ABOUT THE SPEAKER
Billie Jean King - Tennis legend and activist
Billie Jean King won 39 Grand Slam titles during her tennis career, and has long been a pioneer for equality and social justice.

Why you should listen

Named one of the “100 Most Important Americans of the 20th Century” by Life magazine and honored with a Presidential Medal of Freedom, Billie Jean King is the founder of the Billie Jean King Leadership Initiative and the co-founder of World TeamTennis. She founded the Women’s Sports Foundation and the Women’s Tennis Association. In August 2006, the National Tennis Center, home of the US Open, was renamed the USTA Billie Jean King National Tennis Center in honor of her accomplishments, both on and off the court.

King grew up playing tennis in California public parks and won 39 Grand Slam titles during her career. She defeated Bobby Riggs in one of the greatest moments in sports history, the Battle of the Sexes on Sept. 20, 1973. She now serves on the boards of the Women’s Sports Foundation, the Andy Roddick Foundation, the Elton John AIDS Foundation and is a member of the President’s Council on Fitness, Sports and Nutrition.

More profile about the speaker
Billie Jean King | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Billie Jean King: This tennis icon paved the way for women in sports

比利·简·金: 为女子运动员铺平道路的网球偶像

Filmed:
1,034,638 views

网坛传奇比利·简·金不仅仅是女子网球运动的先驱,还是争取女子有偿劳动的先驱。在这次轻松随性的交谈中,她讲述了有关身份认同,有关体育在社会公正中扮演的角色,以及那场著名的、对战博比·里格斯的性别大战。
- Tennis legend and activist
Billie Jean King won 39 Grand Slam titles during her tennis career, and has long been a pioneer for equality and social justice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Billie比莉 Jean吉恩 King国王: Hi你好, everyone大家!
0
1638
2344
比利·简·金:嗨,大家好!
00:16
(Applause掌声)
1
4006
2342
(掌声)
00:18
Thanks谢谢, Pat.
2
6372
1178
谢谢你,帕特。
00:19
Thank you!
3
7574
1558
谢谢大家!
00:23
Getting入门 me all wound伤口 up, now!
4
11920
1596
我都有点热血沸腾了!
00:25
(Laughter笑声)
5
13540
1006
(笑声)
00:26
Pat Mitchell米切尔: Good!
6
14570
1187
帕特·米切尔:那很好!
00:28
You know, when I was watching观看
the video视频 again of the match比赛,
7
16641
3897
你知道吗,当我再次看那场比赛的视频时,
00:32
you must必须 have felt
like the fate命运 of the world's世界 women妇女
8
20562
4489
感觉好像全世界妇女的命运
00:37
was on every一切 stroke行程 you took.
9
25075
2598
都与你的每一次挥拍联系在了一起。
00:40
Were you feeling感觉 that?
10
28446
1517
你是这么想的吗?
00:42
BJKBJK: First of all, Bobby鲍比 Riggs里格斯 --
he was the former前任的 number one player播放机,
11
30835
3319
BJK:首先,博比·里格斯,
他是前世界排名第一的选手,
他是有实力的,不靠投机取巧。
00:46
he wasn't just some hacker黑客, by the way.
12
34178
2002
他是我的偶像之一,我很欣赏他。
00:48
He was one of my heroes英雄 and I admired尊敬的 him.
13
36204
2882
00:51
And that's the reason原因 I beat击败 him,
actually其实, because I respected尊敬 him.
14
39848
3488
所以我才要击败他,因为我很尊重他。
(笑声)
00:55
(Laughter笑声)
15
43360
1099
真的,我父母,尤其是我父亲经常说:
00:56
It's true真正 -- my mom妈妈
and especially特别 my dad always said:
16
44483
2596
“尊重你的对手,永远不要低估他们。”
00:59
"Respect尊重 your opponent对手,
and never underestimate低估 them, ever."
17
47103
2878
01:02
And he was correct正确.
He was absolutely绝对 correct正确.
18
50005
2288
他说的很对,非常对。
01:05
But I knew知道 it was about social社会 change更改.
19
53245
2037
但我也知道这(场比赛)
关系到一场社会变革。
01:08
And I was really nervous紧张
whenever每当 we announced公布 it,
20
56962
3362
当时每次一提到这个我都会非常紧张,
01:12
and I felt like the whole整个 world世界
was on my shoulders肩膀.
21
60348
2869
而且我觉得负担很重,压力很大。
01:15
And I thought, "If I lose失去, it's going
to put women妇女 back 50 years年份, at least最小."
22
63241
5661
当时我想,“如果我输了,
妇女的地位会至少后退50年。”
01:20
Title标题 IXIX had just been passed通过
the year before -- June六月 23, 1972.
23
68926
3897
当时,(教育法修正案)第九条
刚刚在1972年6月23日通过。
01:25
And women's女士的 professional专业的 tennis网球 --
24
73892
2574
而女子职业网球——
01:28
there were nine of us who signed
a one-dollar一美元 contract合同 in 1970 --
25
76490
3273
当时我们有9名女子运动员
在1970年签了合同,价值1美元——
01:31
now remember记得, the match比赛 is in '73.
26
79787
2099
请记住,那场比赛是在73年举行的。
01:34
So we were only in our
third第三 year of having a tour游览
27
82454
3160
所以女子职业巡回赛开始才三年,
01:37
where we could actually其实 play,
have a place地点 to compete竞争 and make a living活的.
28
85638
4260
我们刚刚能打上比赛,
能靠比赛来养活自己。
01:41
So there were nine of us that signed
that one-dollar一美元 contract合同.
