TEDGlobal 2014
Ricardo Semler: How to run a company with (almost) no rules
Ricardo Semler: Radicale wijsheid voor een bedrijf, een school, een leven
Filmed:
Readability: 2.9
3,246,933 views
Wat als je werk je leven eens niet beheerste? Braziliaans CEO Ricardo Semler praktiseert een radicale vorm van bedrijfsdemocratie door alles van bestuursvergaderingen tot hoe werknemers hun vakantiedagen rapporteren (ze hoeven het niet) te herbekijken. Het is een visie die wijsheid van werknemers beloont, werken en leven in evenwicht brengt - en leidt tot een diep inzicht over wat werken en leven echt inhouden. Bonusvraag: wat als scholen ook zo waren?
Ricardo Semler - Organizational changemaker
Two decades after transforming a struggling equipment supplier into a radically democratic and resilient (and successful) company, Ricardo Semler wants organizations to become wise. Full bio
Two decades after transforming a struggling equipment supplier into a radically democratic and resilient (and successful) company, Ricardo Semler wants organizations to become wise. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
On Mondays and Thursdays,
I learn how to die.
I learn how to die.
0
986
4192
Op maandag en donderdag
leer ik hoe te sterven.
leer ik hoe te sterven.
00:17
I call them my terminal days.
1
5178
1924
Ik noem ze mijn einddagen.
00:19
My wife Fernanda doesn't like the term,
2
7102
2834
Mijn vrouw Fernanda
houdt niet van de term,
houdt niet van de term,
00:21
but a lot of people in my family died
of melanoma cancer
of melanoma cancer
3
9936
4802
maar veel mensen in mijn familie
stierven aan melanoomkanker.
stierven aan melanoomkanker.
00:26
and my parents and grandparents had it.
4
14738
2635
Ook mijn ouders
en grootouders hadden het.
en grootouders hadden het.
00:29
And I kept thinking, one day I could
be sitting in front of a doctor
be sitting in front of a doctor
5
17373
3284
Ik bleef maar denken dat ik ooit
bij een arts zou zitten
bij een arts zou zitten
00:32
who looks at my exams and says,
6
20657
2122
die mijn tests bekijkt en zegt:
00:34
"Ricardo, things don't look very good.
7
22779
2315
"Ricardo, het ziet er
niet erg goed uit.
niet erg goed uit.
00:37
You have six months or a year to live."
8
25094
2679
Je hebt nog zes maanden
tot een jaar te leven."
tot een jaar te leven."
00:39
And you start thinking about
what you would do with this time.
what you would do with this time.
9
27773
3246
Je denkt na over wat je zou
doen met deze tijd.
doen met deze tijd.
00:43
And you say, "I'm going to spend
more time with the kids.
more time with the kids.
10
31034
2780
Je zegt: "Ik ga meer tijd
doorbrengen met de kinderen.
doorbrengen met de kinderen.
00:45
I'm going to visit these places,
11
33839
1557
Ik ga nog wat plaatsen bezoeken,
00:47
I'm going to go up and down
mountains and places
mountains and places
12
35423
2455
bergen op en af lopen,
dingen bekijken
dingen bekijken
00:49
and I'm going to do all the things
I didn't do when I had the time."
I didn't do when I had the time."
13
37916
3786
en al die dingen doen
waar ik de tijd niet voor had."
waar ik de tijd niet voor had."
00:53
But of course, we all know
14
41806
1833
Maar natuurlijk weten we allemaal
00:55
these are very bittersweet memories
we're going to have.
we're going to have.
15
43639
2984
dat dat bitterzoete
herinneringen gaan zijn.
herinneringen gaan zijn.
00:58
It's very difficult to do.
16
46623
1323
Heel moeilijk om te doen.
00:59
You spend a good part of the time
crying, probably.
crying, probably.
17
47946
3653
Je gaat waarschijnlijk
heel wat zitten grienen.
heel wat zitten grienen.
01:03
So I said, I'm going to do something else.
18
51599
2387
Dus vond ik dat ik
iets anders moest doen.
iets anders moest doen.
01:05
Every Monday and Thursday,
I'm going use my terminal days.
I'm going use my terminal days.
19
53986
4839
Elke maandag en donderdag
ga ik mijn einddagen benutten.
ga ik mijn einddagen benutten.
01:10
And I will do, during those days,
20
58825
2369
Ik ga die dagen doorbrengen
01:13
whatever it is I was going to do
if I had received that piece of news.
if I had received that piece of news.
21
61194
3527
met wat ik zou doen
als ik dat nieuws had ontvangen.
als ik dat nieuws had ontvangen.
01:16
(Laughter)
22
64721
1373
(Gelach)
01:18
When you think about --
23
66094
2034
Wanneer je erover nadenkt -
01:20
(Applause)
24
68128
4165
(Applaus)
01:24
when you think about the opposite of work,
25
72293
2477
Vaak zien we het tegengestelde
van werken als vrije tijd.
van werken als vrije tijd.
01:26
we, many times, think it's leisure.
26
74770
2477
01:29
And you say, ah, I need
some leisure time, and so forth.
some leisure time, and so forth.
27
77247
3067
Je zegt, ach, ik heb
wat vrije tijd nodig, enzovoort.
wat vrije tijd nodig, enzovoort.
01:32
But the fact is that,
leisure is a very busy thing.
leisure is a very busy thing.
28
80314
3537
Maar feit is dat vrije tijd
een zeer drukke zaak is.
een zeer drukke zaak is.
01:35
You go play golf and tennis,
and you meet people,
and you meet people,
29
83851
2399
Je gaat golfen en tennissen,
mensen ontmoeten,
mensen ontmoeten,
01:38
and you're going for lunch,
and you're late for the movies.
and you're late for the movies.
30
86250
3110
je gaat lunchen,
je bent te laat voor de film.
je bent te laat voor de film.
01:41
It's a very crowded thing that we do.
31
89362
2048
Zeer belastend.
01:43
The opposite of work is idleness.
32
91410
4120
Het tegenovergestelde van werk
is nietsdoen.
is nietsdoen.
Maar zeer weinigen van ons weten
wat te beginnen met nietsdoen.
wat te beginnen met nietsdoen.
01:47
But very few of us know
what to do with idleness.
what to do with idleness.
33
95530
2415
01:49
When you look at the way
that we distribute our lives in general,
that we distribute our lives in general,
34
97945
4057
Als je kijkt naar hoe we
ons leven meestal indelen,
ons leven meestal indelen,
01:54
you realize that in the periods
in which we have a lot of money,
in which we have a lot of money,
35
102007
4554
dan zie je dat
in de periodes met veel geld
in de periodes met veel geld
01:58
we have very little time.
36
106561
1997
we heel weinig tijd hebben.
02:00
And then when we finally have time,
we have neither the money nor the health.
we have neither the money nor the health.
37
108558
5027
En als we eindelijk tijd hebben,
hebben we geen geld of gezondheid meer.
hebben we geen geld of gezondheid meer.
02:05
So we started thinking about that
as a company for the last 30 years.
as a company for the last 30 years.
38
113585
4620
Daar hebben we als bedrijf
de laatste 30 jaar over nagedacht.
de laatste 30 jaar over nagedacht.
02:10
This is a complicated company
with thousands of employees,
with thousands of employees,
39
118205
3171
Dit is een gecompliceerd bedrijf
met duizenden werknemers
met duizenden werknemers
02:13
hundreds of millions
of dollars of business
of dollars of business
40
121376
2360
en honderden miljoenen dollars omzet.
02:15
that makes rocket fuel propellent systems,
runs 4,000 ATMs in Brazil,
runs 4,000 ATMs in Brazil,
41
123736
6553
Het maakt raketbrandstofsystemen,
beheert 4.000 geldautomaten in Brazilië,
beheert 4.000 geldautomaten in Brazilië,
berekent voor tienduizenden
de inkomstenbelasting.
de inkomstenbelasting.
02:22
does income tax preparation
for dozens of thousands.
for dozens of thousands.
42
130289
3357
02:25
So this is not a simple business.
43
133646
3612
Dus geen simpel bedrijfje.
02:29
We looked at it and we said,
44
137258
2128
We keken ernaar en zeiden:
02:31
let's devolve to these people,
let's give these people a company
let's give these people a company
45
139386
4868
"Laten we een bedrijf
op mensenmaat maken.
op mensenmaat maken.
