě stihnout.
15:48
(Laughter)
313
936722
2979
(Smích)
15:51
And with this rationale,
I look at these days and I think,
I look at these days and I think,
314
939701
3557
A na základě těchto principů
na ty dny pohlížím a přemýšlím:
na ty dny pohlížím a přemýšlím:
15:55
I'm not retired.
I don't feel retired at all.
I don't feel retired at all.
315
943258
2519
Nejsem v důchodu.
Vůbec se necítím jako důchodce.
Vůbec se necítím jako důchodce.
15:57
And so I'm writing a new book.
316
945777
2141
A tak píšu novou knihu.
15:59
We started three new companies
in the last two years.
in the last two years.
317
947918
3813
Za poslední 2 roky
jsme rozjeli 3 nové firmy.
jsme rozjeli 3 nové firmy.
16:03
I'm now working on getting this
school system for free out into the world,
school system for free out into the world,
318
951731
5203
Teď pracuji na tom, jak dostat
tenhle školní systém zdarma do světa.
tenhle školní systém zdarma do světa.
16:08
and I've found, very interestingly enough,
that nobody wants it for free.
that nobody wants it for free.
319
956934
3429
A zjistil jsem, což je dost zajímavé,
že zadarmo ho nikdo nechce.
že zadarmo ho nikdo nechce.
16:12
And so I've been trying for 10 years
320
960387
1938
Už 10 let se snažím,
16:14
to get the public system
to take over this school rationale,
to take over this school rationale,
321
962325
3425
aby veřejné školy převzaly
tenhle základ školního vzdělání,
tenhle základ školního vzdělání,
ať jsou to jakékoliv veřejné školy,
16:17
much as the public schools we have,
322
965750
2395
který má místo 43 bodů ze 100,
jako hodnocení, jako známku,
jako hodnocení, jako známku,
16:20
which has instead of 43 out of 100,
as their rating, as their grades,
as their rating, as their grades,
323
968145
4697
16:24
has 91 out of 100.
324
972842
2689
91 bodů ze 100.
16:27
But for free, nobody wants it.
325
975531
2433
Ale zadarmo ho nikdo nechce.
16:29
So maybe we'll start charging for it
and then it will go somewhere.
and then it will go somewhere.
326
977964
3194
Takže si za to asi necháme zaplatit
a pak se to teprve někam pohne.
a pak se to teprve někam pohne.
16:33
But getting this out is one
of the things we want to do.
of the things we want to do.
327
981158
3781
Ale šířit ho dál je jedna z věcí,
které chceme dělat.
které chceme dělat.
16:36
And I think what this leaves us
as a message for all of you,
as a message for all of you,
328
984939
3317
A myslím, že odkaz, který byste si
z toho měli všichni odnést,
z toho měli všichni odnést,
16:40
I think is a little bit like this:
329
988256
1752
je něco v tomto smyslu:
16:42
We've all learned
how to go on Sunday night
how to go on Sunday night
330
990008
3157
Všichni jsme se naučili v neděli večer
16:45
to email and work from home.
331
993165
2417
posílat e-maily a pracovat z domu.
16:47
But very few of us have learned
332
995582
1710
Ale málokdo se naučil
16:49
how to go to the movies
on Monday afternoon.
on Monday afternoon.
333
997292
3130
chodit do kina v pondělí odpoledne.
16:52
And if we're looking for wisdom,
we need to learn to do that as well.
we need to learn to do that as well.
334
1000422
4101
A jestliže hledáme moudrost,
tak se musíme naučit i toto.
tak se musíme naučit i toto.
16:56
And so, what we've done all
of these years is very simple,
of these years is very simple,
335
1004523
3650
Po všechny ty roky jsme dělali
velmi jednoduchou věc,
velmi jednoduchou věc,
17:00
is use the little tool,
which is ask three whys in a row.
which is ask three whys in a row.
336
1008173
3172
používali jsme malou pomůcku:
zeptat se třikrát za sebou proč.
zeptat se třikrát za sebou proč.