29
89922
2996
所以我们9个签了1美元的合同。
01:44
And our dream梦想 was for any girl女孩,
born天生 any place地点 in the world世界 --
30
92942
4969
我们的梦想是,让每一个姑娘,
无论她出生在哪里,
01:49
if she was good enough足够 --
31
97935
1558
只要她足够优秀,
01:51
there would be a place地点 for her to compete竞争
and for us to make a living活的.
32
99517
4111
就能找到自己的舞台,就能养活自己。
01:55
Because before 1968,
we made制作 14 dollars美元 a day,
33
103652
3760
因为在1968年之前,
我们每天只能挣到14美元,
01:59
and we were under the control控制
of organizations组织.
34
107436
2452
还被组织管得死死的。
02:01
So we really wanted
to break打破 away from that.
35
109912
2193
所以我们真的想摆脱这种局面。
02:04
But we knew知道 it wasn't really
about our generation so much;
36
112129
2716
其实这不光是为了我们这代人,
02:06
we knew知道 it was about
the future未来 generations.
37
114869
2050
更多的是为了我们的后代。
02:08
We do stand on the shoulders肩膀 of the people
that came来了 before us, there is no question.
38
116943
4005
我们都是站在前人的肩膀上,毫无疑问。
02:12
But every一切 generation
has the chance机会 to make it better.
39
120972
2533
但是每一代人都有机会进步。
02:16
That was really on my mind心神.
40
124265
2417
我当时有一个想法。
02:18
I really wanted to start开始 matching匹配
the hearts心中 and minds头脑 to Title标题 IXIX.
41
126706
3619
我想借(教育法修正案)第九条通过的契机,
真正推动男女平等。
02:22
Title标题 IXIX, in case案件 anybody任何人 doesn't know,
which哪一个 a lot of people probably大概 don't,
42
130349
3787
很多人也许不了解这条法案,
我来解释一下,
02:26
said that any federal联邦 funds资金 given特定
to a high school学校, college学院 or university大学,
43
134160
4278
法案规定:拨给高中、学院、大学
的联邦(教育)经费,
02:30
either public上市 or private私人的,
44
138462
2074
无论学校是公立的还是私立的,
02:32
had to -- finally最后 --
give equal等于 monies款项 to boys男孩 and girls女孩.
45
140560
4902
必须——早就该这样了——
公平分配给男生和女生。
02:37
And that changed everything.
46
145909
1491
这条法案改变了一切。
02:39
(Applause掌声)
47
147424
2826
(掌声)
02:42
So you can have a law,
48
150274
1758
法律的制定是一回事,
02:44
but it's changing改变 the hearts心中 and minds头脑
to match比赛 up with it.
49
152056
2915
但要真正实现男女平等就是另一回事了。
02:46
That's when it really rocks岩石, totally完全.
50
154995
2547
当时引起的反响还是非常大的。
02:49
So that was on my mind心神.
51
157566
1151
于是我就有了这个想法。
02:50
I wanted to start开始 that change更改
in the hearts心中 and minds头脑.
52
158741
3589
我要开始推动实现真正的男女平等。
02:54
But two things came来了 out of that match比赛.
53
162354
2792
那场比赛引出了两件事。
02:57
For women妇女: self-confidence自信心, empowerment权力.
54
165170
3156
对女人而言:自信和自强。
03:00
They actually其实 had enough足够 nerve神经
to ask for a raise提高.
55
168350
2542
她们终于有勇气要求平等。
03:03
Some women妇女 have waited等待
10, 15 years年份 to ask.
56
171675
3841
一些女人光为了提出这个要求,
就等了10年、15年。
03:07
I said, "More importantly重要的,
did you get it?"
57
175838
2001
我说,“更重要的是,提出以后,
你得到平等了吗?”
03:09
(Laughter笑声)
58
177863
1068
(笑声)
她们确实得到了!
03:10
And they did!
59
178955
1174
03:12
And for the men男人?
60
180153
1794
那对男人而言呢?
03:13
A lot of the men男人 today今天 don't realize实现 it,
61
181971
2831
可能现在的许多男人意识不到,
03:16
but if you're in your 50s, 60s
or whatever随你, late晚了 40s,
62
184826
5405
但是如果你生活在五、六十年代,
或者是四十年代末,
03:22
you're the first generation of men男人
of the Women's女士的 Movement运动 --
63
190255
3576
那你就是经历了妇女运动的第一代男人,
03:25
whether是否 you like it or not!
64
193855
1292
甭管你喜不喜欢!
03:27
(Laughter笑声)
65
195171
3022
(笑声)
03:30
(Applause掌声)
66
198217
1283
(掌声)
03:31
And for the men男人,
67
199524
1151
对男人而言,
03:32
what happened发生 for the men男人,
they'd他们会 come up to me --
68
200699
2615
发生了什么呢,他们会来找我,
03:35
and most times, the men男人 are the ones那些
who have tears眼泪 in their eyes眼睛,
69
203338
3101
而且大部分时间,他们的眼里会满含泪水,
03:38
it's very interesting有趣.
70
206463
1151
很有趣不是吗。
03:39
They go, "Billie比莉, I was very young年轻
when I saw that match比赛,
71
207638
4013
他们说,“比利,我看那场比赛
的时候还很年轻,
03:43
and now I have a daughter女儿.
72
211675
1354
而我现在已经有一个女儿了。
03:47
And I am so happy快乐 I saw that
as a young年轻 man."
73
215193
2797
我很高兴我在年轻的时候看了那场比赛。”
03:50
And one of those young年轻 men男人,
at 12 years年份 old, was President主席 Obama奥巴马.
