ABOUT THE SPEAKER
Aimee Mullins - Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics.

Why you should listen

Aimee Mullins was born without fibular bones, and had both of her legs amputated below the knee when she was an infant. She learned to walk on prosthetics, then to run -- competing at the national and international level as a champion sprinter, and setting world records at the 1996 Paralympics in Atlanta. At Georgetown, where she double-majored in history and diplomacy, she became the first double amputee to compete in NCAA Division 1 track and field.

After school, Mullins did some modeling -- including a legendary runway show for Alexander McQueen -- and then turned to acting, appearing as the Leopard Queen in Matthew Barney's Cremaster Cycle. In 2008 she was the official Ambassador for the Tribeca/ESPN Sports Film Festival.

She's a passionate advocate for a new kind of thinking about prosthetics, and recently mentioned to an interviewer that she's been looking closely at MIT's in-development powered robotic ankle, "which I fully plan on having."

More profile about the speaker
Aimee Mullins | Speaker | TED.com
TED2009

Aimee Mullins: My 12 pairs of legs

ایمی مولینز و12 جفت پای او

Filmed:
4,380,008 views

ورزشکار ، بازیگر و فعال اجتماعی ایمی مولینز درباره پاهای مصنوعی خود صحبت می کند-او دوازده جفت پای شگفت انگیزدارد-وتواناییهای برتری که آنها به او می دهند:سرعت ، زیبایی ، 6 اینچ اضافه قد...بطور ساده او تعریف تازه ای از آنچه که بدن می تواند باشد ارائه می دهد.
- Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was speakingصحبت كردن to a groupگروه of about 300 kidsبچه ها,
0
0
3000
من با یک گروه شامل300 کودک
00:15
agesسنین sixشش to eightهشت, at a children'sکودکان museumموزه,
1
3000
2000
در سنین 6 تا 8 سال در یک موزه کودکان صحبت می کردم
00:17
and I broughtآورده شده with me a bagکیسه fullپر شده of legsپاها,
2
5000
4000
و یک کیف پر از پای مصنوعی همراه خود داشتم ،
00:21
similarمشابه to the kindsانواع of things you see up here,
3
9000
2000
شبیه آنچه که شما این بالا مشاهده می کنید
00:23
and had them laidگذاشته out on a tableجدول for the kidsبچه ها.
4
11000
2000
وآنها را روی یک میز برای بچه ها قرار دادم
00:25
And, from my experienceتجربه, you know, kidsبچه ها are naturallyبه طور طبیعی curiousکنجکاو
5
13000
4000
و براساس تجربه من ، می دانید ،کودکان بطور طبیعی در مورد
00:29
about what they don't know, or don't understandفهمیدن,
6
17000
2000
چیزهایی که نمی دانند یا نمی فهمند ویا
00:31
or is foreignخارجی to them.
7
19000
2000
چیزهایی که برایشان بیگانه است کنجکاوند.
00:33
They only learnیاد گرفتن to be frightenedوحشت زده of those differencesتفاوت ها
8
21000
2000
آنها فقط وقتی یاد می گیرند که از تفاوت ها بترسند
00:35
when an adultبالغ influencesتأثیرات them to behaveرفتار كردن that way,
9
23000
3000
که بزرگسالان باعث شوند آنها اینگونه رفتار کنند.
00:38
and maybe censorsسانسور that naturalطبیعی است curiosityکنجکاوی,
10
26000
3000
وشاید کنجکاوی طبیعی خود را سانسور می کند
00:41
or you know, reinsرین in the question-askingسؤال پرسیدن
11
29000
3000
و یا همانطور که می دانید ، از سوال پرسیدن امتناع کنند
00:44
in the hopesامیدوارم of them beingبودن politeبا ادب little kidsبچه ها.
12
32000
2000
به این امید که بچه های کوچک باادبی به نظر برسند.
00:46
So I just picturedعکس a first gradeمقطع تحصیلی teacherمعلم out in the lobbyلابی
13
34000
4000
لذا، من با خودم فکر کردم که یک معلم کلاس اول بیرون، داخل راهرو
00:50
