Billie Jean King: This tennis icon paved the way for women in sports
ビリー・ジーン・キング: 伝説のテニス選手が切り拓いた女子スポーツの道
Billie Jean King won 39 Grand Slam titles during her tennis career, and has long been a pioneer for equality and social justice. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
the video again of the match,
見返してたんだけど
like the fate of the world's women
あなたの一打一打に
he was the former number one player,
かつて No.1プレーヤーで
尊敬していました
actually, because I respected him.
実際に 彼を尊敬していたからです
and especially my dad always said:
母そして特に父は 常に言ってました
and never underestimate them, ever."
決して見くびらないこと」と
He was absolutely correct.
分かっていたので
whenever we announced it,
非常にナーバスでしたし
was on my shoulders.
かかっているような気分でした
to put women back 50 years, at least."
ようなことになりかねない」と思ったし
教育法第9編が可決されていました
the year before -- June 23, 1972.
a one-dollar contract in 1970 --
1ドル契約を結んでいました
third year of having a tour
have a place to compete and make a living.
それで生計を立てることができました
that one-dollar contract.
サインした訳です
生まれようと その少女に
born any place in the world --
and for us to make a living.
生活ができるようになることでした
we made 14 dollars a day,
of organizations.
to break away from that.
about our generation so much;
the future generations.
成り立っていますが
that came before us, there is no question.
has the chance to make it better.
チャンスがあるのです
念頭にありました
the hearts and minds to Title IX.
沿うようにしたかったのです
which a lot of people probably don't,
教育法第9編では
to a high school, college or university,
連邦資金は
give equal monies to boys and girls.
配分されなくてはならないと唱っています
心の持ちようも 変わっていきます
to match up with it.
in the hearts and minds.
この変化を 起こしたかったのです
2つのことが得られました
to ask for a raise.
度胸を得ましたね
10, 15 years to ask.
待っていた女性達もいました
did you get it?"
意識していませんが
or whatever, late 40s,
of the Women's Movement --
最初の世代ということです
they'd come up to me --
だいたい男性です
who have tears in their eyes,
when I saw that match,
自分はまだ若い時に あの試合を見ました
as a young man."
本当に幸せ者です」
at 12 years old, was President Obama.
オバマ大統領もいるんです
when I met him, he said:
but I saw that match at 12.
その時の私は12歳で
in how I raise them."
与えました」
out of it, but different things.
違った形で 多くの影響があったのです
at least one or two --
戦いの末に 実現した
along the way made possible.
体験した世代が出てきました
who have also experienced teamwork.
女性でもできるようになりました
in a way they hadn't before.
in terms of being an athlete,
後世に名を残し
実現する動きにおいても 功績を残されました
to lobby for equal pay for women athletes
リーダーシップ・イニシアチブでは
Leadership Initiative?
目指していらっしゃるんですか?
to an epiphany I had at 12.
思い出します
tennis player in the world,
目指しました
and I said, "What's that?"
「なにそれ?」という感じでした
basketball was, other sports.
もっぱらバスケや他のスポーツで
to play in tournaments
プレーし始めました
at the end of the year.
at the Los Angeles Tennis Club,
テニスクラブで 空想にふけっては
and how tiny it was,
テニスは なんてちっぽけかと
wore white shoes, white clothes,
白いシューズに 白いウェア
選手も全員 白人ということに
everybody who played was white.
"Where is everyone else?"
「白人以外の選手はいないの?」
for equal rights and opportunities
the rest of my life.
心に誓ったのです
enough to become number one --
it would be harder to have influence,
女性の場合 影響力を持つことが
手にできると考えていました
that very few people have had."
と思いました
to make it -- this was only 12.
分かりませんでした
is a whole other discussion.
実際にできるとは限りませんよね
and I really try to keep my word.
実現のために必死になりました
私の本来の姿なのです
just fighting for people.
限られていましたし
where did they have to go?
について考えました
hear your own voice.
耳を傾けることを学ぶことです
keep coming out all the time,
because I had an education.
本当にラッキーでした
それは実現できるのです
you can be it, you know?
実現可能なのです
you look at other leaders,
look at yourself,
あなた自身をご覧なさい
has inspired so many women everywhere.
多くの女性達のインスピレーションとなっていますが
Leadership Initiative,
リーダーシップ・イニシアチブでは
取り組んでいますね
about is women taking their voice,
女性が声を上げたり
into leadership positions.
道筋をつけることですが
about is even bigger than that.
もっと壮大なことではないですか
thinking more inclusively --
物事を考え 成長してきた世代です
Look at the technology!
テクノロジーだってそう!
It's about connection.
重要なのは『繋がる』ことです
what's possible because of it.
まさに驚異的ですが
Leadership Initiative
リーダーシップ・イニシアチブでは
and trying to change it,
これを変えようとしています
本来の自分でいられるようにすることです
and be their authentic selves.
2つの仕事があるんです
a perfect example.
いい例がありますよ
毎朝 出勤前に1時間かけて
gets up an hour earlier to go to work,
probably four, five, six times a day
洗面所に行って
to keep making sure she fits in.