74
218588
3549
而在这些年轻的小伙子们中,
就有当年12岁的奥巴马总统。
03:54
And he actually其实 told me that
when I met会见 him, he said:
75
222934
2720
这是他自己跟我说的,他说:
03:57
"You don't realize实现 it,
but I saw that match比赛 at 12.
76
225678
2958
“你可能不知道,
我看那场比赛的时候才12岁。
04:00
And now I have two daughters女儿,
77
228660
1853
而我现在已经有两个女儿了,
04:02
and it has made制作 a difference区别
in how I raise提高 them."
78
230537
2426
那场比赛改变了我培养他们的方法。”
04:04
So both men男人 and women妇女 got a lot
out of it, but different不同 things.
79
232987
4717
所以说男性女性都从中收获了不少,
虽然各不相同。
04:10
PM下午: And now there are generations --
at least最小 one or two --
80
238276
3155
PM:现在至少有一到两代人,
04:13
who have experienced有经验的 the equality平等
81
241455
2700
经历了男女平等的时代,
04:16
that Title标题 IXIX and other fights打架
along沿 the way made制作 possible可能.
82
244179
4886
这些都是(教育法修正案)第九条
和其他妇女运动带来的。
04:21
And for women妇女, there are generations
who have also experienced有经验的 teamwork团队合作.
83
249089
4591
几代女性(运动员)还有了
参加集体项目的经历。
04:25
They got to play team球队 sports体育
in a way they hadn't有没有 before.
84
253704
4050
这在以前是没有过的。
04:30
So you had a legacy遗产 already已经 built内置
in terms条款 of being存在 an athlete运动员,
85
258146
5081
你作为运动员为我们留下了宝贵的财富,
04:35
a legacy遗产 of the work you did
to lobby前厅 for equal等于 pay工资 for women妇女 athletes运动员
86
263251
5255
为女性运动员争取平等的报酬,
04:40
and the Women's女士的 Sports体育 Foundation基础.
87
268530
2274
以及设立“女子运动基金”。
04:43
What now are you looking to accomplish完成
88
271368
2702
现在你又成立了“比利·简·金领导计划”组织,
04:46
with The Billie比莉 Jean吉恩 King国王
Leadership领导 Initiative倡议?
89
274094
2956
你想通过它达到什么目标?
BJK:我想这件事能追溯到我12岁那年。
04:49
BJKBJK: I think it goes back
to an epiphany顿悟 I had at 12.
90
277360
2848
04:52
At 11, I wanted to be the number one
tennis网球 player播放机 in the world世界,
91
280232
3001
11岁的时候我就想成为
世界第一的网球运动员,
04:55
and a friend朋友 had asked me to play
and I said, "What's that?"
92
283257
3311
之前一个朋友叫我一起去打网球
我还问,“网球是什么?”
04:59
Tennis网球 was not in my family家庭 --
basketball篮球 was, other sports体育.
93
287098
3475
我们家没人打网球,我们打篮球,
还有别的运动。
05:02
Fast快速 forward前锋 to 12 years年份 old,
94
290597
1868
好吧,我们快进到12岁,
05:04
(Laughter笑声)
95
292489
1597
(笑声)
05:06
and I'm finally最后 starting开始
to play in tournaments比赛
96
294110
2214
我终于开始打锦标赛了,
05:08
where you get a ranking排行
at the end结束 of the year.
97
296348
2451
在年底的时候有一个排名。
05:11
So I was daydreaming白日梦
at the Los洛杉矶 Angeles洛杉矶 Tennis网球 Club俱乐部,
98
299432
3369
我当时就梦想自己加入洛杉矶网球俱乐部,
05:14
and I started开始 thinking思维 about my sport运动
and how tiny it was,
99
302825
4764
开始思考网球运动,当时网球还很小众,
05:19
but also that everybody每个人 who played发挥
wore穿着 white白色 shoes, white白色 clothes衣服,
100
307613
3649
而且每一个打网球的人都穿白球鞋,白球衣
05:23
played发挥 with white白色 balls --
everybody每个人 who played发挥 was white白色.
101
311286
2894
打的球也是白色的,
连打球的人都是白人。
05:26
And I said to myself, at 12 years年份 old,
"Where is everyone大家 else其他?"
102
314880
4962
然后我就觉得很奇怪,当时我12岁,
“其他人怎么不来打球?”
05:34
And that just kept不停 sticking症结 in my brain.
103
322222
3151
这个疑问一直在我脑海中挥之不去。
05:37
And that moment时刻,
104
325397
1151
从那时起,
05:38
I promised许诺 myself I'd fight斗争
for equal等于 rights权利 and opportunities机会
105
326572
2954
我就发誓要用我的余生
为男孩和女孩,为男人和女人
05:41
for boys男孩 and girls女孩, men男人 and women妇女,
the rest休息 of my life.
106
329550
2748
争取平等的权利和机会。o
05:44
And that tennis网球, if I was fortunate幸运
enough足够 to become成为 number one --
107
332779
4212
而网球——如果我足够幸运
能成为世界第一的话,
05:49
and I knew知道, being存在 a girl女孩,
it would be harder更难 to have influence影响,
108
337015
3491
当然我明白,作为一个女孩,
要达到那个高度很难,
05:52
already已经 at that age年龄 --
109
340530
1977
毕竟我网球启蒙得晚——
05:54
that I had this platform平台.
110
342531
2046
网球可以作为我的平台。
05:58
And tennis网球 is global全球.
111
346301
1668
网球运动是全球性的。
06:01
And I thought, "You know what?
112
349451
1741
我想,“你们看,
06:04
I've been given特定 an opportunity机会
that very few少数 people have had."