02:36
where we take away
all the boarding school aspects
all the boarding school aspects
46
144254
2380
We halen alle kostschoolaspecten weg
02:38
of, this is when you arrive,
this is how you dress,
this is how you dress,
47
146634
2389
van wanneer je aankomt,
van hoe je je kleedt,
van hoe je je kleedt,
hoe je naar vergaderingen komt,
wat je zegt, wat je niet zegt.
wat je zegt, wat je niet zegt.
02:41
this is how you go to meetings,
this is what you say,
this is what you say,
48
149023
2562
02:43
this is what you don't say,
49
151585
1321
En laten we zien
wat we overhouden.
wat we overhouden.
02:44
and let's see what's left.
50
152906
1506
02:46
So we started this about 30 years ago,
51
154412
1830
30 jaar geleden begonnen we
02:48
and we started dealing
with this very issue.
with this very issue.
52
156242
2525
dit aan te pakken.
02:50
And so we said, look, the retirement,
53
158767
2197
We hertekenden het pensioen,
02:52
the whole issue of how
we distribute our graph of life.
we distribute our graph of life.
54
160964
3142
de hele grafiek van onze levensloop.
02:56
Instead of going mountain climbing
when you're 82,
when you're 82,
55
164106
3157
In plaats van te gaan
bergbeklimmen op je 82ste,
bergbeklimmen op je 82ste,
02:59
why don't you do it next week?
56
167263
2173
waarom niet volgende week?
03:01
And we'll do it like this,
57
169436
1355
We doen het zo:
03:02
we'll sell you back your Wednesdays
for 10 percent of your salary.
for 10 percent of your salary.
58
170791
4396
je kan je woensdagen afkopen
voor 10 procent van je salaris.
voor 10 procent van je salaris.
Als je violist wil zijn,
wat je waarschijnlijk niet bent,
wat je waarschijnlijk niet bent,
03:07
So now, if you were going to be
a violinist, which you probably weren't,
a violinist, which you probably weren't,
59
175187
4253
03:11
you go and do this on Wednesday.
60
179440
2154
dan doe je dat op woensdag.
03:13
And what we found --
61
181594
1347
Wat we ontdekten -
03:14
we thought, these are the older people
62
182941
2537
we dachten, het gaan de ouderen zijn
03:17
who are going to be really interested
in this program.
in this program.
63
185478
2599
die zich voor dit programma
echt gaan interesseren.
echt gaan interesseren.
03:20
And the average age
of the first people who adhered
of the first people who adhered
64
188077
2454
De gemiddelde leeftijd
van de eersten die meededen,
van de eersten die meededen,
03:22
were 29, of course.
65
190531
1448
was 29, uiteraard.
03:23
And so we started looking,
66
191979
1358
We bekeken het
03:25
and we said, we have to do things
in a different way.
in a different way.
67
193337
2500
en vonden dat we het
anders moesten aanpakken.
anders moesten aanpakken.
03:27
So we started saying things like,
68
195837
1771
We vroegen ons af
03:29
why do we want to know
what time you came to work,
what time you came to work,
69
197608
2374
of we wel willen weten
hoe laat je kwam werken,
hoe laat je kwam werken,
03:31
what time you left, etc.?
70
199982
1251
hoe laat je wegging, enz.?
03:33
Can't we exchange this for a contract
71
201233
2354
Kunnen we dat niet inruilen
voor een contract
voor een contract
03:35
for buying something from you,
some kind of work?
some kind of work?
72
203587
3462
om iets van je te kopen,
een soort werk?
een soort werk?
03:39
Why are we building these headquarters?
73
207049
2021
Waarom bouwen we een hoofdkantoor?
03:41
Is it not an ego issue
that we want to look solid
that we want to look solid
74
209070
2768
Gaat het niet om een ego-kwestie,
om solide te lijken
om solide te lijken
03:43
and big and important?
75
211838
1879
en groot en belangrijk?
03:45
But we're dragging you two hours
across town because of it?
across town because of it?
76
213717
3284
Maar jij moet daarvoor
wel twee uur door de stad?
wel twee uur door de stad?
03:49
So we started asking questions one by one.
77
217001
3531
We zetten die vragen op een rijtje.
03:52
We'd say it like this:
78
220532
1393
Zo bijvoorbeeld.
03:53
One: How do we find people?
79
221925
2282
Eén: hoe vinden we mensen?
03:56
We'd go out and try
and recruit people and we'd say,
and recruit people and we'd say,
80
224207
3183
We gingen mensen aanwerven
en zegden:
en zegden:
03:59
look, when you come to us,
81
227390
1553
"Als je bij ons begint,
04:00
we're not going to have
two or three interviews
two or three interviews
82
228943
2222
krijg je van ons
na een paar gesprekken
na een paar gesprekken
geen contract voor het leven.
04:03
and then you're going to be
married to us for life.
married to us for life.
83
231165
2412
Zo doen wij dat niet.
04:05
That's not how we do
the rest of our lives.
the rest of our lives.
84
233577
2150
Doe je interviews.
04:07
So, come have your interviews.
85
235727
2105
04:09
Anyone who's interested
in interviewing, you will show up.
in interviewing, you will show up.
86
237832
3436
Iedereen die erin geïnteresseerd is,
zal komen opdagen.
zal komen opdagen.
04:13
And then we'll see what happens
out of the intuition that rises from that,
out of the intuition that rises from that,
87
241268
3993
En dan zien we wel
op intuïtie wat dat oplevert,
op intuïtie wat dat oplevert,
04:17
instead of just filling out the little
items of whether you're the right person.
items of whether you're the right person.
88
245261
4042
in plaats van pietepeuterig nagaan
of je wel je de juiste persoon bent.
of je wel je de juiste persoon bent.
04:21
And then, come back.
89
249303
2117
Daarna kom je terug.
Loop een halve of hele dag rond
in het bedrijf, praat met wie je wil.
in het bedrijf, praat met wie je wil.
04:23
Spend an afternoon, spend a whole day,
talk to anybody you want.
talk to anybody you want.
90
251420
3061
04:26
Make sure we are the bride
you thought we were
you thought we were
91
254481
3061
Verzeker je ervan
dat wij de bruid zijn die je zoekt
dat wij de bruid zijn die je zoekt
en niet alle bullshit die we
in onze eigen advertenties zetten."
in onze eigen advertenties zetten."
04:29
and not all the bullshit
we put into our own ads.
we put into our own ads.
92
257542
3063
04:32
(Laughter)
93
260605
2076
(Gelach)
04:34
Slowly we went to a process
where we'd say things like,
where we'd say things like,
94
262681
3696
Geleidelijk aan evolueerden we
naar een proces waar we dingen zeggen als:
naar een proces waar we dingen zeggen als:
04:38
we don't want anyone to be
a leader in the company
a leader in the company
95
266377
2761
"We willen geen leiders in het bedrijf
die niet eerst zijn geïnterviewd
en goedgekeurd
en goedgekeurd
04:41
if they haven't been
interviewed and approved
interviewed and approved
96
269138
2143
04:43
by their future subordinates.
97
271281
2851
door hun toekomstige ondergeschikten."
04:46
Every six months, everyone gets
evaluated, anonymously, as a leader.
evaluated, anonymously, as a leader.
98
274132
4877
Om de zes maanden wordt iedereen
anoniem als leider geëvalueerd.
anoniem als leider geëvalueerd.
04:51
And this determines whether they should
continue in that leadership position,
continue in that leadership position,
99
279588
4032
Dit bepaalt of ze
in die leidende positie blijven,
in die leidende positie blijven,
04:55
which is many times
situational, as you know.
situational, as you know.
100
283620
2790
die, zoals je weet, vaak
van de omstandigheden afhangt.
van de omstandigheden afhangt.
04:58
And so if they don't have 70, 80 percent
of a grade, they don't stay,
of a grade, they don't stay,
101
286410
6054
Als ze geen 70, 80 procent halen,
blijven ze niet.
blijven ze niet.
05:04
which is probably the reason why
I haven't been CEO for more than 10 years.
I haven't been CEO for more than 10 years.
102
292464
4339
Dat is waarschijnlijk de reden
waarom ik de laatste 10 jaar geen CEO was.
waarom ik de laatste 10 jaar geen CEO was.
05:08
And over time, we started asking
other questions.
other questions.
103
296803
3896
Na verloop van tijd
stelden we andere vragen.
stelden we andere vragen.
We zeiden dingen als:
05:12
We said things like,
104
300699
1516
05:14
why can't people set their own salaries?
