Billie Jean King: This tennis icon paved the way for women in sports
Billie Jean King: Ikona tenisa utorowała kobietom drogę w sporcie
Billie Jean King won 39 Grand Slam titles during her tennis career, and has long been a pioneer for equality and social justice. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
the video again of the match,
like the fate of the world's women
że los kobiet świata
he was the former number one player,
poprzedni numer jeden,
actually, because I respected him.
z szacunku dla niego.
and especially my dad always said:
i tato zawsze mówili:
and never underestimate them, ever."
nigdy ich nie lekceważ.
He was absolutely correct.
whenever we announced it,
was on my shoulders.
cały świat na swoich barkach.
to put women back 50 years, at least."
kobiety cofną się o jakieś 50 lat".
the year before -- June 23, 1972.
rok wcześniej, 23 czerwca 1972 roku.
a one-dollar contract in 1970 --
podpisało jednodolarowe kontrakty.
third year of having a tour
organizowano turnieje,
have a place to compete and make a living.
współzawodniczyć i zarabiać.
that one-dollar contract.
jednodolarowe kontrakty.
born any place in the world --
żeby każda dziewczynka na świecie,
and for us to make a living.
i żebyśmy miały z czego żyć.
we made 14 dollars a day,
14 dolarów dziennie
of organizations.
to break away from that.
about our generation so much;
że nie chodzi o nasze pokolenie,
the future generations.
that came before us, there is no question.
zawdzięczałyśmy przeszłym pokoleniom.
has the chance to make it better.
na zmianę na lepsze.
the hearts and minds to Title IX.
which a lot of people probably don't,
a w sumie niewiele osób wie,
to a high school, college or university,
dla szkół, koledżów czy uniwersytetów,
give equal monies to boys and girls.
pomiędzy chłopców i dziewczęta.
to match up with it.
przekonać do niego ludzi.
in the hearts and minds.
to ask for a raise.
10, 15 years to ask.
z tym pytaniem 10 lub 15 lat.
did you get it?"
nie zdaje sobie sprawy z tego,
or whatever, late 40s,
of the Women's Movement --
mężczyzn ruchu kobiecego,
they'd come up to me --
Kiedy przychodzili do mnie,
who have tears in their eyes,
when I saw that match,
kiedy oglądałem ten mecz,
as a young man."
jako młody chłopak".
at 12 years old, was President Obama.
był 12-letni prezydent Obama.
when I met him, he said:
kiedy się spotkaliśmy:
but I saw that match at 12.
twój mecz w wieku 12 lat.
in how I raise them."
out of it, but different things.
na tym meczu; ale różnych rzeczy.
at least one or two --
jedno lub dwa pokolenia,
along the way made possible.
i innym działaniom.
who have also experienced teamwork.
które doświadczały pracy w grupie.
in a way they hadn't before.
zespołowe, jak nigdy przedtem.
in terms of being an athlete,
to lobby for equal pay for women athletes
dla kobiet sportowców
fundacji Women's Sports.
Leadership Initiative?
Leadership Inintiative?
to an epiphany I had at 12.
tennis player in the world,
najlepszą tenisistką na świecie,
and I said, "What's that?"
spytałam: "Co to jest?".
basketball was, other sports.
Była koszykówka, inne sporty.
to play in tournaments
brać udział w zawodach,
at the end of the year.
at the Los Angeles Tennis Club,
zaczęłam sobie fantazjować
and how tiny it was,
który był taki mały,
wore white shoes, white clothes,
noszą białe buty, białe ubrania,
everybody who played was white.
i w ogóle wszyscy są biali.
"Where is everyone else?"
"Gdzie są pozostali?".
for equal rights and opportunities
the rest of my life.
przez resztę mojego życia.
enough to become number one --
zostać numerem jeden -
it would be harder to have influence,
trudniej mieć wpływ,
that very few people have had."
która zdarza się niewielu".
to make it -- this was only 12.
miałam tylko 12 lat.
is a whole other discussion.
to zupełnie inna sprawa.
and I really try to keep my word.
i naprawdę starałam się dotrzymać słowa.
just fighting for people.
where did they have to go?
hear your own voice.
słuchać swojego własnego głosu.
keep coming out all the time,
because I had an education.
bo mogłam się kształcić.
you can be it, you know?
you look at other leaders,
look at yourself,
spójrzcie na siebie,
has inspired so many women everywhere.
wiele kobiet na całym świecie.
Leadership Initiative,
Leadership Initiative
about is women taking their voice,
zabierających głos,
into leadership positions.
kierownicze stanowiska.
about is even bigger than that.
thinking more inclusively --
myśląc bardziej całościowo.
Look at the technology!
Np. technologia!
It's about connection.
what's possible because of it.