113
352163
2928
我拥有了一个非常难得的机会。”
06:07
I didn't know if I was going
to make it -- this was only 12.
114
355115
2955
当然我不知道我最后
能不能成功——毕竟我才12岁。
我当然想成功,但是
实现起来就是另一回事了。
06:10
I sure wanted it, but making制造 it
is a whole整个 other discussion讨论.
115
358094
3128
06:13
I just remember记得 I promised许诺 myself,
and I really try to keep my word.
116
361246
4203
我对自己做出了承诺,
我就会尽全力去实现它。
06:18
That's who I truly am,
just fighting战斗 for people.
117
366174
3802
这就是我,一个为人民抗争的人。
06:22
And, unfortunately不幸, women妇女 have had less.
118
370000
4210
不幸的是,女性拥有的很少。
06:27
And we are considered考虑 less.
119
375031
2269
受到的关注也少。
06:29
And so my attentions注意事项,
where did they have to go?
120
377324
2268
所以我的注意力都集中在哪里呢?
06:31
It was just ... you have to.
121
379616
2185
就是……你必须(抗争)。
06:33
And learn学习 to stick up for yourself你自己,
hear your own拥有 voice语音.
122
381825
3231
学会相信自己,追随自己的内心。
06:37
You hear the same相同 words
keep coming未来 out all the time,
123
385080
3337
这些话你们也许听过很多次,
06:40
and I got really lucky幸运
because I had an education教育.
124
388441
3717
而我非常幸运能够接受教育。
06:44
And I think if you can see it
you can be it, you know?
125
392182
2568
我想如果你能看到目标,
就有达成的一天,不是吗?
06:46
If you can see it, you can be it.
126
394774
2216
有志者事竟成。
06:49
You look at Pat,
you look at other leaders领导者,
127
397014
2004
你看帕特,看其他的领袖人物,
06:51
you look at these speakers音箱,
look at yourself你自己,
128
399042
2146
你看TED的演讲者,看你们自己,
06:53
because everyone大家 --
129
401212
1658
因为每一个人,
06:54
everyone大家 --
130
402894
1358
无论是谁,
06:56
can do something extraordinary非凡.
131
404276
1813
都能做出非凡的成就。
06:58
Every一切 single person.
132
406113
1442
每一个人。
06:59
PM下午: And your story故事, Billie比莉,
has inspired启发 so many许多 women妇女 everywhere到处.
133
407579
4233
PM:比利,你的故事鼓舞了全世界的女性。
07:04
Now with the Billie比莉 Jean吉恩 King国王
Leadership领导 Initiative倡议,
134
412287
2871
现在有了“比利·简·金领导计划”组织,
07:07
you're taking服用 on an even bigger cause原因.
135
415182
2184
你开始从事更大的事业。
07:09
Because one thing we hear a lot
about is women妇女 taking服用 their voice语音,
136
417390
4024
有一件事我们经常听到,
就是女性开始掌握更多话语权,
07:13
working加工 to find their way
into leadership领导 positions位置.
137
421438
3427
努力寻求走上领导岗位的方法。
07:16
But what you're talking
about is even bigger than that.
138
424889
2832
然而你做的似乎还要更进一步。
07:19
It's inclusive包括的 leadership领导.
139
427745
2229
你关注的是全面的领导力。
07:21
And this is a generation that has grown长大的 up
thinking思维 more inclusively包括性 --
140
429998
3590
现在成长起来的这一代人思考问题更加全面。
07:25
BJKBJK: Isn't it great?
Look at the technology技术!
141
433612
2121
BJK:这难道不是很棒吗?
看看现在的科技水平!
07:27
It's amazing惊人 how it connects所连接 us all!
It's about connection连接.
142
435757
4552
它将我们都联系在了一起,多么神奇!
它彻底改变了人与人的关系。
07:32
It's simply只是 amazing惊人
what's possible可能 because of it.
143
440333
3614
因为科技的发展,一切皆有可能。
07:35
But the Billie比莉 Jean吉恩 King国王
Leadership领导 Initiative倡议
144
443971
2440
而“比利·简·金领导计划”组织
07:38
is really about the workforce劳动力 mostly大多,
and trying to change更改 it,
145
446435
3064
关注的主要还是劳动力,
并试图对它进行改变,
07:41
so people can actually其实 go to work
and be their authentic真实 selves自我.
146
449523
4345
这样一来人们都可以发挥自己所长,
展现最真实的自我。
07:45
Because most of us have two jobs工作:
147
453892
3037
因为我们大多数人都有两份工作:
07:48
One, to fit适合 in -- I'll give you
a perfect完善 example.
148
456953
2619
一是融入(圈子)——我这有个很好的例子。
07:51
An African非洲人 American美国 woman女人
gets得到 up an hour小时 earlier to go to work,
149
459596
3331
一名非裔美国女性提早一个小时起床上班,
07:54
straightens拉直 her hair头发 in the bathroom浴室,
150
462951
1801
在洗手间里把自己的头发弄直,
07:56
goes to the bathroom浴室
probably大概 four, five, six times a day
151
464776
3183
她可能一天内要去洗手间
四次、五次甚至六次,
07:59
to keep straightening校直 her hair头发,
to keep making制造 sure she fits适合 in.
152
467983
3088
确保自己的头发是直的,
确保自己能融入(工作圈子)。
08:03
So she's working加工 two jobs工作.
153
471095
1270
所以说她有两份工作。
08:04
She's got this other job工作,
whatever随你 that may可能 be,
154
472389
2385
另一份工作是什么并不重要,
08:06
but she's also trying to fit适合 in.