105
302215
3329
"Waarom kunnen mensen
hun eigen salarissen niet bepalen?
hun eigen salarissen niet bepalen?
05:17
What do they need to know?
106
305544
1576
Wat moeten ze daarvoor weten?"
05:19
There's only three things
you need to know:
you need to know:
107
307120
2063
Slechts drie dingen:
05:21
how much people make inside the company,
108
309183
2335
wat mensen verdienen in het bedrijf,
hoeveel mensen ergens anders
in een soortgelijk bedrijf verdienen
in een soortgelijk bedrijf verdienen
05:23
how much people make somewhere
else in a similar business
else in a similar business
109
311518
2869
05:26
and how much we make in general
to see whether we can afford it.
to see whether we can afford it.
110
314387
3292
en hoeveel we in het algemeen verdienen,
om te zien of we het ons
kunnen veroorloven.
kunnen veroorloven.
05:29
So let's give people these three
pieces of information.
pieces of information.
111
317679
2585
Ze kregen deze drie gegevens.
05:32
So we started having, in the cafeteria,
112
320264
2008
We plaatsten in de cafetaria
05:34
a computer where you could go in
and you could ask
and you could ask
113
322272
2501
een computer
waar je kon nagaan en vragen
waar je kon nagaan en vragen
wat iemand besteedde,
hoeveel iemand verdiende,
hoeveel iemand verdiende,
05:36
what someone spent,
how much someone makes,
how much someone makes,
114
324773
2197
05:38
what they make in benefits,
what the company makes,
what the company makes,
115
326970
2480
wat ze bijdroegen,
wat het bedrijf opbracht,
wat het bedrijf opbracht,
05:41
what the margins are, and so forth.
116
329450
2310
wat de marges waren, enzovoort.
05:43
And this is 25 years ago.
117
331760
2762
Dit was 25 jaar geleden.
05:47
As this information started
coming to people,
coming to people,
118
335452
2735
Toen mensen deze informatie kregen,
05:50
we said things like, we don't want
to see your expense report,
to see your expense report,
119
338187
3109
zeiden we dingen als: "Wij kijken niet
naar je kostenrapport,
naar je kostenrapport,
05:53
we don't want to know how many
holidays you're taking,
holidays you're taking,
120
341296
2572
niet hoeveel vakantie je neemt,
05:55
we don't want to know where you work.
121
343892
1888
niet waar je werkt."
Op een gegeven moment hadden we
14 verschillende kantoren in de stad,
14 verschillende kantoren in de stad,
05:57
We had, at one point,
14 different offices around town,
14 different offices around town,
122
345780
2976
06:00
and we'd say, go to the one
that's closest to your house,
that's closest to your house,
123
348756
3394
en we zeiden: "Ga naar wat
het dichtst bij je huis is,
het dichtst bij je huis is,
of het dichtst bij de klant
die je vandaag gaat bezoeken.
die je vandaag gaat bezoeken.
06:04
to the customer that
you're going to visit today.
you're going to visit today.
124
352150
2501
06:06
Don't tell us where you are.
125
354651
2119
We hoeven niet te weten waar je bent.
06:08
And more, even when we had
thousands of people, 5,000 people,
thousands of people, 5,000 people,
126
356770
4125
Zelfs toen we zo’n 5.000 mensen
in het bedrijf hadden,
in het bedrijf hadden,
06:12
we had two people in the H.R. department,
127
360895
3378
hadden we maar twee mensen
in de HR-afdeling,
in de HR-afdeling,
06:16
and thankfully one of them has retired.
128
364273
2398
en gelukkig is één ervan
met pensioen gegaan.
met pensioen gegaan.
06:18
(Laughter)
129
366671
1959
(Gelach)
06:20
And so, the question we were asking was,
how can we be taking care of people?
how can we be taking care of people?
130
368630
3754
Het ging erom hoe
we kunnen zorgen voor mensen.
we kunnen zorgen voor mensen.
06:24
People are the only thing we have.
131
372384
1803
Mensen zijn
het enige wat we hebben.
het enige wat we hebben.
06:26
We can't have a department that runs
after people and looks after people.
after people and looks after people.
132
374187
3438
We kunnen geen afdeling hebben
om mensen na te lopen en te controleren.
om mensen na te lopen en te controleren.
06:29
So as we started finding that this worked,
and we'd say, we're looking for --
and we'd say, we're looking for --
133
377625
5381
Toen we ondervonden dat dit werkte
en we uitkeken naar -
en we uitkeken naar -
06:35
and this is, I think,
the main thing I was looking for
the main thing I was looking for
134
383006
2695
en dat is, denk ik, het belangrijkste
wat ik zocht
wat ik zocht
06:37
in the terminal days and in the company,
135
385701
2043
in de einddagen en in het bedrijf:
06:39
which is, how do you set up for wisdom?
136
387744
3569
hoe organiseer je je om wijs te worden?
06:43
We've come from an age of revolution,
industrial revolution,
industrial revolution,
137
391313
4676
Wij komen uit een tijdperk van revolutie,
industriële revolutie,
industriële revolutie,
06:47
an age of information,
an age of knowledge,
an age of knowledge,
138
395989
2683
een tijdperk van informatie,
een tijdperk van kennis,
een tijdperk van kennis,
maar we zijn niet dichter
bij het tijdperk van wijsheid gekomen.
bij het tijdperk van wijsheid gekomen.
06:50
but we're not any closer
to the age of wisdom.
to the age of wisdom.
139
398672
2612
06:53
How we design, how do we organize,
for more wisdom?
for more wisdom?
140
401284
3327
Hoe ontwerpen we, hoe organiseren we
voor meer wijsheid?
voor meer wijsheid?
06:56
So for example, many times,
141
404611
1543
Vaak is de slimste
06:58
what's the smartest or the intelligent
decision doesn't jive.
decision doesn't jive.
142
406154
4347
of de intelligentste beslissing
niet de beste.
niet de beste.
07:02
So we'd say things like,
143
410501
2382
We zeggen dingen als:
07:04
let's agree that you're going to sell
57 widgets per week.
57 widgets per week.
144
412883
4007
"Laten we afspreken dat je per week
57 dingen gaat verkopen.
57 dingen gaat verkopen.
07:08
If you sell them by Wednesday,
please go to the beach.
please go to the beach.
145
416890
3673
Heb je ze voor woensdag verkocht,
ga dan naar het strand.
ga dan naar het strand.
07:12
Don't create a problem for us,
for manufacturing, for application,
for manufacturing, for application,
146
420563
3711
Creëer geen probleem voor ons,
voor de productie, voor de toepassing.
voor de productie, voor de toepassing.
07:16
then we have to buy new companies,
we have to buy our competitors,
we have to buy our competitors,
147
424274
3103
Want dan moeten we uitbreiden
concurrenten uitkopen,
concurrenten uitkopen,
allerlei dingen gaan doen,
omdat je te veel dingen verkocht.
omdat je te veel dingen verkocht.
07:19
we have to do all kinds of things
because you sold too many widgets.
because you sold too many widgets.
148
427377
3222
Ga naar het strand en kom maandag terug."
07:22
So go to the beach
and start again on Monday.
and start again on Monday.
149
430599
2236
(Gelach)
(Applaus)
(Applaus)
07:24
(Laughter) (Applause)
150
432835
2436
07:27
So the process is looking for wisdom.
151
435271
3339
Het proces is 'zoeken naar wijsheid'.
07:30
And in the process, of course,
we wanted people to know everything,
we wanted people to know everything,
152
438610
3540
Daarbij wilden we natuurlijk
dat de mensen alles wisten,
dat de mensen alles wisten,
07:34
and we wanted to be truly democratic
about the way we ran things.
about the way we ran things.
153
442150
3369
dat het er echt democratisch aan toe ging.
07:37
So our board had two seats open
with the same voting rights,
with the same voting rights,
154
445519
5691
Dus hield ons bestuur twee zetels open,
met dezelfde stemrechten,
met dezelfde stemrechten,
voor de eerste twee mensen
die kwamen opdagen.
die kwamen opdagen.
07:43
for the first two people who showed up.
155
451210
2118
07:45
(Laughter)
156
453328
1568
(Gelach)
07:46
And so we had cleaning ladies voting
on a board meeting,
on a board meeting,
157
454896
5236
Zo konden poetsvrouwen meestemmen
op een bestuursvergadering,
op een bestuursvergadering,
samen met een heleboel belangrijke
mensen in pakken en stropdassen.
mensen in pakken en stropdassen.
