ABOUT THE SPEAKER
Billie Jean King - Tennis legend and activist
Billie Jean King won 39 Grand Slam titles during her tennis career, and has long been a pioneer for equality and social justice.

Why you should listen

Named one of the “100 Most Important Americans of the 20th Century” by Life magazine and honored with a Presidential Medal of Freedom, Billie Jean King is the founder of the Billie Jean King Leadership Initiative and the co-founder of World TeamTennis. She founded the Women’s Sports Foundation and the Women’s Tennis Association. In August 2006, the National Tennis Center, home of the US Open, was renamed the USTA Billie Jean King National Tennis Center in honor of her accomplishments, both on and off the court.

King grew up playing tennis in California public parks and won 39 Grand Slam titles during her career. She defeated Bobby Riggs in one of the greatest moments in sports history, the Battle of the Sexes on Sept. 20, 1973. She now serves on the boards of the Women’s Sports Foundation, the Andy Roddick Foundation, the Elton John AIDS Foundation and is a member of the President’s Council on Fitness, Sports and Nutrition.

More profile about the speaker
Billie Jean King | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Billie Jean King: This tennis icon paved the way for women in sports

Billie Jean King: En tennisikon som banade väg för kvinnor inom sport

Filmed:
1,034,638 views

Tennislegenden Billie Jean King var inte bara en pionjär bland kvinnor inom tennis, hon var också bland de första kvinnorna som fick betalt för att spela professionell tennis. I detta böljande samtal talar hon om att stå upp för sig själv, de lagar som reglerar statligt stöd inom sport, och den berömda Striden mellan könen-matchen mot Bobby Riggs.
- Tennis legend and activist
Billie Jean King won 39 Grand Slam titles during her tennis career, and has long been a pioneer for equality and social justice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Billie Jean King: Hej på er allihop!
00:13
BillieBillie JeanJean KingKungen: HiHej, everyonealla!
0
1638
2344
00:16
(ApplauseApplåder)
1
4006
2342
(Applåder)
Tack Pat.
00:18
ThanksTack, PatPat.
2
6372
1178
Tack!
00:19
Thank you!
3
7574
1558
00:23
GettingAtt få me all woundsår up, now!
4
11920
1596
Nu blir jag alldeles stirrig!
00:25
(LaughterSkratt)
5
13540
1006
Pat Mitchell: Bra!
00:26
PatPat MitchellMitchell: Good!
6
14570
1187
Jag tittade på videon av matchen igen.
00:28
You know, when I was watchingtittar på
the videovideo- again of the matchmatch,
7
16641
3897
00:32
you mustmåste have feltkänt
like the fateöde of the world'sVärldens womenkvinnor
8
20562
4489
Du måste ha känt att ödet för alla kvinnor
00:37
was on everyvarje strokestroke you tooktog.
9
25075
2598
hängde på varje slag du slog.
00:40
Were you feelingkänsla that?
10
28446
1517
Kände du så?
BJK: Först av allt,
00:42
BJKBJK: First of all, BobbyBobby RiggsRiggs --
he was the formerföre detta numbersiffra one playerspelare,
11
30835
3319
Bobby Riggs var en före detta toppspelare,
han var inte vem som helst.
00:46
he wasn'tvar inte just some hackerhacker, by the way.
12
34178
2002
Han var en av mina hjältar
och jag beundrade honom.
00:48
He was one of my heroeshjältar and I admiredbeundrade him.
13
36204
2882
Det var därför jag slog honom,
för att jag respekterade honom.
00:51
And that's the reasonanledning I beatslå him,
actuallyfaktiskt, because I respectedrespekterad him.
14
39848
3488
(Skratt)
Det är sant.
00:55
(LaughterSkratt)
15
43360
1099
Min mamma och pappa sade alltid:
00:56
It's truesann -- my mommamma
and especiallyspeciellt my dadpappa always said:
16
44483
2596
"Respektera dina motståndare
och underskatta dem aldrig."
00:59
"RespectRespekt your opponentmotståndare,
and never underestimateunderskattar them, ever."
17
47103
2878
Och han hade rätt, han hade helt rätt.
01:02
And he was correctRätta.
He was absolutelyabsolut correctRätta.
18
50005
2288
01:05
But I knewvisste it was about socialsocial changeByta.
19
53245
2037
Men jag visste att det handlade
om ändrade könsroller.
01:08
And I was really nervousnervös
whenevernärhelst we announcedmeddelat it,
20
56962
3362
Jag var verkligen nervös
när vi tillkännagav det,
och jag kände
01:12
and I feltkänt like the wholehela worldvärld
was on my shouldersaxlar.
21
60348
2869
hela världens tyngd på mina axlar.
"Om jag förlorar kommer det
att ta oss kvinnor tillbaka 50 år, minst."
01:15
And I thought, "If I loseförlora, it's going
to put womenkvinnor back 50 yearsår, at leastminst."
22
63241
5661
01:20
TitleAvdelning IXIX had just been passedpasserade
the yearår before -- JuneJuni 23, 1972.
23
68926
3897
Lagen "Title IX" hade antagits
året innan, den 23:e juni 1972.
01:25
And women'skvinnor professionalprofessionell tennistennis --
24
73892
2574
Och professionell damtennis...
01:28
there were ninenio of us who signedsignerad
a one-dollaren dollar contractavtal in 1970 --
25
76490
3273
Vi var nio som hade skrivit
ett en-dollarskontrakt 1970.
01:31
now rememberkom ihåg, the matchmatch is in '73.
26
79787
2099
Matchen spelades 1973.
Det var det tredje året
som det fanns en kvinnlig tour
01:34
So we were only in our
thirdtredje yearår of havinghar a tourtur
27
82454
3160
01:37
where we could actuallyfaktiskt playspela,
have a placeplats to competekonkurrera and make a livinglevande.
28
85638
4260
där vi fick spela, tävla och tjäna pengar.
Vi var nio stycken som skrev på
det där en-dollarkontraktet.
01:41
So there were ninenio of us that signedsignerad
that one-dollaren dollar contractavtal.