155
474798
2210
但融入(圈子)是必须的。
08:09
Or this poor较差的 man who kept不停 his diploma文凭 --
156
477032
4043
有一个可怜的男人,
一直保存着自己的毕业证书
08:13
he went to University大学 of Michigan密歇根州,
157
481099
1716
他上的是密歇根大学,
08:14
but he never would talk about
his poverty贫穷 as a youngster青少年, ever --
158
482839
3321
但他绝不会提起自己贫穷的少年时代,
08:18
just would not mention提到 it.
159
486184
1319
绝对守口如瓶。
08:19
So he made制作 sure they saw
he was well-educated受过良好教育.
160
487527
2249
这样他能确保别人看到的
是他受过良好的教育。
08:22
And then you see a gay同性恋者 guy
who has an NFLNFL --
161
490338
2444
还有一个男同,他在NHL(打球)——
08:24
which哪一个 means手段 American美国 football足球
for all of you out there,
162
492806
2641
也就是美式橄榄球(联盟),
可能其他国家的观众不了解,
08:27
it's a big deal合同, it's very macho大男子主义 --
163
495471
1951
很不简单,这项运动非常有男子气概——
08:29
and he talked about football足球 all the time,
164
497447
2022
他无时无刻不在谈论橄榄球,
08:31
because he was gay同性恋者
and he didn't want anybody任何人 to know.
165
499493
3580
因为他是同性恋,而他不想让人知道这一点。
08:35
It just goes on and on.
166
503097
1777
这样的事层出不穷。
08:36
So my wish希望 for everyone大家 is to be able能够
to be their authentic真实 self 24/7,
167
504898
6113
所以我希望每一个人都能做最真实的自己,
08:43
that would be the ultimate最终.
168
511035
1806
这是我的终极目标。
08:44
And we catch抓住 ourselves我们自己 -- I mean,
I catch抓住 myself to this day.
169
512865
3526
我们要接受自己,
我一直如此,直到今天。
08:48
Even being存在 gay同性恋者 I catch抓住 myself,
you know, like,
170
516415
2147
即使我是同性恋,我也要接受自己,
08:50
(Gasp喘气)
171
518586
1150
就像,呃!
08:52
a little uncomfortable不舒服,
a little surge浪涌 in my gut肠道,
172
520464
3088
尽管有点难受,就像腹中的阵痛,
08:55
feeling感觉 not totally完全
comfortable自在 in my own拥有 skin皮肤.
173
523576
3068
觉得浑身不对劲。
09:00
So, I think you have to ask yourself你自己 --
174
528655
2229
我们都应该扪心自问,
09:02
I want people to be themselves他们自己,
whatever随你 that is, just let it be.
175
530908
3147
我希望人人都可以做自己,
无论是什么样,都应该接受。
09:06
PM下午: And the first research研究
the Leadership领导 Initiative倡议 did showed显示 that,
176
534079
3712
PM:“领导计划”的首个研究结果表明,
09:09
that these examples例子 you just used --
177
537815
3236
正如你刚才举的那几个例子一样,
09:13
that many许多 of us have the problem问题
of being存在 authentic真实.
178
541075
4805
我们中有很多人不能展现真实的自我。
09:17
But what you've just looked看着 at
is this millennial千年 generation,
179
545904
4025
但您刚刚提到的千禧一代,
09:21
who have benefited受益 from all these
equal等于 opportunities机会 --
180
549953
3538
他们能享受到平等的机会,
09:25
which哪一个 may可能 not be equal等于
but exist存在 everywhere到处 --
181
553515
2161
尽管不完全平等,但至少存在,
09:27
BJKBJK: First of all, I'm really lucky幸运.
182
555700
1719
BJK:首先,我很幸运。
09:29
Partnership合伙 with TeneoTENEO,
a strategic战略 company公司 that's amazing惊人.
183
557443
4532
我们与Teneo战略咨询公司
的合作非常棒。
09:33
That's really the reason原因
I'm able能够 to do this.
184
561999
2173
没有他们就没有“领导力倡议”组织。
09:36
I've had two times in my life
185
564517
1461
我一生中有两次,
09:38
where I've actually其实 had men男人
really behind背后 me with power功率.
186
566002
2686
得到了别人强有力的支持。
09:40
And that was in the old days
with Philip菲利普 Morris莫里斯 with Virginia弗吉尼亚州 Slims细长型,
187
568712
3290
(第一次是)“维吉尼亚细长香烟”的
菲利普·莫里斯,
09:44
and this is the second第二 time
in my entire整个 life.
188
572026
2334
然后这是我一生中的第二次。
09:46
And then Deloitte德勤.
189
574384
1349
再然后就是与德勤(的合作)。
09:49
The one thing I wanted was data数据 -- facts事实.
190
577157
2785
数据和事实对我而言非常重要。
09:52
So Deloitte德勤 sent发送 out a survey调查,
191
580465
1727
于是德勤组织了一次问卷调查,
09:54
and over 4,000 people now have answered回答,
192
582216
4005
有超过4000名受访者递交了答案,
09:58
and we're continuing继续 in the workplace职场.
193
586245
1884
我们还在对结果进行分析。
10:00
And what do the millennials千禧 feel?
194
588871
2429
千禧一代的内心有哪些感受?
10:04
Well, they feel a lot, but what
they're so fantastic奇妙 about is --
195
592157
3261
当然,他们的感受很多,
但其中最了不起的是——
10:07
you know, our generation was like,
"Oh, we're going to get representation表示."
196
595442
3529
你知道,咱们这一代人就像,
“哦,我们要表达自我。”
10:10
So if you walk步行 into a room房间,
you see everybody每个人 represented代表.