07:52
which had a lot of other very important
people in suits and ties.
people in suits and ties.
158
460132
3096
07:55
And the fact is that they kept us honest.
159
463228
3629
Dat hield ons eerlijk.
07:58
This process, as we started looking
at the people who came to us,
at the people who came to us,
160
466857
3749
We keken naar de mensen
die bij ons kwamen,
die bij ons kwamen,
08:02
we'd say, now wait a second,
161
470606
1578
we zegden - wacht even -
08:04
people come to us and they say,
where am I supposed to sit?
where am I supposed to sit?
162
472184
2883
mensen vroegen
waar ze moesten gaan zitten,
waar ze moesten gaan zitten,
08:07
How am I supposed to work?
Where am I going to be in 5 years' time?
Where am I going to be in 5 years' time?
163
475067
3240
hoe ze moesten werken,
waar ze over 5 jaar zouden staan.
waar ze over 5 jaar zouden staan.
08:10
And we looked at that and we said,
we have to start much earlier.
we have to start much earlier.
164
478308
3078
We bekeken het en zeiden:
"We moeten veel eerder beginnen.
"We moeten veel eerder beginnen.
08:13
Where do we start?
165
481386
1023
Waar beginnen we?"
08:14
We said, oh, kindergarten
seems like a good place.
seems like a good place.
166
482409
2515
Vanaf de kleuterschool, vonden we.
08:16
So we set up a foundation, which now has,
for 11 years, three schools,
for 11 years, three schools,
167
484924
4657
We stichtten in 11 jaar tijd drie scholen,
08:21
where we started asking
the same questions,
the same questions,
168
489581
2302
waar we dezelfde vragen stelden.
08:23
how do you redesign school for wisdom?
169
491883
2912
Hoe richt je een school in voor wijsheid?
08:26
It is one thing to say,
we need to recycle the teachers,
we need to recycle the teachers,
170
494795
2929
Je kan natuurlijk de leraren bijscholen,
de bestuurders meer laten doen en zo.
08:29
we need the directors to do more.
171
497724
1674
08:31
But the fact is that what we do
with education is entirely obsolete.
with education is entirely obsolete.
172
499401
5932
Maar feit is dat wat we doen
met onderwijs volledig achterhaald is.
met onderwijs volledig achterhaald is.
08:37
The teacher's role is entirely obsolete.
173
505333
2498
De rol van de leerkracht
is volledig achterhaald.
is volledig achterhaald.
08:39
Going from a math class, to biology,
to 14th-century France is very silly.
to 14th-century France is very silly.
174
507831
5647
Achter elkaar rekenen, biologie,
het 14e-eeuwse Frankrijk, dat is onzin.
het 14e-eeuwse Frankrijk, dat is onzin.
08:45
(Applause)
175
513482
4702
(Applaus)
We vroegen ons af
hoe het dan wel moest.
hoe het dan wel moest.
08:50
So we started thinking,
what could it look like?
what could it look like?
176
518184
2729
08:52
And we put together people,
including people who like education,
including people who like education,
177
520913
3569
Samen met mensen
die van onderwijs houden,
die van onderwijs houden,
08:56
people like Paulo Freire,
and two ministers of education in Brazil
and two ministers of education in Brazil
178
524482
5435
mensen zoals Paulo Freire en
twee ministers van onderwijs in Brazilië
twee ministers van onderwijs in Brazilië
zochten we uit hoe die nieuwe school
er moest uitzien.
er moest uitzien.
09:01
and we said, if we were to design
a school from scratch,
a school from scratch,
179
529917
2669
09:04
what would it look like?
180
532586
1427
09:06
And so we created this school,
which is called Lumiar,
which is called Lumiar,
181
534013
3733
We richtten de Lumiarschool op.
09:09
and Lumiar, one of them
is a public school,
is a public school,
182
537746
2152
Een ervan is een openbare school.
09:11
and Lumiar says the following:
183
539898
1806
Lumiar betekent:
09:13
Let's divide this role
of the teacher into two.
of the teacher into two.
184
541704
4177
we splitsen de rol van leraar op.
09:17
One guy, we'll call a tutor.
185
545881
2361
Een noemen we een tutor.
09:20
A tutor, in the old sense of the Greek
"paideia": Look after the kid.
"paideia": Look after the kid.
186
548242
4975
Een tutor, in de oud-Griekse betekenis
van ‘paideia’: let op het kind.
van ‘paideia’: let op het kind.
09:25
What's happening at home,
what's their moment in life, etc..
what's their moment in life, etc..
187
553217
3830
Wat gebeurt thuis, wat drijft hen, enz...
Maar onderwijs alsjeblieft niet
09:29
But please don't teach,
188
557047
1340
09:30
because the little you know compared
to Google, we don't want to know.
to Google, we don't want to know.
189
558387
3410
omdat in vergelijking met Google
jouw kennis futiel is.
jouw kennis futiel is.
09:33
Keep that to yourself.
190
561797
1152
Hou dat voor jezelf.
09:34
(Laughter)
191
562949
1348
(Gelach)
09:36
Now, we'll bring in people
who have two things:
who have two things:
192
564297
3953
Nu brengen we mensen
naar de school met twee dingen:
naar de school met twee dingen:
09:40
passion and expertise, and it could be
their profession or not.
their profession or not.
193
568250
4367
passie en expertise.
Soms is het hun beroep, soms niet.
We gebruiken senioren,
09:44
And we use the senior citizens,
194
572617
1917
09:46
who are 25 percent of the population
with wisdom that nobody wants anymore.
with wisdom that nobody wants anymore.
195
574534
4353
de 25 procent van de bevolking
met wijsheid die niemand meer wil hebben.
met wijsheid die niemand meer wil hebben.
09:50
So we bring them to school and we say,
196
578887
2607
We vragen hen:
09:53
teach these kids whatever
you really believe in.
you really believe in.
197
581494
3836
"Leer deze kinderen
waar je echt in gelooft.”
waar je echt in gelooft.”
09:57
So we have violinists teaching math.
198
585330
2616
We hebben violisten
die wiskunde onderwijzen.
die wiskunde onderwijzen.
09:59
We have all kinds of things where we say,
199
587946
2565
We hebben allerlei dingen waar we zeggen:
10:02
don't worry about
the course material anymore.
the course material anymore.
200
590511
2981
"Maak je geen zorgen over de leerstof.”
10:05
We have approximately 10 great threads
that go from 2 to 17.
that go from 2 to 17.
201
593492
4964
We hebben ongeveer 10 grote onderwerpen
die lopen van 2 tot 17.
die lopen van 2 tot 17.
10:10
Things like, how do we measure
ourselves as humans?
ourselves as humans?
202
598456
4390
Dingen als: hoe kunnen we
onszelf meten als mens?
onszelf meten als mens?
10:14
So there's a place for math and physics
and all that there.
and all that there.
203
602846
3626
Dat omvat wiskunde, natuurkunde
en van die dingen.
en van die dingen.
10:18
How do we express ourselves?
204
606472
1864
Hoe uiten we onszelf?
10:20
So there's a place
for music and literature, etc.,
for music and literature, etc.,
205
608336
2405
Dus is er plaats
voor muziek en literatuur, enz.,
voor muziek en literatuur, enz.,
10:22
but also for grammar.
206
610741
1644
maar ook voor grammatica.
10:24
And then we have things
that everyone has forgotten,
that everyone has forgotten,
207
612385
2657
We hebben de dingen
die iedereen vergeten is,
die iedereen vergeten is,
waarschijnlijk de meest belangrijke
dingen in het leven.
dingen in het leven.
10:27
which are probably the most
important things in life.
important things in life.
208
615042
2569
10:29
The very important things in life,
we know nothing about.
we know nothing about.
209
617611
3698
De zeer belangrijke dingen in het leven
waar we niets over weten.
waar we niets over weten.
10:33
We know nothing about love,
210
621309
2240
We weten niets over de liefde,
10:35
we know nothing about death,
211
623549
2092
we weten niets over de dood,
we weten niet
waarom we hier zijn.
waarom we hier zijn.
10:37
we know nothing about why we're here.
212
625641
2077
10:39
So we need a thread in school that
talks about everything we don't know.
talks about everything we don't know.
213
627718
4534
Dus moeten we praten
over alles wat we niet weten.
over alles wat we niet weten.
10:44
So that's a big part of what we do.
214
632252
2104
Daar besteden we veel tijd aan.