29
89922
2996
01:44
And our dreamdröm was for any girlflicka,
bornfödd any placeplats in the worldvärld --
30
92942
4969
Vår dröm var att vilken tjej som helst,
född var som helst i världen,
om hon var tillräckligt bra,
01:49
if she was good enoughtillräckligt --
31
97935
1558
01:51
there would be a placeplats for her to competekonkurrera
and for us to make a livinglevande.
32
99517
4111
så skulle det finnas någonstans
där hon kunde tävla och tjäna pengar.
Innan 1968 tjänade vi 14 dollar per dag,
och vi kontrollerades av organisationer.
01:55
Because before 1968,
we madegjord 14 dollarsdollar a day,
33
103652
3760
01:59
and we were underunder the controlkontrollera
of organizationsorganisationer.
34
107436
2452
02:01
So we really wanted
to breakha sönder away from that.
35
109912
2193
Vi ville verkligen slippa det.
Men det handlade inte bara
om vår generation;
02:04
But we knewvisste it wasn'tvar inte really
about our generationgeneration so much;
36
112129
2716
det handlade om framtida generationer.
02:06
we knewvisste it was about
the futureframtida generationsgenerationer.
37
114869
2050
Vi står på axlarna på de som kom före oss,
02:08
We do standstå on the shouldersaxlar of the people
that camekom before us, there is no questionfråga.
38
116943
4005
ingen tvekan om det.
Varje generation har möjligheten
att göra det bättre.
02:12
But everyvarje generationgeneration
has the chancechans to make it better.
39
120972
2533
02:16
That was really on my mindsinne.
40
124265
2417
Det var det jag tänkte på.
Jag ville verkligen få folk
att agera enligt Title IX.
02:18
I really wanted to startStart matchingmatchande
the heartshjärtan and mindssinnen to TitleAvdelning IXIX.
41
126706
3619
Title IX, för den som inte vet det,
det är det nog många som inte gör,
02:22
TitleAvdelning IXIX, in casefall anybodyvem som helst doesn't know,
whichsom a lot of people probablyförmodligen don't,
42
130349
3787
02:26
said that any federalFederal fundsmedel givengiven
to a highhög schoolskola, collegehögskola or universityuniversitet,
43
134160
4278
innebar att statligt stöd som ges till
ett gymnasium, college eller universitet,
både publika och privata,
02:30
eitherantingen publicoffentlig or privateprivat,
44
138462
2074
02:32
had to -- finallytill sist --
give equallika moniespengar to boyspojkar and girlsflickor.
45
140560
4902
måste - äntligen - delas lika
mellan pojkar och flickor.
Och det förändrade allt.
02:37
And that changedändrats everything.
46
145909
1491
02:39
(ApplauseApplåder)
47
147424
2826
(Applåder)
Man kan ha antagit en lag,
02:42
So you can have a lawlag,
48
150274
1758
men det är när man börjar agera enligt den
som det verkligen händer.
02:44
but it's changingskiftande the heartshjärtan and mindssinnen
to matchmatch up with it.
49
152056
2915
02:46
That's when it really rocksRocks, totallytotalt.
50
154995
2547
Det var det jag tänkte på.
02:49
So that was on my mindsinne.
51
157566
1151
Jag ville få folk att tänka i dessa banor.
02:50
I wanted to startStart that changeByta
in the heartshjärtan and mindssinnen.
52
158741
3589
Matchen gav två resultat.
02:54
But two things camekom out of that matchmatch.
53
162354
2792
För kvinnor: självkänsla,
en känsla av kraft.
02:57
For womenkvinnor: self-confidencesjälvförtroende, empowermentbemyndigande.
54
165170
3156
De vågade faktiskt be om lönehöjning.
03:00
They actuallyfaktiskt had enoughtillräckligt nervenerv
to askfråga for a raisehöja.
55
168350
2542
03:03
Some womenkvinnor have waitedväntade
10, 15 yearsår to askfråga.
56
171675
3841
En del kvinnor hade väntat
i 10-15 år att göra det.
"Men fick du det?"
03:07
I said, "More importantlyviktigt,
did you get it?"
57
175838
2001
(Skratt)
03:09
(LaughterSkratt)
58
177863
1068
Och de fick det!
03:10
And they did!
59
178955
1174
Och för männen?
03:12
And for the menmän?
60
180153
1794
03:13
A lot of the menmän todayi dag don't realizeinse it,
61
181971
2831
Många män idag inser det inte,
men om du är 50-60 år eller så,
03:16
but if you're in your 50s, 60s
or whatevervad som helst, latesent 40s,
62
184826
5405
så tillhör du den första generationen män
som växt upp under kvinnorörelsen,
03:22
you're the first generationgeneration of menmän
of the Women'sKvinnors MovementRörelse --
63
190255
3576
03:25
whetherhuruvida you like it or not!
64
193855
1292
vare sig du gillar det eller inte.
03:27
(LaughterSkratt)
65
195171
3022
(Skratt)
03:30
(ApplauseApplåder)
66
198217
1283
(Applåder)
Och för männen, vad gav det dem...
03:31
And for the menmän,
67
199524
1151
03:32
what happenedhände for the menmän,
they'dde hade come up to me --
68
200699
2615
De kommer fram till mig,
03:35
and mostmest timesgånger, the menmän are the onesettor
who have tearstårar in theirderas eyesögon,
69
203338
3101
och det är ofta de som har tårar i ögonen.
03:38
it's very interestingintressant.
70
206463
1151
03:39
They go, "BillieBillie, I was very youngung
when I saw that matchmatch,
71
207638
4013
"Jag var väldigt ung när jag såg matchen,
03:43
and now I have a daughterdotter.
72
211675
1354
och nu har jag en dotter.
03:47
And I am so happylycklig I saw that
as a youngung man."
73
215193
2797
Jag är så glad att jag såg den
när jag var en ung man."
Och en av dessa unga män, 12 år gammal,
var vår president Obama.
03:50
And one of those youngung menmän,
at 12 yearsår oldgammal, was PresidentOrdförande ObamaObama.