197
598995
2788
如果你走进一间屋子,
你会看到每个人都在表达自我。
10:13
That's not good enough足够 anymore,
which哪一个 is so good!
198
601807
2470
这种方式已经跟不上时代了,
这是件好事!
10:16
So the millennials千禧 are fantastic奇妙;
they want connection连接, engagement订婚.
199
604301
4220
所以说千禧一代非常棒,
他们渴望联系,渴望交流。
10:20
They just want you to tell us
what you're feeling感觉, what you're thinking思维,
200
608545
3424
他们想知道你的感受,你的想法,
10:23
and get into the solution.
201
611993
1253
然后找到解决之道。
10:25
They're problem-solvers问题解决者,
202
613270
1238
他们是问题解决者,
10:26
and of course课程, you've got
the information信息 at your fingertips指尖,
203
614532
2875
而且,现在他们通过网络获取信息,
10:29
compared相比 to when I was growing生长 up.
204
617431
2702
这跟我成长的年代已经完全不同了。
10:32
PM下午: What did the research研究 show显示 you
about millennials千禧?
205
620157
2528
PM:关于千禧一代的研究
您得出了什么结论?
10:34
Are they going to make a difference区别?
206
622709
1719
他们能做出改变吗?
10:36
Are they going to create创建 a world世界 where
there is really an inclusive包括的 work force?
207
624452
4017
他们能否创造一个兼容并蓄的劳动力环境?
10:40
BJKBJK: Well, in 2025,
75 percent百分 of the global全球 workforce劳动力
208
628493
5892
BJK:到2025年,全球劳动力中的75%
10:46
is going to be millennials千禧.
209
634409
1440
将是千禧一代。
10:48
I think they are going
to help solve解决 problems问题.
210
636202
2287
我觉得他们会有助于解决一些问题。
10:50
I think they have
the wherewithal途穷 to do it.
211
638513
2096
他们有能力这样做。
10:52
I know they care关心 a lot.
212
640633
1571
我知道他们在乎很多事情。
10:54
They have big ideas思路
and they can make big things happen发生.
213
642228
4476
他们有想法,也有能力做大事。
10:59
I want to stay in the now
with the young年轻 people,
214
647049
2318
我想跟上年轻人,
11:01
I don't want to get behind背后.
215
649391
1894
不想被甩在后面。
11:04
(Laughter笑声)
216
652673
1671
(笑声)
11:06
PM下午: I don't think there's any chance机会!
217
654368
1806
PM:我觉得这个太难了!
11:09
But what you found发现 out
in the research研究 about millennials千禧
218
657604
2995
但我觉得您对千禧一代的看法,
11:12
is not really the experience经验 that a lot
of people have with millennials千禧.
219
660623
4627
跟很多人的看法不太一样。
11:17
BJKBJK: No, well, if we want to talk --
OK, I've been doing my little mini-survey小型调查.
220
665274
3764
BJK:的确,如果我们想谈——
好吧,我自己做了一个小的问卷调查。
11:21
I've been talking to the Boomers,
who are their bosses老板, and I go,
221
669062
4883
我跟许多婴儿潮时代出生的人谈过,
他们现在是千禧一代的老板,我问,
11:25
"What do you think about the millennials千禧?"
222
673969
2046
“你们是怎么看千禧一代的?”
我很兴奋,因为我以为评价会很好,
11:28
And I'm pretty漂亮 excited兴奋, like it's good,
223
676039
1876
结果他们的表情是这样的……
11:29
and they get this face面对 --
224
677939
1456
11:31
(Laughter笑声)
225
679419
2316
(笑声)
11:33
"Oh, you mean the 'Me''我' generation?"
226
681759
1682
“哦,你是说‘自我’一代吗?”
11:35
(Laughter笑声)
227
683465
1581
(笑声)
11:37
I say, "Do you really think so?
228
685070
1488
我说,“你真的这么认为吗?
11:38
Because I do think they care关心
about the environment环境
229
686582
2882
因为我真心觉得他们关心环境
11:41
and all these things."
230
689488
1295
和其他(公益)问题。”
11:43
And they go, "Oh, Billie比莉,
they cannot不能 focus焦点."
231
691442
4485
他们说,“哦,比利,
他们就是关注得太多。”
11:47
(Laughter笑声)
232
695951
2702
(笑声)
11:50
They actually其实 have proven证明
233
698677
1619
他们甚至证明了,
11:52
that the average平均 focus焦点
for an 18-year-old-岁 is 37 seconds.
234
700320
3494
(现在)18岁的人集中注意力
的时间平均只有37秒。
11:55
(Laughter笑声)
235
703838
1569
(笑声)
11:57
They can't focus焦点.
236
705431
1399
他们无法集中注意力。
11:58
And they don't really care关心.
237
706854
1409
而且他们真的毫不在乎。
12:00
I just heard听说 a story故事 the other night:
238
708287
1841
有一天晚上我听说了一个故事:
12:02
a woman女人 owns拥有 a gallery画廊
and she has these workers工人.
239
710152
2430
一位女士有一家画廊,
手底下有几个员工。
12:05
She gets得到 a text文本 from one of the workers工人,
240
713547
3165
她收到一个员工的短信,
12:08
like an intern实习生, she's
just starting开始 -- she goes,
241
716736
2648
是一个实习生,刚刚开始上班,
她写的是,
12:11
"Oh, by the way, I'm going to be late晚了
because I'm at the hairdresser's理发店."