10:46
(Applause)
215
634356
5595
(Applaus)
10:51
So over the years, we started going
into other things.
into other things.
216
639951
2918
Door de jaren heen
gingen we de dingen anders doen.
gingen we de dingen anders doen.
10:54
We'd say, why do we have to scold the kids
217
642869
2162
Waarom moest je kinderen terechtwijzen
10:57
and say, sit down and come here
and do that, and so forth.
and do that, and so forth.
218
645031
2791
en zeggen: ga zitten, kom hier,
doe dat, enzovoort.
doe dat, enzovoort.
10:59
We said, let's get the kids to do
something we call a circle,
something we call a circle,
219
647822
3315
We lieten de kinderen iets doen
wat we een cirkel noemden.
wat we een cirkel noemden.
Die vergadert eens per week.
11:03
which meets once a week.
220
651137
1265
11:04
And we'd say, you put the rules together
221
652402
2310
We zeiden: "Jullie stellen de regels op
11:06
and then you decide
what you want to do with it.
what you want to do with it.
222
654712
2327
en dan moet je beslissen
wat je ermee wilt doen.
wat je ermee wilt doen.
11:09
So can you all hit yourself on the head?
223
657039
2182
Willen jullie je tegen het hoofd slaan?
11:11
Sure, for a week, try.
224
659221
2322
Tuurlijk, probeer het een week."
11:13
They came up with the very same
rules that we had,
rules that we had,
225
661543
3935
Ze kwamen met precies
dezelfde regels als de onze,
dezelfde regels als de onze,
behalve dat het de hunne waren.
11:17
except they're theirs.
226
665478
1391
11:18
And then, they have the power,
227
666869
2245
Zij hebben de macht,
11:21
which means, they can and do
suspend and expel kids
suspend and expel kids
228
669114
4992
wat betekent, dat ze kinderen
kunnen schorsen en van school sturen.
kunnen schorsen en van school sturen.
11:26
so that we're not playing school,
they really decide.
they really decide.
229
674106
5398
We spelen geen school, zij beslissen echt.
11:31
And then, in this same vein,
230
679504
3043
In dezelfde geest
11:34
we keep a digital mosaic,
231
682547
2394
houden we een digitale mozaïek bij,
11:36
because this is not constructivist
or Montessori or something.
or Montessori or something.
232
684941
3631
want dit is geen constructivisme
of Montessori of zoiets.
of Montessori of zoiets.
11:40
It's something where we keep
the Brazilian curriculum
the Brazilian curriculum
233
688572
3538
We houden het Braziliaanse curriculum aan
11:44
with 600 tiles of a mosaic,
234
692110
2668
met 600 tegels van een mozaïek,
waaraan we deze kinderen willen
blootstellen tegen dat ze 17 zijn.
blootstellen tegen dat ze 17 zijn.
11:46
which we want to expose these kids
to by the time they're 17.
to by the time they're 17.
235
694778
3137
11:49
And follow this all the time
and we know how they're doing
and we know how they're doing
236
697915
2835
We volgen ze nauwgezet
zodat we weten hoe ze het doen:
zodat we weten hoe ze het doen:
11:52
and we say, you're not interested
in this now, let's wait a year.
in this now, let's wait a year.
237
700750
4040
je bent nu niet geïnteresseerd in dit,
laten we een jaartje wachten.
laten we een jaartje wachten.
11:56
And the kids are in groups
that don't have an age category,
that don't have an age category,
238
704804
4232
De kinderen zijn niet opgedeeld
volgens leeftijd,
volgens leeftijd,
12:01
so the six-year-old kid
who is ready for that with an 11-year-old,
who is ready for that with an 11-year-old,
239
709036
3726
zodat een 6-jarige kan samenzitten
met een 11-jarige.
met een 11-jarige.
12:04
that eliminates all of the gangs
and the groups
and the groups
240
712762
2365
Zo voorkom je de bendes en de groepen
12:07
and this stuff that we have
in the schools, in general.
in the schools, in general.
241
715127
3885
en dat soort dingen
die we vaak in de scholen hebben.
die we vaak in de scholen hebben.
12:11
And they have a zero
to 100 percent grading,
to 100 percent grading,
242
719012
2441
Ze quoteren zichzelf om de paar uur
12:13
which they do themselves with an app
every couple of hours.
every couple of hours.
243
721453
3801
met een app van 0 tot 100%.
12:17
Until we know they're 37 percent of the
way we'd like them to be on this issue,
way we'd like them to be on this issue,
244
725254
4435
Totdat we weten dat ze 37%
halen op dit onderwerp,
halen op dit onderwerp,
12:21
so that we can send them out in the world
with them knowing enough about it.
with them knowing enough about it.
245
729689
4895
zodat ze er genoeg over weten
om door te gaan.
om door te gaan.
12:26
And so the courses are World Cup Soccer,
or building a bicycle.
or building a bicycle.
246
734584
5243
Zo zijn er cursussen W.K. Voetbal,
of een fiets in elkaar steken.
of een fiets in elkaar steken.
12:31
And people will sign up for
a 45-day course on building a bicycle.
a 45-day course on building a bicycle.
247
739827
4271
Zo heb je een 45-daagse cursus
over het bouwen van een fiets.
over het bouwen van een fiets.
12:36
Now, try to build a bicycle without
knowing that pi is 3.1416.
knowing that pi is 3.1416.
248
744098
4569
Probeer eens een fiets te bouwen
zonder te weten dat pi 3,1416 is.
zonder te weten dat pi 3,1416 is.
12:40
You can't.
249
748667
1764
Gaat niet.
12:42
And try, any one of you,
using 3.1416 for something.
using 3.1416 for something.
250
750431
4512
Proberen jullie eens iets te bedenken
waar je 3,1416 voor nodig hebt.
waar je 3,1416 voor nodig hebt.
Je weet het niet meer.
12:47
You don't know anymore.
251
755083
1506
Dat ben je kwijt en daar
proberen we iets aan te doen.
proberen we iets aan te doen.
12:48
So this is lost and that's what
we try to do there,
we try to do there,
252
756589
2431
12:51
which is looking
for wisdom in that school.
for wisdom in that school.
253
759020
2114
Dat is zoeken naar wijsheid
in die school.
in die school.
12:53
And that brings us back to this graph
and this distribution of our life.
and this distribution of our life.
254
761134
5560
Dat brengt ons terug naar deze grafiek
en deze indeling van ons leven.
en deze indeling van ons leven.
12:59
I accumulated a lot of money
when I think about it.
when I think about it.
255
767090
2661
Ik verdiende, als ik erover nadenk,
een hoop geld.
een hoop geld.
13:01
When you think and you say,
now is the time to give back --
now is the time to give back --
256
769751
4247
Als je dan zegt: nu is het tijd
om iets terug te geven -
om iets terug te geven -
13:05
well, if you're giving back,
you took too much.
you took too much.
257
773998
2672
wel, als je iets terug hebt
te geven, dan heb je te veel genomen.
te geven, dan heb je te veel genomen.
13:08
(Laughter) (Applause)
258
776670
7052
(Gelach)
(Applaus)
(Applaus)
Ik denk wel eens dat Warren Buffet
op een dag wakker wordt
op een dag wakker wordt
13:16
I keep thinking of Warren Buffet
waking up one day
waking up one day
259
784822
2580
13:19
and finding out he has 30 billion dollars
more than he thought he had.
more than he thought he had.
260
787402
3384
en ziet dat hij 30 miljard dollar
meer heeft dan hij dacht te hebben.
meer heeft dan hij dacht te hebben.
13:22
And he looks and he says,
what am I going to do with this?
what am I going to do with this?
261
790786
2792
Hij vraagt zich af
wat hij ermee gaat doen
wat hij ermee gaat doen
en zegt: "Ik geef het aan iemand
die het echt nodig heeft.
die het echt nodig heeft.
13:25
And he says, I'll give it to someone
who really needs this.
who really needs this.
262
793578
2837
Ik geef het aan Bill Gates.”
13:28
I'll give it to Bill Gates. (Laughter)
263
796415
2288
(Gelach)
13:32
And my guy, who's my financial
advisor in New York,
advisor in New York,
264
800086
3150
Mijn financieel adviseur in New York,
13:35
he says, look, you're a silly guy
265
803236
1893
zegt: "Jij bent een rare kerel,
13:37
because you would have 4.1 times
more money today
more money today
266
805129
3273
je had vandaag 4,1 keer
meer geld kunnen hebben
meer geld kunnen hebben
13:40
if you had made money with money
instead of sharing as you go.
instead of sharing as you go.