Protože na první proč se vždycky
najde nějaká dobrá odpověď.
najde nějaká dobrá odpověď.
17:03
Because the first why
you always have a good answer for.
you always have a good answer for.
337
1011345
2761
17:06
The second why,
it starts getting difficult.
it starts getting difficult.
338
1014106
2415
U druhého proč už se to
začíná komplikovat.
začíná komplikovat.
17:08
By the third why, you don't really know
why you're doing what you're doing.
why you're doing what you're doing.
339
1016521
3939
U třetího proč vlastně ani nevíme,
proč děláme to, co děláme.
proč děláme to, co děláme.
17:12
What I want to leave you with is the seed
and the thought that maybe if you do this,
and the thought that maybe if you do this,
340
1020460
6228
Chci ve vás zasít semínko a myšlenku,
že možná, když to uděláte,
že možná, když to uděláte,
17:18
you will come to the question, what for?
341
1026688
2756
dostanete se k otázce: Proč?
17:21
What am I doing this for?
342
1029444
1502
Proč tohle dělám?
A doufejme, že díky tomu, časem,
17:22
And hopefully, as a result of that,
and over time,
and over time,
343
1030946
2881
17:25
I hope that with this,
and that's what I'm wishing you,
and that's what I'm wishing you,
344
1033827
3133
doufám, že díky tomu, a to vám také přeji,
17:28
you'll have a much wiser future.
345
1036960
2703
budete mít mnohem moudřejší budoucnost.
Děkuji vám mnohokrát.
17:31
Thank you very much.
346
1039663
1785
(Potlesk)
17:33
(Applause)
347
1041448
7539
17:45
Chris Anderson: So Ricardo,
you're kind of crazy.
you're kind of crazy.
348
1053957
5087
Chris Anderson:
Ricardo, nejsi ty tak trochu blázen?
Ricardo, nejsi ty tak trochu blázen?
17:51
(Laughter)
349
1059044
1825
(Smích)
17:52
To many people, this seems crazy.
350
1060869
3180
Mnoha lidem tohle připadá ujeté.
17:56
And yet so deeply wise, also.
351
1064049
3389
Ale přitom zároveň hluboce prozíravé.
17:59
The pieces I'm trying
to put together are this:
to put together are this:
352
1067438
2909
Snažím se dát si pár věcí dohromady:
Tvé nápady jsou tak radikální.
18:02
Your ideas are so radical.
353
1070347
2095
18:04
How, in business, for example,
these ideas have been out for a while,
these ideas have been out for a while,
354
1072442
5049
Například v podnikání tyhle nápady
už nějakou dobu existují,
už nějakou dobu existují,
18:10
probably the percentage of businesses
that have taken some of them
that have taken some of them
355
1078191
3210
i když je asi podíl firem,
jež některé z nich převzaly,
jež některé z nich převzaly,
18:13
is still quite low.
356
1081401
1902
stále ještě dost malý.
18:15
Are there any times you've seen
some big company
some big company
357
1083303
2898
Stalo se už někdy, že jsi
viděl nějakou velkou firmu,
viděl nějakou velkou firmu,
18:18
take on one of your ideas
and you've gone, "Yes!"?
and you've gone, "Yes!"?
358
1086201
3629
aby převzala některý z tvých nápadů
a ty jsi řekl: „Ano!“?
a ty jsi řekl: „Ano!“?
Ricardo Semler: Stává se to.
Stalo se to před dvěma týdny
Stalo se to před dvěma týdny
18:21
Ricardo Semler: It happens.
It happened about two weeks ago
It happened about two weeks ago
359
1089830
2797
18:24
with Richard Branson,
with his people saying,
with his people saying,
360
1092627
2210
u Richarda Bransona,
když jeho lidé říkali:
když jeho lidé říkali:
18:26
oh, I don't want to control
your holidays anymore,
your holidays anymore,
361
1094837
2532
Už vám nechceme řídit dovolené
18:29
or Netflix does a little bit
of this and that,
of this and that,
362
1097369
2184
nebo v Netflixu něco z toho taky dělají,
18:31
but I don't think it's very important.