with these unrulyبی ادبانه kidsبچه ها, sayingگفت:, "Now, whateverهر چه you do,
14
38000
3000
به این بچه های بازیگوش می گوید:"هر کاری که می کنید
00:53
don't stareخیره شدن at her legsپاها."
15
41000
2000
فقط به پاهاش زل نزنید"
00:55
But, of courseدوره, that's the pointنقطه.
16
43000
2000
اما ، البته نکته مهم همینجاست.
00:57
That's why I was there, I wanted to inviteدعوت them to look and exploreکاوش کنید.
17
45000
3000
به خاطر همین من آنجا بودم ، من می خواستم از آنها دعوت کنم که نگاه کنند و کشف کنند
01:00
So I madeساخته شده a dealمعامله with the adultsبزرگسالان
18
48000
4000
پس با بزرگترها معامله ای کردم
01:04
that the kidsبچه ها could come in withoutبدون any adultsبزرگسالان for two minutesدقایق
19
52000
3000
که بچه ها بتوانند ، بدون بزرگترها، به مدت 2 دقیقه وارد اتاق شوند
01:07
on theirخودشان ownخودت.
20
55000
2000
فقط خودشان.
01:09
The doorsدرب ها openباز کن, the kidsبچه ها descendفرود آمدن on this tableجدول of legsپاها,
21
57000
4000
درها باز شد ، بچه ها سریع به سمت میز پاها آمدند
01:13
and they are pokingتکان دادن and proddingمعشوقه, and they're wigglingwiggling toesانگشتان پا,
22
61000
3000
کودکان کنجکاوی میکردند ،بهم تنه میزدند،انگشتهای پاها را تکان می دادند
01:16
and they're tryingتلاش کن to put theirخودشان fullپر شده weightوزن on the sprintingsprinting legپا
23
64000
2000
وآنها سعی می کردند تمام وزن خود را روی پای مخصوص دوی سرعت گذارند تا
01:18
to see what happensاتفاق می افتد with that.
24
66000
2000
ببینند چه اتفاقی برای آن می افتد
01:20
And I said, "Kidsکودکان و نوجوانان, really quicklyبه سرعت --
25
68000
2000
ومن گفتم،"بچه ها! خیلی سریع-
01:22
I wokeبیدار شدم up this morningصبح, I decidedقرار بر این شد I wanted to be ableتوانایی to jumpپرش over a houseخانه --
26
70000
4000
من امروز صبح از خواب بیدار شدم، تصمیم گرفتم که از روی یک خانه بپرم
01:26
nothing too bigبزرگ, two or threeسه storiesداستان ها --
27
74000
2000
نه یک خانه خیلی بزرگ ، حدودا دو یا سه طبقه-
01:28
but, if you could think of any animalحیوانات, any superheroابرقهرمان, any cartoonکارتون characterشخصیت,
28
76000
5000
شما یک حیوان ، یک ابر قهرمان ،یک شخصیت کارتونی ،
01:33
anything you can dreamرویا up right now,
29
81000
2000
یا هر چیزی که بتوانید همین الان در تخیل خود بسازید، در نظر بگیرید
01:35
what kindنوع of legsپاها would you buildساختن me?"
30
83000
2000
چه نوع پایی برای من می ساختید؟"
01:37
And immediatelyبلافاصله a voiceصدای shoutedفریاد زد:, "Kangarooکنگره!"
31
85000
3000
و فوراً یکی داد زد "کانگورو!"
01:40
"No, no, no! Should be a frogقورباغه!"
32
88000
2000
"نه ،نه ، نه!باید یک قورباغه باشد!"
01:42
"No. It should be Go Go Gadgetگجت!"
33
90000
2000
"نه.باید گو گو گجت باشد!"
01:44
"No, no, no! It should be the Incrediblesشگفت آور."
34
92000
2000
"نه ، نه ،نه! باید باورنکردنیها باشد."
01:46
And other things that I don't -- aren'tنه familiarآشنا with.
35
94000
3000
وچیزهای دیگری که من نمی شناختمشان
01:49
And then, one eight-year-oldهشت ساله said,
36
97000
2000
وبعد یک بچه هشت ساله گفت ،
01:51
"Hey, why wouldn'tنمی خواهم you want to flyپرواز too?"
37
99000
4000
"هی چرا پرواز نمی کنی؟"
01:56
And the wholeکل roomاتاق, includingشامل me, was like, "Yeah."
38
104000
3000
من وهمه افراد در اتاق با تعجب گفتیم "آره"
01:59
(Laughterخنده)
39
107000
2000
(خنده حضار)
02:01
And just like that, I wentرفتی from beingبودن a womanزن
40
109000
3000
وبه این صورت بود که من ازیک زنی که
02:04
that these kidsبچه ها would have been trainedآموزش دیده to see as "disabledمعلول"
