Billie Jean King: This tennis icon paved the way for women in sports
بیلی جین کینگ: این نماد تنیس راه را برای زنان در ورزش هموار کرد
Billie Jean King won 39 Grand Slam titles during her tennis career, and has long been a pioneer for equality and social justice. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
the video again of the match,
فیلم مسابقه را تماشا می کردم
like the fate of the world's women
سرنوشت زنان جهان در تک به تک
بازیکن نفر اول پیشین بود،
he was the former number one player,
من او را ستایش می کردم.
actually, because I respected him.
راستش به او احترام می گذاشتم.
and especially my dad always said:
بخصوص بابام همیشه می گفتند:
and never underestimate them, ever."
و هرگز آنها را دست کم نگیر."
He was absolutely correct.
کاملا درست میگفت.
تغییرات اجتماعی بود.
whenever we announced it,
was on my shoulders.
دوشم بود.
to put women back 50 years, at least."
را حداقل ۵۰ سال عقبتر می برد."
the year before -- June 23, 1972.
۲۳ ژوئن، ۱۹۷۲.
a one-dollar contract in 1970 --
یک دلاری را در ۱۹۷۰ بستیم--
third year of having a tour
have a place to compete and make a living.
برای رقابت و امرار معاش داشتیم.
that one-dollar contract.
یک دلاری را امضاء کردند.
born any place in the world --
در هر جایی از جهان که متولد شده بودند--
and for us to make a living.
کسب درآمد وجود داشت.
we made 14 dollars a day,
روزانه ۱۴ دلار درآمد داشتیم،
of organizations.
to break away from that.
از آن سرپیچی کنیم.
about our generation so much;
درباره نسل ما تنها نبود؛
the future generations.
that came before us, there is no question.
که قبل از ما آمده اند.
has the chance to make it better.
شانس این را دارد که آن را بهتر کند.
the hearts and minds to Title IX.
را به عنوان نهم پیوند دهم.
which a lot of people probably don't,
که خب خیلیها هم شاید درباره آن ندانند،
to a high school, college or university,
که به دبیرستانها، کالج ها یا دانشگاه های
give equal monies to boys and girls.
به یک اندازه خرج می شد.
to match up with it.
عملی می کند.
in the hearts and minds.
در قلبها و ذهنها شروع کنم.
to ask for a raise.
حقوق برخوردار بودند.
10, 15 years to ask.
خواسته خود صبر کرده بودند .
did you get it?"
بهش رسیدی؟"
قادر به تشخیص آن نیستند،
or whatever, late 40s,
۴۰ زندگی خود باشید،
of the Women's Movement --
they'd come up to me --
این بود که پیش من می آیند--
who have tears in their eyes,
که اشک در چشمانشان حلقه می زند،
when I saw that match,
را تماشا کردم، خیلی کوچک بودم،
as a young man."
آن بودم خیلی خوشحالم."
at 12 years old, was President Obama.
در ۱۲ سالگی، رئیس جمهور اوباما بود.
when I met him, he said:
زمانی که او را ملاقات کردم گفت:
but I saw that match at 12.
اما من آن مسابقه را در ۱۲ سالگی دیدم.
in how I raise them."
تاثیر داشت."
out of it, but different things.
بردند، اما خوب بطور متفاوت.
at least one or two --
حداقل یک یا دو--
along the way made possible.
در امتداد راه ممکن شده است.
who have also experienced teamwork.
که کار تیمی را هم تجربه کرده اند.
in a way they hadn't before.
بطریقی بازی می کردند که قبلا نکرده بودند.
in terms of being an athlete,
پایه گذار میراثی بودی
to lobby for equal pay for women athletes
مساوی زنان ورزشکار حرفه ای
Leadership Initiative?
to an epiphany I had at 12.
که در ۱۲ سالگی داشتم.
tennis player in the world,
تنیس جهان شوم،
and I said, "What's that?"
و من گفتم، " اون چیه؟"
basketball was, other sports.
بسکتبال و ورزشهای دیگر بودند.
to play in tournaments
بازی در تورنمنت ها
at the end of the year.
at the Los Angeles Tennis Club,
رویا پردازی می کردم،
and how tiny it was,
و این که چقدر کوچک بود،
wore white shoes, white clothes,
و لباسهای سفید به تن داشتند،
everybody who played was white.