363
1099553
2327
ale nemyslím, že je to
nějak zvlášť důležité.
nějak zvlášť důležité.
18:33
I'd like to see it happen maybe a little
bit in a bit of a missionary zeal,
bit in a bit of a missionary zeal,
364
1101880
3754
Rád bych viděl, že se to děje
tak trochu s misionářským zápalem,
tak trochu s misionářským zápalem,
18:37
but that's a very personal one.
365
1105634
1574
ale to je velmi osobní.
18:39
But the fact is that it takes a leap
of faith about losing control.
of faith about losing control.
366
1107208
4212
Ale faktem je, že to chce velkou dávku
důvěry při ztrátě kontroly řízení.
důvěry při ztrátě kontroly řízení.
18:43
And almost nobody who is in control
is ready to take leaps of faith.
is ready to take leaps of faith.
367
1111420
3296
A skoro nikdo, kdo něco řídí,
není připraven takové kroky podstoupit.
není připraven takové kroky podstoupit.
18:46
It will have to come from kids
and other people
and other people
368
1114716
2340
Bude to muset vzejít
od dětí a jiných lidí,
od dětí a jiných lidí,
18:49
who are starting companies
in a different way.
in a different way.
369
1117056
2242
kteří už zakládají nové firmy
jiným způsobem.
jiným způsobem.
18:51
CA: So that's the key thing?
370
1119298
1508
CA: To je ta klíčová věc?
18:52
From your point of view
the evidence is there,
the evidence is there,
371
1120806
2199
Podle tebe důkaz existuje,
18:55
in the business point of view this works,
372
1123005
1996
na firemní úrovni to funguje,
18:57
but people just don't have
the courage to -- (Whoosh)
the courage to -- (Whoosh)
373
1125001
2708
ale lidé nemají tu odvahu —
(Šššššš)
(Šššššš)
RS: Oni nemají ani motivaci.
18:59
RS: They don't even have the incentive.
374
1127709
2122
Řídíte firmu s 90denním mandátem.
19:01
You're running a company
with a 90-day mandate.
with a 90-day mandate.
375
1129831
2756
19:04
It's a quarterly report.
376
1132587
1879
To je čtvrtletní hlášení.
19:06
If you're not good in 90 days, you're out.
377
1134466
2218
Pokud nejste dobří, za 90 dní končíte.
19:08
So you say, "Here's a great program that,
in less than one generation --"
in less than one generation --"
378
1136684
3921
Řeknete třeba: „Tady máte skvělý
program, který během jedné generace…“
program, který během jedné generace…“
19:12
And the guy says, "Get out of here."
379
1140605
1924
A lidi na to: „Vypadni odsud.“
19:14
So this is the problem.
380
1142529
1891
Takže v tom je problém.
19:16
(Laughter)
381
1144420
2915
(Smích)
19:19
CA: What you're trying to do in education
seems to me incredibly profound.
seems to me incredibly profound.
382
1147335
5316
CA: To co se snažíš dělat pro vzdělání
mi připadá neuvěřitelně hluboké.
mi připadá neuvěřitelně hluboké.
19:24
Everyone is bothered about
their country's education system.
their country's education system.
383
1152651
4498
Každému něco vadí na vzdělávacím
systému v jeho zemi.
systému v jeho zemi.
19:29
No one thinks that
we've caught up yet to a world
we've caught up yet to a world
384
1157149
2773
Nikdo si přece nemyslí,
že už jsme dohnali svět,
že už jsme dohnali svět,
19:31
where there's Google and all these
technological options.
technological options.
385
1159922
2950
ve kterém je Google a všechny
tyhle technologické možnosti.
tyhle technologické možnosti.
19:34
So you've got actual evidence now that
the kids so far going through your system,
the kids so far going through your system,
386
1162872
3870
Ty máš skutečný důkaz, že u dětí,
které prošly tvým systémem,
které prošly tvým systémem,
se dramaticky zvýšily znalosti.