242
719408
3383
“哦,对了,我会晚点到,
我还在店里做头发。”
12:14
(Laughter笑声)
243
722815
4912
(笑声)
12:19
So she arrives到达, and this boss老板 says,
244
727751
3812
然后她到了,老板问,
12:23
"What's going on?"
245
731587
1151
“发生什么事了吗?”
12:24
And she says, "Oh, I was late晚了,
sorry, how's如何的 it going?"
246
732762
2526
她说,“哦,我迟到了,
抱歉,有什么问题吗?”
12:27
She says, "Well, guess猜测 what?
I'd like you leave离开, you're finished."
247
735312
4100
老板说,“好吧,我想说,
你可以走了,你被解雇了。”
12:31
She goes, "OK."
248
739436
1366
她说,“行吧。”
12:32
(Laughter笑声)
249
740826
3202
(笑声)
12:36
No problem问题!
250
744052
1151
无所谓!
12:37
PM下午: Now Billie比莉, that story故事 --
251
745227
1422
PM:好吧,比利,这个故事……
12:38
I know, but that's what
scares恐慌 the boomers --
252
746673
2434
是啊,这正是婴儿潮一代所不能接受的,
12:41
I'm just telling告诉 you --
so I think it's good for us to share分享.
253
749131
2863
我想说的是,
勇于分享是一件好事。
12:44
(Laughter笑声)
254
752018
1569
(笑声)
12:45
No, it is good for us to share分享,
255
753611
1483
真的,分享是一件好事,
12:47
because we're our authentic真实 selves自我
and what we're really feeling感觉,
256
755118
3069
因为我们要做真实的自己,
分享自己真实的感受,
所以我们要辩证地来看问题。
12:50
so we've我们已经 got to take it
both ways方法, you know?
257
758211
2273
12:52
But I have great faith信仰 because --
258
760508
1947
我对此很有信心,
12:54
if you've been in sports体育 like I have --
259
762479
2893
如果你也跟我一样从事网球运动,
12:57
every一切 generation gets得到 better.
260
765396
1633
(你会发现)一代比一代强。
12:59
It's a fact事实.
261
767053
1285
这是事实。
13:00
With the Women's女士的 Sports体育 Foundation基础
being存在 the advocates倡导者 for Title标题 IXIX still,
262
768362
4009
“女子运动基金”仍然在支持
(教育法修正案)第九条,
13:04
because we're trying
to keep protecting保护 the law,
263
772395
2253
我们在努力保护这一法律,
因为它的地位很不稳固,
13:06
because it's in a tenuous纤细 position位置 always,
264
774672
3145
13:09
so we really are concerned关心,
265
777841
1880
这让我们很担心,
13:11
and we do a lot of research研究.
266
779745
1691
我们做了大量研究工作。
13:13
That's very important重要 to us.
267
781460
1674
这对我们意义重大。
13:15
And I want to hear from people.
268
783158
1595
我想听听民意。
13:17
But we really have to protect保护
what Title标题 IXIX stands站立 for worldwide全世界.
269
785407
5449
我们真正要做的,是在全世界保护
(教育法修正案)第九条所代表的(群体)。
13:22
And you heard听说 President主席 Carter卡特
talk about how Title标题 IXIX is protected保护.
270
790880
4766
你们都听了卡特总统关于保护
(教育法修正案)第九条的演讲。
13:28
And do you know that every一切 single lawsuit诉讼
271
796598
3594
你们知不知道,每一件(涉第九条的)案子,
13:32
that girls女孩, at least最小 in sports体育,
have gone走了 up against反对 --
272
800216
3518
只要是女性提起诉讼
——至少在体育界是这样——
13:35
whatever随你 institutions机构 --
273
803758
2409
控告某一个机构,
13:38
has won韩元?
274
806191
1401
都获胜了。
13:39
Title标题 IXIX is there to protect保护 us.
275
807616
2131
第九条在保护我们。
13:42
And it is amazing惊人.
276
810199
1589
这非常好。
13:43
But we still have to get
the hearts心中 and minds头脑 --
277
811812
3976
但我们仍需要争取民心,
13:47
the hearts心中 and minds头脑
to match比赛 the legislation立法 is huge巨大.
278
815812
2737
要让民众真正从心理上
接受这条法律,是一项大工程。
13:50
PM下午: So what gets得到 you up every一切 morning早上?
279
818573
2083
PM:究竟是什么给了你动力,
让你每天起早贪黑?
13:52
What keeps保持 you sustaining维持 your work,
280
820680
2432
是什么支撑你一直努力工作,
13:55
sustaining维持 the fight斗争
for equality平等, extending扩展 it,
281
823136
3198
争取平等,扩大(男女平等的)领域,
13:58
always exploring探索 new areas,
trying to find new ways方法 ... ?
282
826358
3431
不断探索新的领域,
寻找新的方式?
14:01
BJKBJK: Well, I always drove开车 my parents父母 crazy
because I was always the curious好奇 one.
283
829813
3770
BJK:我好奇心很重,这点
一直让我父母很抓狂。
14:06
I'm highly高度 motivated动机.
284
834678
1744
我的积极性非常高。
14:08
My younger更年轻 brother哥哥 was
a Major重大的 League联盟 Baseball棒球 player播放机.
285
836446
3779
我弟弟是一名美职棒大联盟选手。
14:12
My poor较差的 parents父母 did not care关心
if we were any good.
286
840745
2551
我俩(成绩)好不好,
我可怜的父母真是不关心。
14:15
(Laughter笑声)
287
843320
1242
(笑声)
14:16
And we drove开车 them crazy because we pushed,
288
844586
2739
我俩让父母抓狂是因为我们一直非常努力,
14:19
we pushed because
we wanted to be the best最好.