همه بازیکنها سفیدپوش بودند.
"Where is everyone else?"
" بقیه کجا هستند؟"
for equal rights and opportunities
فرصتهای برابر برای پسران
the rest of my life.
در بقیه زندگی ام بجنگم.
enough to become number one --
که شماره یک شدم--
it would be harder to have influence,
نفوذ داشتن سخت تر می شد،
that very few people have had."
که افراد خیلی اندکی آن را داشته اند."
to make it -- this was only 12.
فقط ۱۲ سالم بود.
is a whole other discussion.
به آن تماما بحث دیگری بود.
and I really try to keep my word.
و واقعا سعی می کنم سر حرفم بمانم.
just fighting for people.
فقط برای مردم می جنگم.
where did they have to go?
باید به کجا معطوف میشدند؟
hear your own voice.
صدای خودت را بشنوی.
keep coming out all the time,
می شود ر ا می شنوی،
because I had an education.
چون تحصیل کرده بودم.
you can be it, you know?
پس قادرید به آن برسید. موافقید؟
پس قادرید به آن برسید.
you look at other leaders,
به رهبران دیگر نگاه کنید،
look at yourself,
به خودتان نگاه کنید،
را می توانند انجام دهند.
has inspired so many women everywhere.
الهام بخش زنان بسیار زیادی در همه جا بوده.
Leadership Initiative,
about is women taking their voice,
این است که زنان صدای خود باشند،
into leadership positions.
about is even bigger than that.
حتی از آن هم بزرگتر است.
thinking more inclusively --
تا فراگیرتر فکر کند.
Look at the technology!
به فناوری نگاه کنید!
It's about connection.
فوق العاده است! مساله ارتباط است.
what's possible because of it.
میسر شده فوق العاده است.
Leadership Initiative
بیلی جین کینگ
and trying to change it,
و سعی در تغییر آن،
and be their authentic selves.
بروند و اصل خویش باشند.
a perfect example.
برایتان یک مثال کامل می زنم.
gets up an hour earlier to go to work,
ساعت زودتر برای سر کار رفتن بیدار می شود،
probably four, five, six times a day
به دستشویی می رود
to keep making sure she fits in.
تا مطمئن شود در خور هست.
whatever that may be,
هر چه که می خواهد باشد،
را نگه داشته--
his poverty as a youngster, ever --
حرفی نزده--
he was well-educated.
خوبی برخوردار بوده مطمئن شود.
who has an NFL --
که لیگ سراسری فوتبال را دارد--
for all of you out there,
همه شمایی است که آن بیرون هستید،
and he didn't want anybody to know.
و نمی خواست کسی بداند.
to be their authentic self 24/7,
که هفت روز هفته ۲۴ ساعته اصل خویش باشند،
I catch myself to this day.
من خودم را تا به امروز نگه داشتم.
you know, like,
این شکلی،
a little surge in my gut,
معده ام کمی ناجوره،
comfortable in my own skin.
احساس راحتی نمی کنم.
whatever that is, just let it be.
هر چه که هست، همان باشند.
the Leadership Initiative did showed that,
سوی پیشگامان رهبری را نشان داد که،
of being authentic.
اصل خویش بودن را داریم.
is this millennial generation,
فقط همین نسل هزاره ها است،
equal opportunities --
برابر بهره بردهاند--
but exist everywhere --
اما همه جا هست--
a strategic company that's amazing.
یک کمپانی استراتژی عالی است.
I'm able to do this.
به انجام این کار هستم.
really behind me with power.
with Philip Morris with Virginia Slims,
ویرجینیا اسلیمز بود،
in my entire life.
ارائه خدمات حرفه ای در جهان)
they're so fantastic about is --
خیلی در این باره فوق العاده است --
"Oh, we're going to get representation."
"اوه، قرار است نماینده داشته باشیم."
you see everybody represented.
نمایندگی می شوند،
which is so good!
بلکه خیلی خوب است!
they want connection, engagement.
آنها خواستار ارتباط و مشارکت هستند.
what you're feeling, what you're thinking,
چه احساسی داریم، چی فکر میکنیم،
the information at your fingertips,
در نوک انگشتانتان دارید،
about millennials?
چه نشان داد؟
there is really an inclusive work force?