74
218588
3549
03:54
And he actuallyfaktiskt told me that
when I metuppfyllda him, he said:
75
222934
2720
Och han sa faktiskt det när vi träffades.
"Du vet inte om det, men jag såg matchen
och nu har jag två döttrar,
03:57
"You don't realizeinse it,
but I saw that matchmatch at 12.
76
225678
2958
04:00
And now I have two daughtersdöttrar,
77
228660
1853
och det har påverkat
hur jag uppfostrat dem."
04:02
and it has madegjord a differenceskillnad
in how I raisehöja them."
78
230537
2426
Så både män och kvinnor tjänade på det,
04:04
So bothbåde menmän and womenkvinnor got a lot
out of it, but differentannorlunda things.
79
232987
4717
men på olika sätt.
04:10
PMPM: And now there are generationsgenerationer --
at leastminst one or two --
80
238276
3155
PM: Och nu är det flera generationer,
åtminstone en eller två,
som fått uppleva jämställdheten
04:13
who have experiencederfaren the equalityjämlikhet
81
241455
2700
04:16
that TitleAvdelning IXIX and other fightsslagsmål
alonglängs the way madegjord possiblemöjlig.
82
244179
4886
som Title IX, och liknande, fört med sig.
04:21
And for womenkvinnor, there are generationsgenerationer
who have alsoockså experiencederfaren teamworklagarbete.
83
249089
4591
Och generationer av kvinnor
har fått uppleva teamarbete.
04:25
They got to playspela teamteam sportssporter
in a way they hadn'tinte hade before.
84
253704
4050
De fick spela i lagsporter
som de inte fått tidigare.
04:30
So you had a legacyarv alreadyredan builtbyggd
in termsvillkor of beingvarelse an athleteidrottsman nen,
85
258146
5081
Du var redan känd
eftersom du var idrottare,
du var känd för den
lobbyverksamhet du bedrev
04:35
a legacyarv of the work you did
to lobbylobby for equallika paybetala for womenkvinnor athletesidrottare
86
263251
5255
för lika lön för kvinnliga idrottare
och för Kvinnosportstiftelsen.
04:40
and the Women'sKvinnors SportsSport FoundationStiftelse.
87
268530
2274
04:43
What now are you looking to accomplishutföra
88
271368
2702
Vad hoppas du nu åstadkomma
med Billie Jean Kings Ledarskapsinitiativ?
04:46
with The BillieBillie JeanJean KingKungen
LeadershipLedarskap InitiativeInitiativ?
89
274094
2956
04:49
BJKBJK: I think it goesgår back
to an epiphanyuppenbarelse I had at 12.
90
277360
2848
BJK: Jag hade en aha-upplevelsen
jag fick när jag var 12.
04:52
At 11, I wanted to be the numbersiffra one
tennistennis playerspelare in the worldvärld,
91
280232
3001
När jag var 11 vill jag bli
världens bästa tennisspelare.
En kompis hade frågat om jag ville spela,
och jag sade "Vad är det?"
04:55
and a friendvän had askedfrågade me to playspela
and I said, "What's that?"
92
283257
3311
04:59
TennisTennis was not in my familyfamilj --
basketballbasketboll was, other sportssporter.
93
287098
3475
Vi spelade inte tennis i min familj,
men basket och andra sporter.
Snabbspola framåt till när jag var 12.
05:02
FastSnabb forwardfram- to 12 yearsår oldgammal,
94
290597
1868
05:04
(LaughterSkratt)
95
292489
1597
(Skratt)
05:06
and I'm finallytill sist startingstartande
to playspela in tournamentsturneringar
96
294110
2214
Jag har då börjat spela i turneringar
där man fick en ranking i slutet av året.
05:08
where you get a rankingrangordning
at the endslutet of the yearår.
97
296348
2451
05:11
So I was daydreamingdagdrömmer
at the LosLos AngelesAngeles TennisTennis ClubClub,
98
299432
3369
Jag gick och dagdrömde
på Los Angeles Tennisklubb,
och jag tänkte på min sport
och hur liten den var,
05:14
and I startedsatte igång thinkingtänkande about my sportsport
and how tinymycket liten it was,
99
302825
4764
men också på att alla som spelade
hade vita skor, vita kläder,
05:19
but alsoockså that everybodyalla who playedspelade
worebar whitevit shoesskor, whitevit clotheskläder,
100
307613
3649
spelade med vita bollar,
och alla som spelade var vita.
05:23
playedspelade with whitevit ballsbollar --
everybodyalla who playedspelade was whitevit.
101
311286
2894
05:26
And I said to myselfjag själv, at 12 yearsår oldgammal,
"Where is everyonealla elseannan?"
102
314880
4962
Och jag sade till mig själv, 12 år gammal:
"Var är alla andra?"
05:34
And that just kepthålls stickingfastklibbning in my brainhjärna.
103
322222
3151
Och det fastnade i min skalle.
Och då lovade jag mig själv
att jag skulle slåss för samma rättigheter
05:37
And that momentögonblick,
104
325397
1151
05:38
I promisedlovade myselfjag själv I'd fightbekämpa
for equallika rightsrättigheter and opportunitiesmöjligheter
105
326572
2954
för pojkar och flickor,
män och kvinnor, i resten av mitt liv.
05:41
for boyspojkar and girlsflickor, menmän and womenkvinnor,
the restresten of my life.
106
329550
2748
Och med hjälp av tennisen,
om jag hade turen att bli nummer ett -
05:44
And that tennistennis, if I was fortunatelyckligt lottad
enoughtillräckligt to becomebli numbersiffra one --
107
332779
4212
och jag visste att det skulle vara
svårare för mig som flicka att påverka,
05:49
and I knewvisste, beingvarelse a girlflicka,
it would be harderhårdare to have influenceinflytande,
108
337015
3491
det förstod jag redan då -
05:52
alreadyredan at that ageålder --
109
340530
1977
då skulle jag ha en plattform.
05:54
that I had this platformplattform.
110
342531
2046
Tennisen är global.
05:58
And tennistennis is globalglobal.
111
346301
1668
06:01
And I thought, "You know what?