41
112000
4000
قرار بود بچه ها او را بعنوان یک "معلول" بشناسند
02:08
to somebodyکسی that had potentialپتانسیل that theirخودشان bodiesبدن didn't have yetهنوز.
42
116000
5000
به کسی تبدیل شدم که دارای پتانسیل هایی بود که بدن آنها هنوز آن توانایی را نداشت.
02:13
Somebodyکسی that mightممکن even be super-abledفوق العاده توانمند.
43
121000
2000
به کسی که شاید حتی ابر توانا باشد.
02:15
Interestingجالب هست.
44
123000
2000
جالب بود.
02:17
So some of you actuallyدر واقع saw me at TEDTED, 11 yearsسالها agoپیش.
45
125000
5000
بعضی از شما در واقع من را یازده سال پیش در TED دیدید ،
02:22
And there's been a lot of talk about how life-changingتغییر زندگی this conferenceکنفرانس is
46
130000
4000
وصحبتهای بسیاری در باره اینکه چقدر این کنفرانس موجب تغییر زندگی می شود ، شده است
02:26
for bothهر دو speakersسخنرانان and attendeesشرکت کنندگان, and I am no exceptionاستثنا.
47
134000
4000
هم برای سخنرانان وهم برای شرکت کنندگان ،ومن مستثنی نیستم.
02:30
TEDTED literallyعینا was the launchراه اندازی padپد to the nextبعد decadeدهه of my life'sزندگی explorationاکتشاف.
48
138000
6000
TED در واقع سکوی پرتابی برای ده سال بعد زندگی من بود.
02:36
At the time, the legsپاها I presentedارایه شده were groundbreakingپیشگامانه in prostheticsمصنوعی.
49
144000
5000
در آن زمان پاهایی که من نشان دادم در زمینه اعضای مصنوعی بسیار بدیع بود.
02:41
I had wovenبافته شده carbonکربن fiberفیبر sprintingsprinting legsپاها
50
149000
2000
من پاهای سرعتی ساخته شده از فیبر کربن موجی شکل داشتم.
02:43
modeledمدل سازی شده after the hindقیمت legپا of a cheetahیوزپلنگ,
51
151000
2000
که طرح آن برگرفته از پشت پای یوز پلنگ بود ،
02:45
whichکه you mayممکن است have seenمشاهده گردید on stageمرحله yesterdayدیروز.
52
153000
2000
که شاید شما آنرا دیروز روی صحنه دیده باشید.
02:47
And alsoهمچنین these very life-likeزندگی مثل, intrinsicallyذاتا paintedنقاشی شده siliconeسیلیکون legsپاها.
53
155000
6000
وهمچنین این پاهای سیلیکنی طبیعی رنگ شده و بسیار زنده
02:53
So at the time, it was my opportunityفرصت to put a call out
54
161000
4000
بنابراین در آن زمان برای من فرصتی بود تا
02:57
to innovatorsنوآوران outsideخارج از the traditionalسنتی medicalپزشکی prostheticپروتز communityجامعه
55
165000
4000
به مبتکران خارج از مجموعه پزشکی و سنتی اعضای مصنوعی اعلام کنم
03:01
to come bringآوردن theirخودشان talentاستعداد to the scienceعلوم پایه and to the artهنر
56
169000
4000
استعداد خود را در زمینه علم وهنر
03:05
of buildingساختمان legsپاها.
57
173000
2000
به ساخت پاهای مصنوعی وارد کنند.
03:07
So that we can stop compartmentalizingجداسازی formفرم, functionعملکرد and aestheticزیبایی شناسی,
58
175000
5000
پس ما می توانیم از جداسازی شکل ، عملیات وزیبایی وهمچنین
03:12
and assigningاختصاص دادن them differentناهمسان valuesارزش های.
59
180000
2000
دادن ارزشهای متفاوت به آنها جلوگیری کنیم.
03:14
Well, luckyخوش شانس for me, a lot of people answeredجواب داد that call.
60
182000
4000
خوب از خوش شانسی من بسیاری از افراد به این درخواست پاسخ دادند.
03:18
And the journeyسفر startedآغاز شده, funnyخنده دار enoughکافی, with a TEDTED conferenceکنفرانس attendeeشرکت کننده --
61
186000
5000
و کار با یکی از شرکت کنندگان کنفرانس TED ،
03:23
Cheeچی Pearlmanپرلمن, who hopefullyخوشبختانه is in the audienceحضار somewhereجایی todayامروز.
62
191000
3000
چی پرلمن ، که امیدوارم امروز در میان تماشاچیان باشد ،
03:26
She was the editorسردبیر then of a magazineمجله calledبه نام IDشناسه,
63
194000
3000