19:38
there's a dramatic increase
in performance.
in performance.
387
1166742
2552
19:41
How do we help you move
these ideas forward?
these ideas forward?
388
1169294
2565
Jak ti můžeme pomoct
tyhle nápady prosadit?
tyhle nápady prosadit?
19:43
RS: I think it's that problem
of ideas whose time has come.
of ideas whose time has come.
389
1171859
3984
RS: Myslím si, že je to problém
všech nápadů, jejichž čas přišel.
všech nápadů, jejichž čas přišel.
19:48
And I've never been very evangelical
about these things.
about these things.
390
1176750
3502
A já jsem nikdy nedokázal
příliš tyhle věci propagovat.
příliš tyhle věci propagovat.
19:52
We put it out there.
391
1180252
1541
Nabídli jsme to k dispozici.
19:53
Suddenly, you find people --
392
1181793
1445
Z ničeho nic najdete lidi —
19:55
there's a group in Japan,
which scares me very much,
which scares me very much,
393
1183238
2515
v Japonsku je skupina,
která mě vážně dost děsí,
která mě vážně dost děsí,
19:57
which is called the Semlerists,
and they have 120 companies.
and they have 120 companies.
394
1185753
3165
jmenuje se Semleristi,
a má 120 firem.
a má 120 firem.
20:00
They've invited me.
I've always been scared to go.
I've always been scared to go.
395
1188918
4371
Pozvali si mě.
Vždycky jsem se tam bál jet.
Vždycky jsem se tam bál jet.
20:05
And there is a group in Holland
that has 600 small, Dutch companies.
that has 600 small, Dutch companies.
396
1193289
5175
A v Holandsku je skupina, kterou tvoří
600 malých holandských firem.
600 malých holandských firem.
20:10
It's something that
will flourish on its own.
will flourish on its own.
397
1198464
2677
Je to něco, čemu se
samotnému bude dařit.
samotnému bude dařit.
20:13
Part of it will be wrong,
and it doesn't matter.
and it doesn't matter.
398
1201141
2491
Něco třeba bude špatně,
ale na tom nezáleží.
ale na tom nezáleží.
20:15
This will find its own place.
399
1203632
2077
Najde si to své místo.
20:17
And I'm afraid
of the other one, which says,
of the other one, which says,
400
1205709
2485
Já se obávám jiného tvrzení:
20:20
this is so good you've got to do this.
401
1208194
1932
Tohle je tak dobré,
že to tak musíte dělat.
že to tak musíte dělat.
20:22
Let's set up a system
and put lots of money into it
and put lots of money into it
402
1210126
2666
Vytvořme systém,
vložme do něj spoustu peněz
vložme do něj spoustu peněz
20:24
and then people will do it no matter what.
403
1212792
2527
a pak to lidi prostě budou muset dělat.
20:27
CA: So you have asked
extraordinary questions your whole life.
extraordinary questions your whole life.
404
1215319
3244
CA: Celý život jsi
kladl neobyčejné otázky.
kladl neobyčejné otázky.
20:30
It seems to me that's the fuel
that's driven a lot of this.
that's driven a lot of this.
405
1218563
2833
Přijde mi, že kvůli nim se
mnohé z toho pohlo kupředu.
mnohé z toho pohlo kupředu.
20:33
Do you have any other questions for us,
for TED, for this group here?
for TED, for this group here?
406
1221396
5869
Máš ještě nějaké otázky,
pro TED, pro nás tady?
pro TED, pro nás tady?
20:39
RS: I always come back
to variations of the question
to variations of the question
407
1227265
4589
RS: Vždycky se vracím
k různým obdobám otázky,
k různým obdobám otázky,
20:43
that my son asked me when he was three.
408
1231854
3251
kterou se mě zeptal můj syn,
když mu byli tři roky.
když mu byli tři roky.
20:47
We were sitting in a jacuzzi,
and he said, "Dad, why do we exist?"
and he said, "Dad, why do we exist?"