112
349451
1741
Och jag tänkte: "Vet du vad?
06:04
I've been givengiven an opportunitymöjlighet
that very few people have had."
113
352163
2928
Jag har fått en möjlighet
som väldigt få personer får."
Jag visste inte om jag
skulle klara det; jag var bara 12.
06:07
I didn't know if I was going
to make it -- this was only 12.
114
355115
2955
Jag ville, men att lyckas
är en helt annan sak.
06:10
I sure wanted it, but makingtillverkning it
is a wholehela other discussiondiskussion.
115
358094
3128
Jag minns att jag lovade mig själv,
och jag har försökt hålla det löftet.
06:13
I just rememberkom ihåg I promisedlovade myselfjag själv,
and I really try to keep my wordord.
116
361246
4203
06:18
That's who I trulyverkligt am,
just fightingstridande for people.
117
366174
3802
Det är det som jag brinner för,
att kämpa för människor.
06:22
And, unfortunatelytyvärr, womenkvinnor have had lessmindre.
118
370000
4210
Tyvärr har kvinnor
fått nöja sig med mindre.
06:27
And we are consideredanses vara lessmindre.
119
375031
2269
Och vi anses mindre värda.
Så vad var det jag behövde kämpa för?
06:29
And so my attentionsuppmärksamhet,
where did they have to go?
120
377324
2268
Det var... det fanns inget val.
06:31
It was just ... you have to.
121
379616
2185
06:33
And learnlära sig to stickpinne up for yourselfsjälv,
hearhöra your ownegen voiceröst.
122
381825
3231
Stå upp för dig själv, våga prata.
Samma sak sägs om och om igen,
06:37
You hearhöra the samesamma wordsord
keep comingkommande out all the time,
123
385080
3337
och jag hade tur som hade en utbildning.
06:40
and I got really luckytur-
because I had an educationutbildning.
124
388441
3717
Om man ser förebilder
så kan man själv bli en.
06:44
And I think if you can see it
you can be it, you know?
125
392182
2568
Om man ser en så kan man bli en.
06:46
If you can see it, you can be it.
126
394774
2216
06:49
You look at PatPat,
you look at other leadersledare,
127
397014
2004
Se på Pat här, se på andra ledargestalter,
se på dagens talare, se på er själva;
06:51
you look at these speakershögtalare,
look at yourselfsjälv,
128
399042
2146
för alla,
06:53
because everyonealla --
129
401212
1658
precis alla,
06:54
everyonealla --
130
402894
1358
kan göra något extraordinärt.
06:56
can do something extraordinaryutöver det vanliga.
131
404276
1813
Precis varenda människa.
06:58
EveryVarje singleenda personperson.
132
406113
1442
06:59
PMPM: And your storyberättelse, BillieBillie,
has inspiredinspirerad so manymånga womenkvinnor everywhereöverallt.
133
407579
4233
PM: Din historia, Billie, har inspirerat
så många kvinnor överallt.
07:04
Now with the BillieBillie JeanJean KingKungen
LeadershipLedarskap InitiativeInitiativ,
134
412287
2871
Med Billie Jean Kings Ledarskapsinitiativ,
tar du dig an en ännu större uppgift.
07:07
you're takingtar on an even biggerstörre causeorsak.
135
415182
2184
Vi hör om kvinnor som börjar ta plats,
07:09
Because one thing we hearhöra a lot
about is womenkvinnor takingtar theirderas voiceröst,
136
417390
4024
07:13
workingarbetssätt to find theirderas way
into leadershipledarskap positionspositioner.
137
421438
3427
som kämpar för att ta sig till toppen.
Men det du talar om är större än så.
07:16
But what you're talkingtalande
about is even biggerstörre than that.
138
424889
2832
07:19
It's inclusiveinclusive leadershipledarskap.
139
427745
2229
Det är inkluderande ledarskap.
Dagens unga har vuxit upp
och hela tiden tänkt mer inkluderande...
07:21
And this is a generationgeneration that has grownvuxen up
thinkingtänkande more inclusivelyinklusive --
140
429998
3590
BJK: Visst är det fantastiskt!?
Se på dagens teknik!
07:25
BJKBJK: Isn't it great?
Look at the technologyteknologi!
141
433612
2121
07:27
It's amazingfantastiskt how it connectsansluter us all!
It's about connectionförbindelse.
142
435757
4552
Det är fantastiskt hur den förbinder oss!
Det handlar om att vara sammankopplade.
Det är helt fantastiskt vad man kan göra.
07:32
It's simplyhelt enkelt amazingfantastiskt
what's possiblemöjlig because of it.
143
440333
3614
07:35
But the BillieBillie JeanJean KingKungen
LeadershipLedarskap InitiativeInitiativ
144
443971
2440
Men Billie Jean Kings Ledarskapsinitiativ
handlar mest om arbetsklimatet
och att försöka ändra det,
07:38
is really about the workforcearbetskraft mostlyför det mesta,
and tryingpåfrestande to changeByta it,
145
446435
3064
så att människor kan gå till jobbet
och vara den de verkligen är.
07:41
so people can actuallyfaktiskt go to work
and be theirderas authenticäkta selvessjälva.
146
449523
4345
För de flesta av oss har två jobb.
07:45
Because mostmest of us have two jobsjobb:
147
453892
3037
07:48
One, to fitpassa in -- I'll give you
a perfectperfekt exampleexempel.
148
456953
2619
Det första: Att passa in. Ett exempel.
En afroamerikansk kvinna går upp
en timme tidigare innan jobbet,
07:51
An AfricanAfrikanska AmericanAmerikansk womankvinna
getsblir up an hourtimme earliertidigare to go to work,
149
459596
3331
plattar till håret i badrummet,
07:54
straightensrätar ut her hairhår in the bathroombadrum,
150
462951
1801
går till badrummet
fyra, fem, sex gånger per dag
07:56
goesgår to the bathroombadrum
probablyförmodligen fourfyra, fivefem, sixsex timesgånger a day
151
464776
3183
07:59
to keep straighteninguträtning her hairhår,
to keep makingtillverkning sure she fitspassar in.