職場で浮かないようにしているんです
whatever that may be,
することです
この可哀想な男性で
his poverty as a youngster, ever --
決して口外せず
イメージを守るためです
he was well-educated.
who has an NFL --
for all of you out there,
逞しい男の世界で
していました
and he didn't want anybody to know.
to be their authentic self 24/7,
本来の自分でいられるということです
I catch myself to this day.
気づきハッと驚きます
you know, like,
ハッと気づきました
a little surge in my gut,
お腹の辺がソワソワして
comfortable in my own skin.
完全に心地良いわけじゃないですから
必要だと思うのです
自然体でいてほしいのです
whatever that is, just let it be.
最初の調査結果は
the Leadership Initiative did showed that,
of being authentic.
難しいと示していますが
焦点を当てると
is this millennial generation,
equal opportunities --
but exist everywhere --
a strategic company that's amazing.
戦略的で素晴らしいテネオ社との
I'm able to do this.
really behind me with power.
with Philip Morris with Virginia Slims,
フィリップ・モリスでした
in my entire life.
つまり事実でした
they're so fantastic about is --
彼らの優れたところと言えば―
"Oh, we're going to get representation."
「代弁者が語ってくれるよ」となりますが
部屋にいる誰もが代弁者です
you see everybody represented.
そこがいいのです!
which is so good!
they want connection, engagement.
互いに求めます そこが素晴らしい
what you're feeling, what you're thinking,
the information at your fingertips,
about millennials?
調査結果は何と?
there is really an inclusive work force?
創ってくれるでしょうか?
75 percent of the global workforce
世界の労働力の75%が
to help solve problems.
思っています
the wherewithal to do it.
壮大なことを成し遂げる可能性を秘めています
and they can make big things happen.
with the young people,
in the research about millennials
調査結果は
感じとっていることとは違いますね
of people have with millennials.
OK, I've been doing my little mini-survey.
ミニ調査をしているんですが
ブーマー世代に尋ねてみました
who are their bosses, and I go,
のことかい?」
about the environment
きっと関心を示していると思いますよ」
they cannot focus."
という答えが返ってきました
for an 18-year-old is 37 seconds.
平均37秒だと 証明されています
従業員もいますが
and she has these workers.
携帯メールが
just starting -- she goes,
その彼女が
because I'm at the hairdresser's."
仕事に遅れます」と
上司が「どうなってるんだ?」と
sorry, how's it going?"
それで?」と言ってのけ
I'd like you leave, you're finished."
クビです」と言うと
scares the boomers --
ブーマー世代が恐れていることですね
so I think it's good for us to share.
重要だと思うんですよ
考えているのだから
and what we're really feeling,
尊重すべきですよね?
both ways, you know?
being the advocates for Title IX still,
教育法第9編の推進者としては
to keep protecting the law,
what Title IX stands for worldwide.
世界的に守っていかなければなりません
話すのを聞いたでしょ
talk about how Title IX is protected.
have gone up against --
the hearts and minds --
to match the legislation is huge.
変えていくのは 至難です
モチベーションは何ですか?
for equality, extending it,
trying to find new ways ... ?
新しい道を切り拓いていくその原動力は?
because I was always the curious one.
両親を困らせてたわね
a Major League Baseball player.
if we were any good.
手一杯で 私にまで手が回らなかったのね
とにかく突き進んでたから
we wanted to be the best.
I'm hearing today in TED talks.
原動力になると思います
different women,
90 years old, by the way,
彼は90歳ですよ
out that I would never --
to get a list out of these figures."
ちょっと待ってください」って感じですが
I mean, that's amazing, I'm sorry.
すごいわ 脱線ね 失礼
President Mary Robinson,
トーク登壇ですよね
同性婚に 賛成率62%で合法化! LGBTQ!
投票が行われます
on same-sex marriage,
are very hard to hear.
every one of us is an individual,
いうことを忘れないで
their authentic life.
こだわり そうありたいと思う
賛同しなくてもいいんです
変化を起こし続けるという
the needle forward, always.
皆 インスピレーションを与えてくれています
in the world, plus the people here --
もちろん ここにいる方々も
いい?
an inspiration for us.
あなたこそ 私達のインスピレーションだわ
ABOUT THE SPEAKER
Billie Jean King - Tennis legend and activistBillie Jean King won 39 Grand Slam titles during her tennis career, and has long been a pioneer for equality and social justice.
Why you should listen
Named one of the “100 Most Important Americans of the 20th Century” by Life magazine and honored with a Presidential Medal of Freedom, Billie Jean King is the founder of the Billie Jean King Leadership Initiative and the co-founder of World TeamTennis. She founded the Women’s Sports Foundation and the Women’s Tennis Association. In August 2006, the National Tennis Center, home of the US Open, was renamed the USTA Billie Jean King National Tennis Center in honor of her accomplishments, both on and off the court.
King grew up playing tennis in California public parks and won 39 Grand Slam titles during her career. She defeated Bobby Riggs in one of the greatest moments in sports history, the Battle of the Sexes on Sept. 20, 1973. She now serves on the boards of the Women’s Sports Foundation, the Andy Roddick Foundation, the Elton John AIDS Foundation and is a member of the President’s Council on Fitness, Sports and Nutrition.
Billie Jean King | Speaker | TED.com