267
808402
4260
als je geld met geld had verdiend
in plaats van het meteen te delen.
in plaats van het meteen te delen.
Maar ik verkies om meteen te delen.
13:44
But I like sharing as you go better.
268
812668
1812
13:46
(Applause)
269
814480
3306
(Applaus)
13:49
I taught MBAs at MIT for a time
270
817786
4272
Ik onderwees een tijdje
MBA's aan het MIT.
MBA's aan het MIT.
13:54
and I ended up, one day,
at the Mount Auburn Cemetery.
at the Mount Auburn Cemetery.
271
822058
2606
Ik kwam eens terecht
op het Mount Auburn Cemetery.
op het Mount Auburn Cemetery.
Het is een mooie begraafplaats
in Cambridge.
in Cambridge.
13:56
It is a beautiful cemetery in Cambridge.
272
824664
1944
13:58
And I was walking around.
It was my birthday and I was thinking.
It was my birthday and I was thinking.
273
826608
3042
Het was net mijn verjaardag
en ik zat te denken.
en ik zat te denken.
14:01
And the first time around,
I saw these tombstones
I saw these tombstones
274
829650
2394
Ik zag al die grafstenen
14:04
and these wonderful people
who'd done great things
who'd done great things
275
832044
2773
van prachtige mensen
die grote dingen hadden gedaan
die grote dingen hadden gedaan
14:06
and I thought, what do I want
to be remembered for?
to be remembered for?
276
834817
3882
en ik dacht:
"Waarvoor wil ik herinnerd worden?”
"Waarvoor wil ik herinnerd worden?”
14:10
And I did another stroll around,
277
838889
1596
Ik wandelde nog wat rond,
14:12
and the second time,
another question came to me,
another question came to me,
278
840485
2445
en een ander idee kwam bij me op,
14:14
which did me better, which was,
279
842930
2303
een dat mij beter lag, dat wel:
14:17
why do I want to be remembered at all?
280
845233
2887
"Wil ik eigenlijk wel herinnerd worden?
14:20
(Laughter)
281
848120
2137
(Gelach)
14:22
And that, I think,
took me different places.
took me different places.
282
850257
2821
Dat bracht me op verschillende plaatsen.
14:25
When I was 50, my wife Fernanda and I
sat for a whole afternoon,
sat for a whole afternoon,
283
853078
4248
Op mijn 50ste zaten mijn vrouw Fernanda
en ik een hele middag
en ik een hele middag
14:29
we had a big pit with fire,
284
857326
2182
bij een grote kuil met vuur.
14:31
and I threw everything I had ever
done into that fire.
done into that fire.
285
859508
3576
Ik gooide alles
wat ik ooit had gedaan in dat vuur.
wat ik ooit had gedaan in dat vuur.
14:35
This is a book in 38 languages,
286
863084
2387
Een boek in 38 talen,
14:37
hundreds and hundreds of articles
and DVDs, everything there was.
and DVDs, everything there was.
287
865471
3547
honderden artikelen, dvd's, alles.
14:41
And that did two things.
288
869018
1420
Dat deed twee dingen.
14:42
One, it freed our five kids
from following in our steps, our shadow --
from following in our steps, our shadow --
289
870438
4925
Een, het bevrijdde onze vijf kinderen
om in onze voetstappen te moeten lopen -
om in onze voetstappen te moeten lopen -
14:47
They don't know what I do.
290
875363
1656
Ze weten niet wat ik doe.
14:49
(Laughter)
291
877019
1224
(Gelach)
14:50
Which is good.
292
878243
1309
Wat goed is.
14:51
And I'm not going to take them somewhere
293
879552
1925
Ik ben niet van plan om ze ooit
14:53
and say, one day
all of this will be yours.
all of this will be yours.
294
881477
2394
te zeggen:
"Ooit is dit alles van jou.”
"Ooit is dit alles van jou.”
14:55
(Laughter)
295
883871
1557
(Gelach)
14:57
The five kids know nothing, which is good.
296
885428
3532
De vijf kinderen weten niets,
dat is goed.
dat is goed.
15:00
And the second thing is,
297
888960
1681
En het tweede ding:
15:02
I freed myself from this anchor
of past achievement or whatever.
of past achievement or whatever.
298
890641
4698
ik bevrijdde mezelf van deze molensteen
van voorbije prestaties.
van voorbije prestaties.
15:07
I'm free to start something new every time
and to decide things from scratch
and to decide things from scratch
299
895339
4498
Ik kan altijd weer iets nieuws beginnen
15:11
in part of those terminal days.
300
899837
2121
op die einddagen.
15:13
And some people would say,
301
901958
1417
Sommige mensen zouden zeggen:
15:15
oh, so now you have this time,
these terminal days,
these terminal days,
302
903375
2538
"Zo, nu heb je de tijd op die einddagen,
15:17
and so you go out and do everything.
303
905913
1858
nu kan je van alles gaan doen."
15:19
No, we've been to the beaches,
304
907771
2322
Nee, we zijn al naar de stranden geweest,
15:22
so we've been to Samoa and Maldives
and Mozambique,
and Mozambique,
305
910093
2562
naar Samoa, de Malediven en Mozambique,
15:24
so that's done.
306
912655
1766
dat hebben we gehad.
15:26
I've climbed mountains in the Himalayas.
307
914421
2109
Ik heb bergen beklommen
in de Himalaya.
in de Himalaya.
15:28
I've gone down 60 meters to see
hammerhead sharks.
hammerhead sharks.
308
916530
3871
Ik dook 60 meter diep
om hamerhaaien te zien.
om hamerhaaien te zien.
15:32
I've spent 59 days on the back of a camel
from Chad to Timbuktu.
from Chad to Timbuktu.
309
920401
4551
59 dagen reisde ik op de rug van een kameel
van Tsjaad naar Timboektoe.
van Tsjaad naar Timboektoe.
15:36
I've gone to the magnetic
North Pole on a dog sled.
North Pole on a dog sled.
310
924952
3991
Per hondenslee ging ik
naar de magnetische Noordpool.
naar de magnetische Noordpool.
15:40
So, we've been busy.
311
928943
1776
Dat hebben we gehad.
15:42
It's what I'd like to call
my empty bucket list.
my empty bucket list.
312
930719
6003
Dat noem ik mijn lege-emmerlijst.
15:48
(Laughter)
313
936722
2979
(Gelach)
15:51
And with this rationale,
I look at these days and I think,
I look at these days and I think,
314
939701
3557
Zo bekijk ik deze dagen en ik denk
dat ik niet met pensioen ben.
Ik voel me helemaal niet gepensioneerd.
Ik voel me helemaal niet gepensioneerd.
15:55
I'm not retired.
I don't feel retired at all.
I don't feel retired at all.
315
943258
2519
15:57
And so I'm writing a new book.
316
945777
2141
Ik ben bezig aan een nieuw boek.
15:59
We started three new companies
in the last two years.
in the last two years.
317
947918
3813
We begonnen in de afgelopen twee jaar
met drie nieuwe bedrijven.
met drie nieuwe bedrijven.
16:03
I'm now working on getting this
school system for free out into the world,
school system for free out into the world,
318
951731
5203
Ik ben nu bezig om dit schoolsysteem
gratis aan de wereld te schenken,
gratis aan de wereld te schenken,
16:08
and I've found, very interestingly enough,
that nobody wants it for free.
that nobody wants it for free.
319
956934
3429
en ik heb, interessant genoeg, gevonden
dat niemand het gratis wil.
dat niemand het gratis wil.
16:12
And so I've been trying for 10 years
320
960387
1938
Al 10 jaar lang probeer ik
16:14
to get the public system
to take over this school rationale,
to take over this school rationale,
321
962325
3425
het publiek systeem te winnen
voor mijn systeem.
voor mijn systeem.
16:17
much as the public schools we have,
322
965750
2395
De openbare scholen halen 43%
en ons systeem 91%.
en ons systeem 91%.
16:20
which has instead of 43 out of 100,
as their rating, as their grades,
as their rating, as their grades,
323
968145
4697
16:24
has 91 out of 100.
324
972842
2689
16:27
But for free, nobody wants it.
325
975531
2433
Maar gratis wil niemand het.
16:29
So maybe we'll start charging for it
and then it will go somewhere.
and then it will go somewhere.
326
977964
3194
Misschien zal het lukken
als we er geld voor gaan vragen.
als we er geld voor gaan vragen.