152
467983
3088
och fortsätter platta till det,
för att passa in.
Hon har två jobb.
08:03
So she's workingarbetssätt two jobsjobb.
153
471095
1270
08:04
She's got this other jobjobb,
whatevervad som helst that mayMaj be,
154
472389
2385
Hon har sitt vanliga jobb,
vad det nu må vara,
men hon försöker också passa in.
08:06
but she's alsoockså tryingpåfrestande to fitpassa in.
155
474798
2210
08:09
Or this poorfattig man who kepthålls his diplomadiplom --
156
477032
4043
Eller den fattiga mannen
som har sitt betyg på väggen...
Han gick på University of Michigan,
08:13
he wentåkte to UniversityUniversitet of MichiganMichigan,
157
481099
1716
men han nämnde aldrig
att han var fattig när han var ung -
08:14
but he never would talk about
his povertyfattigdom as a youngsterunge, ever --
158
482839
3321
aldrig.
08:18
just would not mentionnämna it.
159
486184
1319
Han var mån om att alla såg
att han var välutbildad.
08:19
So he madegjord sure they saw
he was well-educatedvälutbildade.
160
487527
2249
Och så har vi en homosexuell kille
med ett NFL-kontrakt -
08:22
And then you see a gayGay guy
who has an NFLNFL --
161
490338
2444
08:24
whichsom meansbetyder AmericanAmerikansk footballfotboll
for all of you out there,
162
492806
2641
som betyder rugby för er som inte vet det.
Det är en stor sak, väldigt macho.
08:27
it's a bigstor dealhandla, it's very machomacho --
163
495471
1951
08:29
and he talkedtalade about footballfotboll all the time,
164
497447
2022
Han talade om rugby hela tiden,
för han var homosexuell
08:31
because he was gayGay
and he didn't want anybodyvem som helst to know.
165
499493
3580
och han ville inte
att folk skulle få reda på det.
08:35
It just goesgår on and on.
166
503097
1777
Det finns massor av exempel.
08:36
So my wishönskar for everyonealla is to be ablestånd
to be theirderas authenticäkta selfsjälv 24/7,
167
504898
6113
Det jag önskar är att alla ska kunna vara
sina sanna jag dygnet runt,
08:43
that would be the ultimateslutlig.
168
511035
1806
det skulle vara det ultimata.
Och vi kommer på oss själva,
jag menar, jag kommer på mig själv...
08:44
And we catchfånga ourselvesoss själva -- I mean,
I catchfånga myselfjag själv to this day.
169
512865
3526
08:48
Even beingvarelse gayGay I catchfånga myselfjag själv,
you know, like,
170
516415
2147
Jag är homosexuell
och kommer på mig själv...
(Kippar efter andan)
08:50
(GaspGasp)
171
518586
1150
08:52
a little uncomfortableobekväm,
a little surgeÖverspänningsskydd in my gutmage,
172
520464
3088
med att vara lite obekväm,
en ilning i maggropen,
inte helt bekväm med mig själv.
08:55
feelingkänsla not totallytotalt
comfortablebekväm in my ownegen skinhud.
173
523576
3068
Man får fråga sig själv...
09:00
So, I think you have to askfråga yourselfsjälv --
174
528655
2229
Jag vill att människor
ska kunna vara sig själva.
09:02
I want people to be themselvessig själva,
whatevervad som helst that is, just let it be.
175
530908
3147
09:06
PMPM: And the first researchforskning
the LeadershipLedarskap InitiativeInitiativ did showedvisade that,
176
534079
3712
PM: De första studierna
som ni gjorde visade på att...
09:09
that these examplesexempel you just used --
177
537815
3236
exemplen som du just nämnde...
09:13
that manymånga of us have the problemproblem
of beingvarelse authenticäkta.
178
541075
4805
Många av oss har problemet
att man inte kan vara sig själv.
Ni har studerat generation Y,
födda på 70-talet fram till 90-talet,
09:17
But what you've just lookedtittade at
is this millennialtusenåriga generationgeneration,
179
545904
4025
de som åtnjutit jämställdhet -
09:21
who have benefiteddragit av from all these
equallika opportunitiesmöjligheter --
180
549953
3538
09:25
whichsom mayMaj not be equallika
but existexistera everywhereöverallt --
181
553515
2161
som kanske inte är helt jämställda...
BJK: För det första, jag har tur.
09:27
BJKBJK: First of all, I'm really luckytur-.
182
555700
1719
Jag jobbar med Teneo,
09:29
PartnershipPartnerskap with TeneoTeneo,
a strategicstrategisk companyföretag that's amazingfantastiskt.
183
557443
4532
ett strategiskt företag
som är fantastiskt.
Det är tack vare det jag kan göra det här.
09:33
That's really the reasonanledning
I'm ablestånd to do this.
184
561999
2173
Två gånger i livet
09:36
I've had two timesgånger in my life
185
564517
1461
har jag haft män med makt bakom mig.
09:38
where I've actuallyfaktiskt had menmän
really behindBakom me with powerkraft.
186
566002
2686
Första gången med Philip Morris
på Virginia Slims,
09:40
And that was in the oldgammal daysdagar
with PhilipPhilip MorrisMorris with VirginiaVirginia SlimsSlims,
187
568712
3290
och nu för andra gången i mitt liv.
09:44
and this is the secondandra time
in my entirehel life.
188
572026
2334
Och Deloitte...
09:46
And then DeloitteDeloitte.
189
574384
1349
09:49
The one thing I wanted was datadata -- factsfakta.
190
577157
2785
Det jag verkligen behövde var data, fakta.
Deloitte skickade ut en enkät
och över 4 000 människor har svarat;
09:52
So DeloitteDeloitte sentskickat out a surveyundersökning,
191
580465
1727
09:54
and over 4,000 people now have answeredsvarat,
192
582216
4005
09:58
and we're continuingfortlöpande in the workplacearbetsplats.
193
586245
1884
vi fortsätter med arbetsklimatet.
10:00
And what do the millennialsMillennials feel?
194
588871
2429
Och hur känner generation Y?