409
1235105
3941
Seděli jsme v jacuzzi a on říká:
„Tati, proč jsme na světě?“
„Tati, proč jsme na světě?“
20:51
There is no other question.
410
1239056
1564
Žádná jiná otázka neexistuje.
20:52
Nobody has any other question.
411
1240620
1514
Nikdo se na nic jiného neptá.
20:54
We have variations of this one question,
from three onwards.
from three onwards.
412
1242134
3989
Od tří let si kladete různé
obdoby téhle jedné otázky.
obdoby téhle jedné otázky.
20:58
So when you spend time in a company,
in a bureaucracy, in an organization
in a bureaucracy, in an organization
413
1246123
5396
Takže když trávíte čas ve firmě,
v byrokracii, v organizaci
v byrokracii, v organizaci
21:03
and you're saying, boy --
414
1251519
1623
a říkáte si, páni —
21:05
how many people do you know
who on their death beds said,
who on their death beds said,
415
1253142
2717
kolik znám lidí, kteří by si
na smrtelné posteli posteskli:
na smrtelné posteli posteskli:
21:07
boy, I wish I had spent
more time at the office?
more time at the office?
416
1255859
2405
Kdybych tak býval mohl
strávit víc času v kanceláři?
strávit víc času v kanceláři?
21:10
So there's a whole thing
of having the courage now --
of having the courage now --
417
1258264
5050
Takže to je celé o tom
mít tu odvahu teď —
mít tu odvahu teď —
21:15
not in a week, not in two months,
418
1263314
1908
ne za týden, za dva měsíce,
21:17
not when you find out
you have something --
you have something --
419
1265222
2294
až zjistíte, že vám něco je —
21:19
to say, no, what am I doing this for?
420
1267516
2872
odvahu říct si:
Ne, proč tohle dělám?
Ne, proč tohle dělám?
21:22
Stop everything. Let me do something else.
421
1270388
2117
Všechno zastav. Začni dělat něco jiného.
21:24
And it will be okay,
422
1272505
1565
A bude to v pořádku,
21:26
it will be much better
than what you're doing,
than what you're doing,
423
1274070
2271
bude to mnohem lepší
než to, co děláte,
než to, co děláte,
21:28
if you're stuck in a process.
424
1276341
3108
když ustrnete ve vývoji.
21:31
CA: So that strikes me as a profound
and quite beautiful way to end
and quite beautiful way to end
425
1279449
3202
CA: Tak to mi připadá jako hluboký
a docela krásný způsob,
a docela krásný způsob,
jak zakončit tento
předposlední den na TEDu.
předposlední den na TEDu.
21:34
this penultimate day of TED.
426
1282651
1626
21:36
Ricardo Semler, thank you so much.
427
1284277
1678
Ricardo Semlere, srdečně děkujeme.
21:37
RS: Thank you so much.
428
1285955
1577
RS: Děkuji mnohokrát.
21:39
(Applause)
429
1287532
1652
(Potlesk)
ABOUT THE SPEAKER
Ricardo Semler - Organizational changemakerTwo decades after transforming a struggling equipment supplier into a radically democratic and resilient (and successful) company, Ricardo Semler wants organizations to become wise.
Why you should listen
After assuming control of Semler & Company (Semco) from his father in 1980, Brazil's Ricardo Semler began a decades-long quest to create an organization that could function without him, by studying and then implementing what could best be called "corporate democracy", allowing employees to design their own jobs, select their supervisors, and define pay levels. He has then applied the same principles to education, banking and hospitality. All with very good results.
He's now promoting the idea of designing organizations -- companies, schools, NGOs -- for wisdom. With a question as a starting point: If we were to start from scratch, would we design organization X the way we have done it?
More profile about the speakerHe's now promoting the idea of designing organizations -- companies, schools, NGOs -- for wisdom. With a question as a starting point: If we were to start from scratch, would we design organization X the way we have done it?
Ricardo Semler | Speaker | TED.com