16:33
But getting this out is one
of the things we want to do.
of the things we want to do.
327
981158
3781
Maar dat is slechts één van de dingen
die we willen doen.
die we willen doen.
16:36
And I think what this leaves us
as a message for all of you,
as a message for all of you,
328
984939
3317
Een boodschap voor iedereen hier
16:40
I think is a little bit like this:
329
988256
1752
zie ik een beetje als dit:
16:42
We've all learned
how to go on Sunday night
how to go on Sunday night
330
990008
3157
we hebben allemaal geleerd
hoe op zondagavond
hoe op zondagavond
16:45
to email and work from home.
331
993165
2417
te e-mailen en te werken vanuit huis.
Maar zeer weinigen van ons leerden
16:47
But very few of us have learned
332
995582
1710
16:49
how to go to the movies
on Monday afternoon.
on Monday afternoon.
333
997292
3130
op maandagmiddag naar de film gaan.
16:52
And if we're looking for wisdom,
we need to learn to do that as well.
we need to learn to do that as well.
334
1000422
4101
Op zoek naar wijsheid
moeten we dat ook leren.
moeten we dat ook leren.
16:56
And so, what we've done all
of these years is very simple,
of these years is very simple,
335
1004523
3650
Daarvoor hebben we
een simpel instrument ontworpen:
een simpel instrument ontworpen:
17:00
is use the little tool,
which is ask three whys in a row.
which is ask three whys in a row.
336
1008173
3172
vraag drie waaroms op een rij.
17:03
Because the first why
you always have a good answer for.
you always have a good answer for.
337
1011345
2761
Voor de eerste waarom
heb je altijd een goed antwoord.
heb je altijd een goed antwoord.
17:06
The second why,
it starts getting difficult.
it starts getting difficult.
338
1014106
2415
Bij de tweede wordt het moeilijker.
17:08
By the third why, you don't really know
why you're doing what you're doing.
why you're doing what you're doing.
339
1016521
3939
Bij de derde waarom weet je echt niet
waarom je doet wat je doet.
waarom je doet wat je doet.
17:12
What I want to leave you with is the seed
and the thought that maybe if you do this,
and the thought that maybe if you do this,
340
1020460
6228
Als je dat doet,
17:18
you will come to the question, what for?
341
1026688
2756
kom je bij de vraag:
waarvoor doe ik het?
17:21
What am I doing this for?
342
1029444
1502
Hopelijk wens ik dat jullie
daardoor mettertijd
daardoor mettertijd
17:22
And hopefully, as a result of that,
and over time,
and over time,
343
1030946
2881
17:25
I hope that with this,
and that's what I'm wishing you,
and that's what I'm wishing you,
344
1033827
3133
een veel wijzere toekomst tegemoet gaan.
17:28
you'll have a much wiser future.
345
1036960
2703
17:31
Thank you very much.
346
1039663
1785
Heel erg bedankt.
17:33
(Applause)
347
1041448
7539
(Applaus)
17:45
Chris Anderson: So Ricardo,
you're kind of crazy.
you're kind of crazy.
348
1053957
5087
Chris Anderson: Ricardo,
je bent een beetje gek.
je bent een beetje gek.
17:51
(Laughter)
349
1059044
1825
(Gelach)
17:52
To many people, this seems crazy.
350
1060869
3180
Voor veel mensen lijkt dit gek.
17:56
And yet so deeply wise, also.
351
1064049
3389
En toch ook zo diep wijs.
17:59
The pieces I'm trying
to put together are this:
to put together are this:
352
1067438
2909
Ik probeer het aan elkaar te rijgen.
18:02
Your ideas are so radical.
353
1070347
2095
Je ideeën zijn zo radicaal.
18:04
How, in business, for example,
these ideas have been out for a while,
these ideas have been out for a while,
354
1072442
5049
In het bedrijfsleven doen deze ideeën
al een tijdje de ronde.
al een tijdje de ronde.
18:10
probably the percentage of businesses
that have taken some of them
that have taken some of them
355
1078191
3210
Waarschijnlijk is het percentage bedrijven
die ze ter harte nemen
die ze ter harte nemen
18:13
is still quite low.
356
1081401
1902
nog steeds vrij laag.
18:15
Are there any times you've seen
some big company
some big company
357
1083303
2898
Heb je al een grote onderneming
18:18
take on one of your ideas
and you've gone, "Yes!"?
and you've gone, "Yes!"?
358
1086201
3629
een van je ideeën zien realiseren
zodat jij "Ja!" kon roepen?
zodat jij "Ja!" kon roepen?
Ricardo Semler: Het gebeurt.
Het gebeurde ongeveer twee weken geleden
Het gebeurde ongeveer twee weken geleden
18:21
Ricardo Semler: It happens.
It happened about two weeks ago
It happened about two weeks ago
359
1089830
2797
18:24
with Richard Branson,
with his people saying,
with his people saying,
360
1092627
2210
met Richard Branson
die tegen zijn mensen zei:
die tegen zijn mensen zei:
18:26
oh, I don't want to control
your holidays anymore,
your holidays anymore,
361
1094837
2532
"Ik wil jullie vakanties
niet meer controleren.”
niet meer controleren.”
18:29
or Netflix does a little bit
of this and that,
of this and that,
362
1097369
2184
Ook Netflix doet dat een beetje,
18:31
but I don't think it's very important.
363
1099553
2327
maar ik denk niet
dat dat heel belangrijk is.
dat dat heel belangrijk is.
18:33
I'd like to see it happen maybe a little
bit in a bit of a missionary zeal,
bit in a bit of a missionary zeal,
364
1101880
3754
Ik zou het misschien graag zien gebeuren
met een beetje missionaire ijver,
met een beetje missionaire ijver,
18:37
but that's a very personal one.
365
1105634
1574
maar dat is heel persoonlijk.
18:39
But the fact is that it takes a leap
of faith about losing control.
of faith about losing control.
366
1107208
4212
Feit is dat er een geloofssprong nodig is
om de controle los te laten.
om de controle los te laten.
18:43
And almost nobody who is in control
is ready to take leaps of faith.
is ready to take leaps of faith.
367
1111420
3296
Bijna geen enkele baas
is daar klaar voor.
is daar klaar voor.
Het zal moeten komen
van jongeren en andere mensen
van jongeren en andere mensen
18:46
It will have to come from kids
and other people
and other people
368
1114716
2340
om bedrijven op een andere manier
op te starten.
op te starten.
18:49
who are starting companies
in a different way.
in a different way.
369
1117056
2242
CA: Dus dat is het belangrijkste?
18:51
CA: So that's the key thing?
370
1119298
1508
18:52
From your point of view
the evidence is there,
the evidence is there,
371
1120806
2199
Vanuit jouw standpunt is het bewijs er,
18:55
in the business point of view this works,
372
1123005
1996
vanuit het zakelijk oogpunt werkt dit,
18:57
but people just don't have
the courage to -- (Whoosh)
the courage to -- (Whoosh)
373
1125001
2708
maar mensen hebben gewoon
niet de moed om - shshshssh.
niet de moed om - shshshssh.
18:59
RS: They don't even have the incentive.
374
1127709
2122
RS: Ze worden er niet toe aangezet.
19:01
You're running a company
with a 90-day mandate.
with a 90-day mandate.
375
1129831
2756
Je runt een bedrijf
met een mandaat van 90 dagen.
met een mandaat van 90 dagen.
Het zijn kwartaalcijfers.
19:04
It's a quarterly report.
376
1132587
1879
Als je het niet goed doet
in die 90 dagen, ga je eruit.
in die 90 dagen, ga je eruit.
19:06
If you're not good in 90 days, you're out.
377
1134466
2218
19:08
So you say, "Here's a great program that,
in less than one generation --"
in less than one generation --"
378
1136684
3921
Je zegt: "Hier is een geweldig programma,
dat in minder dan één generatie -",
dat in minder dan één generatie -",
19:12
And the guy says, "Get out of here."
379
1140605
1924
zegt de man: "Maak dat je wegkomt."
19:14
So this is the problem.
380
1142529
1891
Dit is dus het probleem.
19:16
(Laughter)
381
1144420
2915
(Gelach)
19:19
CA: What you're trying to do in education
seems to me incredibly profound.
seems to me incredibly profound.
382
1147335
5316
CA: Wat je nastreeft in het onderwijs
lijkt me ongelooflijk diepgaand.
lijkt me ongelooflijk diepgaand.