10:04
Well, they feel a lot, but what
they're so fantasticfantastisk about is --
195
592157
3261
De känner en massa saker,
men det de är helt fantastiska på är...
10:07
you know, our generationgeneration was like,
"Oh, we're going to get representationrepresentation."
196
595442
3529
Vår generation tänkte
"Någon kommer representera oss".
Om man man är på ett möte
så är alla representerade.
10:10
So if you walk into a roomrum,
you see everybodyalla representedrepresenterad.
197
598995
2788
Med det duger inte för dem,
och det är bra!
10:13
That's not good enoughtillräckligt anymorelängre,
whichsom is so good!
198
601807
2470
10:16
So the millennialsMillennials are fantasticfantastisk;
they want connectionförbindelse, engagementengagemang.
199
604301
4220
Generation Y är fantastiska.
De vill vara inblandade,
känna delaktighet.
10:20
They just want you to tell us
what you're feelingkänsla, what you're thinkingtänkande,
200
608545
3424
De vill att vi ska berätta
vad vi känner, vad vi tänker,
och hitta lösningen; de är problemlösare.
10:23
and get into the solutionlösning.
201
611993
1253
10:25
They're problem-solversproblemlösare,
202
613270
1238
Och nu är all information tillgänglig,
jämför det med när jag växte upp.
10:26
and of coursekurs, you've got
the informationinformation at your fingertipsfingertoppar,
203
614532
2875
10:29
comparedjämfört to when I was growingväxande up.
204
617431
2702
10:32
PMPM: What did the researchforskning showshow you
about millennialsMillennials?
205
620157
2528
PM: Vad kom ni fram till om generation Y?
Kommer de göra något nytt?
10:34
Are they going to make a differenceskillnad?
206
622709
1719
Kommer de kunna skapa en värld
som inkluderar alla på jobbet?
10:36
Are they going to createskapa a worldvärld where
there is really an inclusiveinclusive work forcetvinga?
207
624452
4017
10:40
BJKBJK: Well, in 2025,
75 percentprocent of the globalglobal workforcearbetskraft
208
628493
5892
BJK: 2025 kommer 75 procent
av arbetskraften i världen
bestå av generation Y.
10:46
is going to be millennialsMillennials.
209
634409
1440
Jag tror de kommer kunna lösa problemen.
10:48
I think they are going
to help solvelösa problemsproblem.
210
636202
2287
Jag tror de har förmågan att göra det.
Jag vet att de intresserade.
10:50
I think they have
the wherewithalresurser to do it.
211
638513
2096
10:52
I know they carevård a lot.
212
640633
1571
10:54
They have bigstor ideasidéer
and they can make bigstor things happenhända.
213
642228
4476
De har stora planer
och de kan få saker att hända.
Jag vill hänga på de unga,
10:59
I want to staystanna kvar in the now
with the youngung people,
214
647049
2318
jag vill inte falla efter.
11:01
I don't want to get behindBakom.
215
649391
1894
(Skratt)
11:04
(LaughterSkratt)
216
652673
1671
PM: Det tror jag inte är någon risk!
11:06
PMPM: I don't think there's any chancechans!
217
654368
1806
11:09
But what you foundhittades out
in the researchforskning about millennialsMillennials
218
657604
2995
Men det ni kom fram till
i forskningen om generation Y
är inte riktigt samma sak
som andra upplevt.
11:12
is not really the experienceerfarenhet that a lot
of people have with millennialsMillennials.
219
660623
4627
11:17
BJKBJK: No, well, if we want to talk --
OK, I've been doing my little mini-surveyMini undersökning.
220
665274
3764
BJK: Nej, om vi nu ska prata om...
OK, jag har gjort en liten mini-studie.
Jag har pratat med babyboomgenerationen,
de som är deras chefer.
11:21
I've been talkingtalande to the BoomersBoomers,
who are theirderas bosseschefer, and I go,
221
669062
4883
11:25
"What do you think about the millennialsMillennials?"
222
673969
2046
"Vad tycker ni om generation Y?"
och jag förväntar mig något positivt.
11:28
And I'm prettySöt excitedupphetsad, like it's good,
223
676039
1876
Men då gör de en grimas.
11:29
and they get this faceansikte --
224
677939
1456
11:31
(LaughterSkratt)
225
679419
2316
(Skratt)
"Du menar "jag"-generationen?"
11:33
"Oh, you mean the 'Me''Mig' generationgeneration?"
226
681759
1682
11:35
(LaughterSkratt)
227
683465
1581
(Skratt)
"Tycker du verkligen det?
11:37
I say, "Do you really think so?
228
685070
1488
Jag tycker verkligen
att det bryr sig om miljön
11:38
Because I do think they carevård
about the environmentmiljö
229
686582
2882
och allt det där."
11:41
and all these things."
230
689488
1295
11:43
And they go, "Oh, BillieBillie,
they cannotkan inte focusfokus."
231
691442
4485
"Åh Billie, de kan inte fokusera."
11:47
(LaughterSkratt)
232
695951
2702
(Skratt)
Det är faktiskt bevisat
11:50
They actuallyfaktiskt have provenbevisad
233
698677
1619
11:52
that the averagegenomsnitt focusfokus
for an 18-year-old-år gammal is 37 secondssekunder.
234
700320
3494
att en 18-åring i medeltal
kan fokusera i 37 sekunder.
11:55
(LaughterSkratt)
235
703838
1569
(Skratt)
De kan inte fokusera.
Och det spelar ingen roll för dem.
11:57
They can't focusfokus.
236
705431
1399
11:58
And they don't really carevård.
237
706854
1409
Jag hörde den här historien häromkvällen:
12:00
I just heardhört a storyberättelse the other night:
238
708287
1841
12:02
a womankvinna ownsäger a galleryGalleri
and she has these workersarbetare.
239
710152
2430
En kvinna äger ett galleri
och hon har några anställda.
12:05
She getsblir a texttext from one of the workersarbetare,
240
713547
3165
Hon får ett SMS från en av dem,
en praktikant, hon har precis börjat:
12:08
like an interninternera, she's
just startingstartande -- she goesgår,
241
716736
2648
"Oh, förresten, jag kommer bli lite sen
för jag är hos frissan."