289
847349
2002
我们努力是因为我们想成为最好的。
14:24
And I think it's because of what
I'm hearing听力 today今天 in TEDTED talks会谈.
290
852587
4826
我想(我努力工作的)原因就在
我今天听到的TED演讲中。
14:29
I think to listen to these
different不同 women妇女,
291
857858
3656
我觉得听不同的女性发言,
14:33
to listen to different不同 people,
292
861538
1480
听不同的人发言,
14:35
to listen to President主席 Carter卡特 --
90 years年份 old, by the way,
293
863042
3246
听卡特总统发言,
顺便提一句,他已经90岁了,
14:38
and he we was throwing投掷 these figures人物
out that I would never --
294
866312
3472
他对那些数据简直信手捏来,要是我的话,
14:41
I'd have to go,
295
869808
1154
我估计得走下台,
14:42
"Excuse借口 me, wait a minute分钟, I need
to get a list名单 out of these figures人物."
296
870986
3291
“对不起,请等我一会,
我要去拿一下数据清单。”
14:46
He was rattling剑拔弩张 off --
I mean, that's amazing惊人, I'm sorry.
297
874301
2677
而他张嘴就来,真是了不起。
对不起,说远了。
14:49
PM下午: He's an amazing惊人 man.
298
877931
1398
PM:他的确非常棒。
14:51
(Applause掌声)
299
879353
2708
(掌声)
14:54
BJKBJK: And then you're going to have
President主席 Mary玛丽 Robinson罗宾逊,
300
882085
3392
BJK:然后还有玛丽·罗宾逊总统,
14:57
who's谁是 a former前任的 president主席 --
301
885501
1885
她是爱尔兰前总统……
14:59
Thank you, Irish爱尔兰的! 62 percent百分! LGBTQLGBTQ! Yes!
302
887410
4882
谢谢,爱尔兰!62%赞成!
同性婚姻!太棒了!
15:04
(Applause掌声)
303
892316
1154
(掌声)
(爱尔兰)国会将在6月
对同性婚姻进行投票,
15:05
Congress国会 is voting表决 in June六月
on same-sex同性 marriage婚姻,
304
893494
3417
15:08
so these are things that for some people
are very hard to hear.
305
896935
3936
这样的事对某些人来说简直难以相信。
15:12
But always remember记得,
every一切 one of us is an individual个人,
306
900895
2781
请永远牢记,我们大家都是独立的个体,
15:15
a human人的 being存在 with a beating跳动 heart,
307
903700
1672
是有血有肉的人,
15:17
who cares管它 and wants to live生活
their authentic真实 life.
308
905396
4128
我们都想活出自我。
15:22
OK? You don't have to agree同意 with somebody,
309
910258
2116
明白吗?你不必人云亦云,
15:24
but everyone大家 has the opportunity机会.
310
912398
1713
每个人都有机会。
15:27
I think we all have an obligation义务
311
915824
3175
我认为我们都有义务
15:31
to continue继续 to keep moving移动
the needle forward前锋, always.
312
919023
4864
继续推动(平等的)
指针向前转动,不要停止。
15:35
And these people have been so inspiring鼓舞人心.
313
923911
1998
很多人已经受到了不小的鼓舞。
15:38
Everyone大家 matters事项.
314
926705
1158
每一个人都很重要。
15:39
And every一切 one of you is an influencer影响者.
315
927887
1877
你们每个人都能发挥影响力。
15:41
You out there listening, out there
in the world世界, plus the people here --
316
929788
3410
全世界的观众,当然还有现场的听众,
15:45
every一切 single person's人的 an influencer影响者.
317
933222
1815
每一个人,都能发挥作用。
15:47
Never, ever forget忘记 that. OK?
318
935061
2518
请永远不要忘记这一点。好吗?
15:49
So don't ever give up on yourself你自己.
319
937603
2320
永远不要放弃自己。
15:52
PM下午: Billie比莉, you have been
an inspiration灵感 for us.
320
940622
2278
PM:比利,你给了我们巨大的鼓舞和启发。
15:54
BJKBJK: Thanks谢谢, Pat!
321
942924
1150
BJK:谢谢你,帕特。
15:56
(Applause掌声)
322
944098
3815
(掌声)
15:59
Thanks谢谢, TEDTED!
323
947937
1151
谢谢TED大会!
16:01
(Applause掌声)
324
949112
1992
(掌声)
16:03
Thanks谢谢 a lot!
325
951128
1150
非常感谢!
Translated by Alvin Lee
Reviewed by Psycho Decoder

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Billie Jean King - Tennis legend and activist
Billie Jean King won 39 Grand Slam titles during her tennis career, and has long been a pioneer for equality and social justice.

Why you should listen

Named one of the “100 Most Important Americans of the 20th Century” by Life magazine and honored with a Presidential Medal of Freedom, Billie Jean King is the founder of the Billie Jean King Leadership Initiative and the co-founder of World TeamTennis. She founded the Women’s Sports Foundation and the Women’s Tennis Association. In August 2006, the National Tennis Center, home of the US Open, was renamed the USTA Billie Jean King National Tennis Center in honor of her accomplishments, both on and off the court.

King grew up playing tennis in California public parks and won 39 Grand Slam titles during her career. She defeated Bobby Riggs in one of the greatest moments in sports history, the Battle of the Sexes on Sept. 20, 1973. She now serves on the boards of the Women’s Sports Foundation, the Andy Roddick Foundation, the Elton John AIDS Foundation and is a member of the President’s Council on Fitness, Sports and Nutrition.

More profile about the speaker
Billie Jean King | Speaker | TED.com