19:24
Everyone is bothered about
their country's education system.
their country's education system.
383
1152651
4498
Iedereen maakt zich zorgen
over het opvoedingssysteem van hun land.
over het opvoedingssysteem van hun land.
19:29
No one thinks that
we've caught up yet to a world
we've caught up yet to a world
384
1157149
2773
Niemand denkt dat we een wereld bijbenen
19:31
where there's Google and all these
technological options.
technological options.
385
1159922
2950
waar sprake is van Google
en al deze technologische opties.
en al deze technologische opties.
19:34
So you've got actual evidence now that
the kids so far going through your system,
the kids so far going through your system,
386
1162872
3870
Je hebt feitelijk bewijs
dat kinderen in jouw systeem
dat kinderen in jouw systeem
19:38
there's a dramatic increase
in performance.
in performance.
387
1166742
2552
dramatisch beter presteren.
Hoe kunnen we je daarbij helpen
om deze ideeën uit te dragen?
om deze ideeën uit te dragen?
19:41
How do we help you move
these ideas forward?
these ideas forward?
388
1169294
2565
19:43
RS: I think it's that problem
of ideas whose time has come.
of ideas whose time has come.
389
1171859
3984
RS: Ik denk dat dat het probleem is
van ideeën waarvan de tijd is gekomen.
van ideeën waarvan de tijd is gekomen.
19:48
And I've never been very evangelical
about these things.
about these things.
390
1176750
3502
Ik ben daar nooit
erg evangelisch over geweest.
erg evangelisch over geweest.
19:52
We put it out there.
391
1180252
1541
We presenteren het.
19:53
Suddenly, you find people --
392
1181793
1445
Plotseling vind je mensen -
19:55
there's a group in Japan,
which scares me very much,
which scares me very much,
393
1183238
2515
er is een groep in Japan,
de Semlerists, wat me heel bang maakt.
de Semlerists, wat me heel bang maakt.
19:57
which is called the Semlerists,
and they have 120 companies.
and they have 120 companies.
394
1185753
3165
Ze hebben 120 bedrijven.
20:00
They've invited me.
I've always been scared to go.
I've always been scared to go.
395
1188918
4371
Ze hebben me uitgenodigd.
Ik ben altijd bang geweest om te gaan.
Ik ben altijd bang geweest om te gaan.
20:05
And there is a group in Holland
that has 600 small, Dutch companies.
that has 600 small, Dutch companies.
396
1193289
5175
Er is een groep in Nederland
met 600 kleine bedrijven.
met 600 kleine bedrijven.
20:10
It's something that
will flourish on its own.
will flourish on its own.
397
1198464
2677
Het is iets dat
op zichzelf zal bloeien.
op zichzelf zal bloeien.
20:13
Part of it will be wrong,
and it doesn't matter.
and it doesn't matter.
398
1201141
2491
Een deel zal fout gaan,
maakt niet uit.
maakt niet uit.
20:15
This will find its own place.
399
1203632
2077
Dit zal zijn eigen plek vinden.
20:17
And I'm afraid
of the other one, which says,
of the other one, which says,
400
1205709
2485
Ik ben bang voor iemand die zegt:
20:20
this is so good you've got to do this.
401
1208194
1932
"Dit is zo goed dat je het moet doen.
20:22
Let's set up a system
and put lots of money into it
and put lots of money into it
402
1210126
2666
Laten we een systeem opzetten
en er veel geld in steken.
en er veel geld in steken.
20:24
and then people will do it no matter what.
403
1212792
2527
Dan zullen de mensen
het sowieso gaan doen."
het sowieso gaan doen."
20:27
CA: So you have asked
extraordinary questions your whole life.
extraordinary questions your whole life.
404
1215319
3244
CA: Je hebt je hele leven
buitengewone vragen gesteld.
buitengewone vragen gesteld.
20:30
It seems to me that's the fuel
that's driven a lot of this.
that's driven a lot of this.
405
1218563
2833
Het lijkt mij de brandstof
die dit aandrijft.
die dit aandrijft.
20:33
Do you have any other questions for us,
for TED, for this group here?
for TED, for this group here?
406
1221396
5869
Heb je nog andere vragen voor ons,
voor TED, voor deze groep hier?
voor TED, voor deze groep hier?
20:39
RS: I always come back
to variations of the question
to variations of the question
407
1227265
4589
RS: Ik kom altijd terug
op variaties op de vraag
op variaties op de vraag
20:43
that my son asked me when he was three.
408
1231854
3251
die mijn zoon me vroeg toen hij drie was.
20:47
We were sitting in a jacuzzi,
and he said, "Dad, why do we exist?"
and he said, "Dad, why do we exist?"
409
1235105
3941
We zaten in een jacuzzi, en hij zei:
"Papa, waarom bestaan we?"
"Papa, waarom bestaan we?"
20:51
There is no other question.
410
1239056
1564
Er is geen andere vraag.
20:52
Nobody has any other question.
411
1240620
1514
Niemand heeft een andere vraag.
20:54
We have variations of this one question,
from three onwards.
from three onwards.
412
1242134
3989
Vanaf drie jaar krijgen we
variaties op deze vraag.
variaties op deze vraag.
20:58
So when you spend time in a company,
in a bureaucracy, in an organization
in a bureaucracy, in an organization
413
1246123
5396
Als je tijd doorbrengt in een bedrijf,
in een bureaucratie, in een organisatie
in een bureaucratie, in een organisatie
21:03
and you're saying, boy --
414
1251519
1623
en je zegt -
21:05
how many people do you know
who on their death beds said,
who on their death beds said,
415
1253142
2717
Hoeveel mensen ken je
die op hun sterfbed zeiden:
die op hun sterfbed zeiden:
"Ik wou dat ik meer tijd
op kantoor had doorgebracht?”
op kantoor had doorgebracht?”
21:07
boy, I wish I had spent
more time at the office?
more time at the office?
416
1255859
2405
21:10
So there's a whole thing
of having the courage now --
of having the courage now --
417
1258264
5050
Het gaat erom nu de moed te hebben -
21:15
not in a week, not in two months,
418
1263314
1908
niet volgende week of maand,
21:17
not when you find out
you have something --
you have something --
419
1265222
2294
niet als je vindt
dat je iets hebt-
dat je iets hebt-
21:19
to say, no, what am I doing this for?
420
1267516
2872
te zeggen:
waar doe ik dit voor?
waar doe ik dit voor?
21:22
Stop everything. Let me do something else.
421
1270388
2117
Stop met alles.
Ga iets anders doen.
Ga iets anders doen.
21:24
And it will be okay,
422
1272505
1565
Het zal in orde zijn,
21:26
it will be much better
than what you're doing,
than what you're doing,
423
1274070
2271
het zal veel beter zijn
dan wat je doet,
dan wat je doet,
21:28
if you're stuck in a process.
424
1276341
3108
als je vastzit in een proces.
21:31
CA: So that strikes me as a profound
and quite beautiful way to end
and quite beautiful way to end
425
1279449
3202
CA: Dat lijkt mij een diepe
en mooie manier om te eindigen
en mooie manier om te eindigen
21:34
this penultimate day of TED.
426
1282651
1626
op deze voorlaatste dag van TED.
21:36
Ricardo Semler, thank you so much.
427
1284277
1678
Ricardo Semler, dank je wel.
21:37
RS: Thank you so much.
428
1285955
1577
RS: Dank je wel.
21:39
(Applause)
429
1287532
1652
(Applaus)
ABOUT THE SPEAKER
Ricardo Semler - Organizational changemakerTwo decades after transforming a struggling equipment supplier into a radically democratic and resilient (and successful) company, Ricardo Semler wants organizations to become wise.
Why you should listen
After assuming control of Semler & Company (Semco) from his father in 1980, Brazil's Ricardo Semler began a decades-long quest to create an organization that could function without him, by studying and then implementing what could best be called "corporate democracy", allowing employees to design their own jobs, select their supervisors, and define pay levels. He has then applied the same principles to education, banking and hospitality. All with very good results.
He's now promoting the idea of designing organizations -- companies, schools, NGOs -- for wisdom. With a question as a starting point: If we were to start from scratch, would we design organization X the way we have done it?
More profile about the speakerHe's now promoting the idea of designing organizations -- companies, schools, NGOs -- for wisdom. With a question as a starting point: If we were to start from scratch, would we design organization X the way we have done it?
Ricardo Semler | Speaker | TED.com