12:11
"Oh, by the way, I'm going to be latesent
because I'm at the hairdresser'sfrisörsalong."
242
719408
3383
12:14
(LaughterSkratt)
243
722815
4912
(Skratt)
När hon kommer säger chefen:
12:19
So she arrivesankommer, and this bosschef sayssäger,
244
727751
3812
"Hur tänkte du nu?"
12:23
"What's going on?"
245
731587
1151
12:24
And she sayssäger, "Oh, I was latesent,
sorry, how'shur är it going?"
246
732762
2526
"Oh förlåt, jag blev lite sen.
Hur går det?"
"Vet du, jag vill att du går;
du får sparken."
12:27
She sayssäger, "Well, guessgissa what?
I'd like you leavelämna, you're finishedfärdiga."
247
735312
4100
12:31
She goesgår, "OK."
248
739436
1366
Och då svarar hon: "OK."
12:32
(LaughterSkratt)
249
740826
3202
(Skratt)
Inga problem!
12:36
No problemproblem!
250
744052
1151
PM: Den historien...
12:37
PMPM: Now BillieBillie, that storyberättelse --
251
745227
1422
BJK: Jag vet, men det är det
som avskräcker babyboomarna.
12:38
I know, but that's what
scareslarmrapporter the boomersboomers --
252
746673
2434
Jag ville bara berätta,
det är bra för er att veta.
12:41
I'm just tellingtalande you --
so I think it's good for us to sharedela med sig.
253
749131
2863
12:44
(LaughterSkratt)
254
752018
1569
(Skratt)
Allvarligt, det är bra att ni vet;
de är sig själva och visar vad de känner.
12:45
No, it is good for us to sharedela med sig,
255
753611
1483
12:47
because we're our authenticäkta selvessjälva
and what we're really feelingkänsla,
256
755118
3069
Man får ta det onda med det goda.
12:50
so we'vevi har got to take it
bothbåde wayssätt, you know?
257
758211
2273
12:52
But I have great faithtro because --
258
760508
1947
Men jag vet att det kommer gå bra...
12:54
if you've been in sportssporter like I have --
259
762479
2893
Om ni hållit på med sport så vet ni
att varje generation blir bättre.
12:57
everyvarje generationgeneration getsblir better.
260
765396
1633
12:59
It's a factfaktum.
261
767053
1285
Det är fakta.
13:00
With the Women'sKvinnors SportsSport FoundationStiftelse
beingvarelse the advocatesförespråkar for TitleAvdelning IXIX still,
262
768362
4009
Kvinnosportstiftelsen
fortsätter kämpa för Title IX,
13:04
because we're tryingpåfrestande
to keep protectingskyddande the lawlag,
263
772395
2253
vi vill att lagen följs,
man får aldrig ge upp.
13:06
because it's in a tenuoussvag positionplacera always,
264
774672
3145
13:09
so we really are concernedbekymrad,
265
777841
1880
13:11
and we do a lot of researchforskning.
266
779745
1691
Och vi forskar mycket.
Det är viktigt för oss.
13:13
That's very importantViktig to us.
267
781460
1674
13:15
And I want to hearhöra from people.
268
783158
1595
Och jag vill att folk hör av sig.
13:17
But we really have to protectskydda
what TitleAvdelning IXIX standsmontrar for worldwideöver hela världen.
269
785407
5449
Vi måste verkligen stå upp för det
som Title IX står för, i hela världen.
Presiden Carter talade om
att Titel IX ska skyddas.
13:22
And you heardhört PresidentOrdförande CarterCarter
talk about how TitleAvdelning IXIX is protectedskyddad.
270
790880
4766
13:28
And do you know that everyvarje singleenda lawsuiträttegång
271
796598
3594
Vet ni att varje rättegång där flickor,
åtminstone inom sport,
13:32
that girlsflickor, at leastminst in sportssporter,
have goneborta up againstmot --
272
800216
3518
har varit med i
mot alla möjliga organisationer,
13:35
whatevervad som helst institutionsinstitutioner --
273
803758
2409
13:38
has wonvann?
274
806191
1401
så har de vunnit!
13:39
TitleAvdelning IXIX is there to protectskydda us.
275
807616
2131
Titel IX finns för att skydda oss.
13:42
And it is amazingfantastiskt.
276
810199
1589
Och den är fantastisk.
13:43
But we still have to get
the heartshjärtan and mindssinnen --
277
811812
3976
Men vi måste börjar agera enligt den...
börjar agera enligt lagboken
är superviktigt.
13:47
the heartshjärtan and mindssinnen
to matchmatch the legislationlagstiftning is hugeenorm.
278
815812
2737
PM: Vad får dig ur sängen varje morgon?
13:50
PMPM: So what getsblir you up everyvarje morningmorgon-?
279
818573
2083
Vad får dig att fortsätta jobba,
fortsätta kampen för jämställdhet,
13:52
What keepshåller you sustainingsustaining your work,
280
820680
2432
13:55
sustainingsustaining the fightbekämpa
for equalityjämlikhet, extendingsträcker it,
281
823136
3198
ständigt utforska nya områden,
hitta nya vägar...?
13:58
always exploringutforska newny areasområden,
tryingpåfrestande to find newny wayssätt ... ?
282
826358
3431
14:01
BJKBJK: Well, I always drovekörde my parentsföräldrar crazygalen
because I was always the curiousnyfiken one.
283
829813
3770
BJK: Mina föräldrar blev vansinniga,
för jag var alltid så nyfiken.
14:06
I'm highlyi hög grad motivatedmotiverade.
284
834678
1744
Jag är väldigt motiverad.
14:08
My youngeryngre brotherbror was
a MajorStora LeagueLigan BaseballBaseboll playerspelare.
285
836446
3779
Min yngre bror spelade baseball
i Major League.
För mina föräldrar
var det inte viktigt att vara duktig.
14:12
My poorfattig parentsföräldrar did not carevård
if we were any good.