Leadership Initiative
and trying to change it,
and be their authentic selves.
iść do pracy i być sobą.
a perfect example.
gets up an hour earlier to go to work,
probably four, five, six times a day
fryzurę 4, 5, 6 razy,
to keep making sure she fits in.
whatever that may be,
his poverty as a youngster, ever --
o swojej biedzie, nigdy.
he was well-educated.
dobrze wykształcony.
who has an NFL --
for all of you out there,
and he didn't want anybody to know.
żeby ktokolwiek się zorientował.
to be their authentic self 24/7,
mógł być sobą 24 godziny na dobę,
I catch myself to this day.
tzn ja się łapię na tym czasami.
you know, like,
a little surge in my gut,
że ściska mnie w żołądku,
comfortable in my own skin.
whatever that is, just let it be.
bez względu na to, co to oznacza.
the Leadership Initiative did showed that,
przez Leadership Initiative pokazały,
of being authentic.
is this millennial generation,
equal opportunities --
równościowych możliwości,
but exist everywhere --
ale są wszędzie.
a strategic company that's amazing.
niesamowitą firmą doradczą.
I'm able to do this.
really behind me with power.
mężczyzny z władzą.
with Philip Morris with Virginia Slims,
z Philipem Morrisem i Virginią Slims
in my entire life.
they're so fantastic about is --
ale fantastyczne jest w nich to...
"Oh, we're going to get representation."
"Będziemy mieć swojego reprezentanta".
you see everybody represented.
which is so good!
i to dobrze!
they want connection, engagement.
chcą więzi, zaangażowania.
what you're feeling, what you're thinking,
the information at your fingertips,
about millennials?
there is really an inclusive work force?
będą bardziej zaangażowani?
75 percent of the global workforce
na cały świecie będzie należeć
to help solve problems.
the wherewithal to do it.
and they can make big things happen.
i mogą wcielić je w życie.
with the young people,
in the research about millennials
Milenialsów, różni się
of people have with millennials.
OK, I've been doing my little mini-survey.
Zrobiłam też swoje mini-badanie.
who are their bosses, and I go,
baby boomers, którzy są ich szefami.
about the environment
they cannot focus."
oni nie umieją się skupić".
for an 18-year-old is 37 seconds.
18-latka to 37 sekund.
and she has these workers.
miała kilku pracowników.
od jednego z nich,
just starting -- she goes,
because I'm at the hairdresser's."
sorry, how's it going?"
przepraszam, jak leci?".
I'd like you leave, you're finished."
scares the boomers --
przeraża baby boomers...
so I think it's good for us to share.
and what we're really feeling,
both ways, you know?
na to z dwóch stron.
że zajmowałam się sportem -
being the advocates for Title IX still,
ciągle jesteśmy orędownikami Title IX,
to keep protecting the law,
what Title IX stands for worldwide.
zapewnić to, o czym mówi Title IX.
talk about how Title IX is protected.
mówił o tym, jak Title IX jest chroniony.
have gone up against --
dotyczący sportu - przeciwko
the hearts and minds --
to match the legislation is huge.
to wielkie wyzwanie.
w swojej pracy,
for equality, extending it,
trying to find new ways ... ?
i znajdowaniu nowych rozwiązań?
because I was always the curious one.
rodziców moją ciekawością.
a Major League Baseball player.
w Major League Baseball.
if we were any good.
czy będziemy dobrzy.
bo parliśmy do przodu,
we wanted to be the best.
I'm hearing today in TED talks.
different women,
90 years old, by the way,
który nota bene ma 90 lat,
out that I would never --
tak jak ja bym nigdy nie umiała.
to get a list out of these figures."
po moją listę".
I mean, that's amazing, I'm sorry.
to wspaniałe, przepraszam.
President Mary Robinson,
prezydent Mary Robinson,
on same-sex marriage,
nad małżeństwami osób tej samej płci,
are very hard to hear.
every one of us is an individual,
że każdy z nas jest jednostką
their authentic life.
the needle forward, always.
in the world, plus the people here --
na świecie i ludzie tutaj,
an inspiration for us.
ABOUT THE SPEAKER
Billie Jean King - Tennis legend and activistBillie Jean King won 39 Grand Slam titles during her tennis career, and has long been a pioneer for equality and social justice.
Why you should listen
Named one of the “100 Most Important Americans of the 20th Century” by Life magazine and honored with a Presidential Medal of Freedom, Billie Jean King is the founder of the Billie Jean King Leadership Initiative and the co-founder of World TeamTennis. She founded the Women’s Sports Foundation and the Women’s Tennis Association. In August 2006, the National Tennis Center, home of the US Open, was renamed the USTA Billie Jean King National Tennis Center in honor of her accomplishments, both on and off the court.
King grew up playing tennis in California public parks and won 39 Grand Slam titles during her career. She defeated Bobby Riggs in one of the greatest moments in sports history, the Battle of the Sexes on Sept. 20, 1973. She now serves on the boards of the Women’s Sports Foundation, the Andy Roddick Foundation, the Elton John AIDS Foundation and is a member of the President’s Council on Fitness, Sports and Nutrition.
Billie Jean King | Speaker | TED.com