که واقعا یک نیروی کار فراگیر وجود دارد؟
75 percent of the global workforce
۷۵ درصد از نیروی کار جهانی
to help solve problems.
کمک کنند.
the wherewithal to do it.
and they can make big things happen.
می توانند منجر به وقوع اتفاقات بزرگی شوند.
with the young people,
in the research about millennials
نسل هزاره ها یافتیم
of people have with millennials.
با هزاره ها دارند.
OK, I've been doing my little mini-survey.
من آمارگیری کوچولوی خودم ر ا انجام می دهم.
who are their bosses, and I go,
صحبت کرده ام و پرسیدم،
به نظر خوب میاد،
که فرق من و ما را نمی داند؟"
about the environment
محیط زیست و همه
they cannot focus."
قادر به تمرکز کردن نیستند.
for an 18-year-old is 37 seconds.
۱۸ ساله ها ۳۷ ثانیه است.
and she has these workers.
سه کارمند دارد:
just starting -- she goes,
پیغام اینطور ادامه داده،
because I'm at the hairdresser's."
چون قرار سلمونی دارم."
sorry, how's it going?"
اوضاع چطوره؟"
I'd like you leave, you're finished."
میخوام که بری، کارت اینجا تمام شده."
scares the boomers --
را می ترساند--
so I think it's good for us to share.
که به اشتراک گذاشتنش برای ما خوب باشه.
خوب هست،
and what we're really feeling,
آنچه واقعا حس می کنیم،
both ways, you know?
متوجه که هستید؟
being the advocates for Title IX still,
حامی عنوان نهم هستیم،
to keep protecting the law,
قانون داریم،
what Title IX stands for worldwide.
عنوان نهم برای کل جهان دارد حمایت کنیم.
talk about how Title IX is protected.
عنوان نهم را شنیدید.
have gone up against --
به دادگاه رفتند--
the hearts and minds --
به دست بیاوریم--
to match the legislation is huge.
قانون عظیم باشند.
for equality, extending it,
آن ادامه داده
trying to find new ways ... ?
سعی در یافتن روشهای نو کنی...؟
because I was always the curious one.
میکردم، چون کنجکاو بودم.
a Major League Baseball player.
if we were any good.
در چیزی خوب باشم.
چون فشار می آوردیم،
we wanted to be the best.
چون میخواستیم بهترین باشیم.
I'm hearing today in TED talks.
امروز اینجا در سخنرانیهای TED می شنوم.
different women,
90 years old, by the way,
out that I would never --
که من هرگز--
to get a list out of these figures."
فهرستی از این ارقام دربیاورم."
I mean, that's amazing, I'm sorry.
منظورم این است که عالیست. متاسفم.
President Mary Robinson,
رابینسون را داشته باشید،
دگرباشی جنسی! بله!
on same-sex marriage,
رای می دهد،
are very hard to hear.
برای برخی دشوار است.
every one of us is an individual,
هر کدام از ما یک فرد است،
their authentic life.
را داشته باشد.
شما موافق باشند،
the needle forward, always.
in the world, plus the people here --
همراه کسانی که در اینجا حضور دارند--
an inspiration for us.
ABOUT THE SPEAKER
Billie Jean King - Tennis legend and activistBillie Jean King won 39 Grand Slam titles during her tennis career, and has long been a pioneer for equality and social justice.
Why you should listen
Named one of the “100 Most Important Americans of the 20th Century” by Life magazine and honored with a Presidential Medal of Freedom, Billie Jean King is the founder of the Billie Jean King Leadership Initiative and the co-founder of World TeamTennis. She founded the Women’s Sports Foundation and the Women’s Tennis Association. In August 2006, the National Tennis Center, home of the US Open, was renamed the USTA Billie Jean King National Tennis Center in honor of her accomplishments, both on and off the court.
King grew up playing tennis in California public parks and won 39 Grand Slam titles during her career. She defeated Bobby Riggs in one of the greatest moments in sports history, the Battle of the Sexes on Sept. 20, 1973. She now serves on the boards of the Women’s Sports Foundation, the Andy Roddick Foundation, the Elton John AIDS Foundation and is a member of the President’s Council on Fitness, Sports and Nutrition.
Billie Jean King | Speaker | TED.com