286
840745
2551
(Skratt)
14:15
(LaughterSkratt)
287
843320
1242
Och de blev galna på att vi kämpade så,
14:16
And we drovekörde them crazygalen because we pushedtryckte,
288
844586
2739
14:19
we pushedtryckte because
we wanted to be the bestbäst.
289
847349
2002
vi vill så gärna bli bäst.
14:24
And I think it's because of what
I'm hearinghörsel todayi dag in TEDTED talkssamtal.
290
852587
4826
Och jag tror det beror på
det jag hört idag här på TED.
Att lyssna på alla dessa kvinnor,
att lyssna på olika människor,
14:29
I think to listen to these
differentannorlunda womenkvinnor,
291
857858
3656
14:33
to listen to differentannorlunda people,
292
861538
1480
14:35
to listen to PresidentOrdförande CarterCarter --
90 yearsår oldgammal, by the way,
293
863042
3246
att lyssna på presiden Carter -
90 år gammal förresten,
och han bollade med siffror
på ett sätt som jag aldrig...
14:38
and he we was throwingkasta these figuressiffror
out that I would never --
294
866312
3472
Jag skulle behöva säga:
14:41
I'd have to go,
295
869808
1154
"Ursäkta mig en sekund,
jag ska bara hitta siffran..."
14:42
"ExcuseUrsäkt me, wait a minuteminut, I need
to get a listlista out of these figuressiffror."
296
870986
3291
Han bara körde på,
det var fantastiskt imponerande.
14:46
He was rattlingskramlande off --
I mean, that's amazingfantastiskt, I'm sorry.
297
874301
2677
PM: Han är en fantastisk man.
14:49
PMPM: He's an amazingfantastiskt man.
298
877931
1398
(Applåder)
14:51
(ApplauseApplåder)
299
879353
2708
BJK: Och snart kommer
president Mary Robinson tala,
14:54
BJKBJK: And then you're going to have
PresidentOrdförande MaryMary RobinsonRobinson,
300
882085
3392
som varit president.
14:57
who'ssom är a formerföre detta presidentpresident --
301
885501
1885
Tack alla irländare!
62 procent! HBTQ! Ja!
14:59
Thank you, IrishIrländska! 62 percentprocent! LGBTQHBTQ! Yes!
302
887410
4882
15:04
(ApplauseApplåder)
303
892316
1154
Kongressen ska rösta i juni
om samkönade äktenskap,
15:05
CongressKongressen is votingröstning in JuneJuni
on same-sexsamma kön marriageäktenskap,
304
893494
3417
15:08
so these are things that for some people
are very hardhård to hearhöra.
305
896935
3936
och det är något som är svårt
för en del att hantera.
Men kom ihåg: alla är unika,
en människa av kött och blod,
15:12
But always rememberkom ihåg,
everyvarje one of us is an individualenskild,
306
900895
2781
15:15
a humanmänsklig beingvarelse with a beatingstryk hearthjärta,
307
903700
1672
15:17
who caresbekymmer and wants to liveleva
theirderas authenticäkta life.
308
905396
4128
som bryr sig, som vill leva
som de verkligen är.
15:22
OK? You don't have to agreehålla med with somebodynågon,
309
910258
2116
Du måste inte hålla med,
men alla måste få en chans.
15:24
but everyonealla has the opportunitymöjlighet.
310
912398
1713
15:27
I think we all have an obligationskyldighet
311
915824
3175
Jag tycker att alla har en skyldighet
att fortsätta jobba för förändring.
15:31
to continueFortsätta to keep movingrör på sig
the needlenål forwardfram-, always.
312
919023
4864
15:35
And these people have been so inspiringinspirerande.
313
923911
1998
De har varit så inspirerande.
15:38
EveryoneAlla mattersfrågor.
314
926705
1158
Alla är betydelsefulla,
och alla av er påverkar.
15:39
And everyvarje one of you is an influencerpåverkare.
315
927887
1877
Ni där hemma som lyssnar
runt om i världen, och alla här -
15:41
You out there listeninglyssnande, out there
in the worldvärld, plusplus the people here --
316
929788
3410
varenda en påverkar.
15:45
everyvarje singleenda person'spersons an influencerpåverkare.
317
933222
1815
Glöm aldrig det! OK?
15:47
Never, ever forgetglömma that. OK?
318
935061
2518
15:49
So don't ever give up on yourselfsjälv.
319
937603
2320
Så ge aldrig upp.
15:52
PMPM: BillieBillie, you have been
an inspirationinspiration for us.
320
940622
2278
PM: Billie, du inspirerar oss verkligen.
BJK; Tack Pat!
15:54
BJKBJK: ThanksTack, PatPat!
321
942924
1150
15:56
(ApplauseApplåder)
322
944098
3815
(Applåder)
Tack TED!
15:59
ThanksTack, TEDTED!
323
947937
1151
16:01
(ApplauseApplåder)
324
949112
1992
(Applåder)
Tack så mycket!
16:03
ThanksTack a lot!
325
951128
1150
Translated by Helena Jonsson
Reviewed by Annika Bidner

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Billie Jean King - Tennis legend and activist
Billie Jean King won 39 Grand Slam titles during her tennis career, and has long been a pioneer for equality and social justice.

Why you should listen

Named one of the “100 Most Important Americans of the 20th Century” by Life magazine and honored with a Presidential Medal of Freedom, Billie Jean King is the founder of the Billie Jean King Leadership Initiative and the co-founder of World TeamTennis. She founded the Women’s Sports Foundation and the Women’s Tennis Association. In August 2006, the National Tennis Center, home of the US Open, was renamed the USTA Billie Jean King National Tennis Center in honor of her accomplishments, both on and off the court.

King grew up playing tennis in California public parks and won 39 Grand Slam titles during her career. She defeated Bobby Riggs in one of the greatest moments in sports history, the Battle of the Sexes on Sept. 20, 1973. She now serves on the boards of the Women’s Sports Foundation, the Andy Roddick Foundation, the Elton John AIDS Foundation and is a member of the President’s Council on Fitness, Sports and Nutrition.

More profile about the speaker
Billie Jean King | Speaker | TED.com