او سردبیر مجله ای به نام آی دی بود
03:29
and she gaveداد me a coverپوشش storyداستان.
64
197000
3000
و عکس روی جلد مجله را به من اختصاص داد.
03:32
This startedآغاز شده an incredibleباور نکردنی journeyسفر.
65
200000
3000
این یک سفر فوق العاده را آغاز کرد.
03:35
Curiousعجیب و غریب encountersبرخورد می کند were happeningاتفاق می افتد to me at the time;
66
203000
2000
ملاقاتهایی جالب توجهی در آن زمان برای من پیش می آمد ،
03:37
I'd been acceptingپذیرش numerousچندین invitationsدعوت نامه ها to speakصحبت
67
205000
3000
برای سخنرانی های بسیاری دعوت می شدم
03:40
on the designطرح of the cheetahیوزپلنگ legsپاها around the worldجهان.
68
208000
3000
در مورد طراحی پاهای یوزپلنگی در سراسر دنیا.
03:43
And people would come up to me after the conferenceکنفرانس, after my talk,
69
211000
3000
افراد زیادی از زن ومرد ، بعد از کنفرانس و سخنرانی من
03:46
menمردان and womenزنان.
70
214000
2000
پیش من می‌آمدند.
03:48
And the conversationگفتگو would go something like this,
71
216000
2000
وگفتگو به این صورت بود که:
03:50
"You know Aimeeامی, you're very attractiveجذاب.
72
218000
4000
"می دونی ایمی! تو بسیار جذاب هستی.
03:54
You don't look disabledمعلول."
73
222000
2000
تو معلول بنظر نمی آی."
03:56
(Laughterخنده)
74
224000
1000
(خنده حضار)
03:57
I thought, "Well, that's amazingحیرت آور,
75
225000
2000
من فکر کردم"خوب این جالبه
03:59
because I don't feel disabledمعلول."
76
227000
2000
چون من احساس معلول بودن نمی کردم."
04:01
And it really openedافتتاح شد my eyesچشم ها to this conversationگفتگو
77
229000
5000
واین گفتگوها چشم‌های من را
04:06
that could be exploredکاوش, about beautyزیبایی.
78
234000
2000
روی مساله ای باز کرد ، و آن زیبایی بود
04:08
What does a beautifulخوشگل womanزن have to look like?
79
236000
3000
یک زن زیبا چطور باید به نظر برسد؟
04:11
What is a sexyسکسی bodyبدن?
80
239000
2000
یک بدن سکسی چگونه است؟
04:13
And interestinglyجالب است, from an identityهویت standpointنقطه نظر,
81
241000
2000
و جالب اینکه از نقطه نظر هویتی
04:15
what does it mean to have a disabilityمعلولیت?
82
243000
3000
معلولیت چه معنایی دارد؟
04:18
I mean, people -- Pamelaپاملا Andersonاندرسون has more prostheticپروتز in her bodyبدن than I do.
83
246000
3000
منظورم اینست که-- پامالا اندرسون بیشتر از من عضو مصنوعی دارد
04:21
Nobodyهيچ كس callsتماس می گیرد her disabledمعلول.
84
249000
2000
کسی به او معلول نمی گوید.
04:23
(Laughterخنده)
85
251000
5000
(خنده حضار)
04:29
So this magazineمجله, throughاز طریق the handsدست ها of graphicگرافیک designerطراح Peterپیتر Savilleساویل,
86
257000
4000
لذا این مجله از طریق طراح گرافیک ، پیتر ساویل
04:33
wentرفتی to fashionمد designerطراح Alexanderالکساندر McQueenمک کوئین, and photographerعکاس Nickنیک Knightشوالیه,
87
261000
5000
به دست اکساندر مک کویین ، طراح مد ، و نیک کنایت ، عکاس رسید
04:38
who were alsoهمچنین interestedعلاقه مند in exploringکاوش that conversationگفتگو.
88
266000
2000
کسانی که آنها نیز علاقه مند به کشف این همین مکالمات بودند
04:40
So, threeسه monthsماه ها after TEDTED I foundپیدا شد myselfخودم on a planeسطح
89
268000
3000
لذا ، 3 ماه بعد از TED من خودم را
04:43
to Londonلندن, doing my first fashionمد shootشلیک,
90
271000
5000
در پروازی بسوی لندن یافتم ، و اولین کارهای مد خودم را شروع کردم
04:48
whichکه resultedنتیجه گرفت in this coverپوشش --
91
276000
1000
که منتج به این جلد شد
04:49
"Fashion-ableقادر به مد"?
92
277000
3000
فشن - توانی ؟
04:52
Threeسه monthsماه ها after that, I did my first runwayباند فرودگاه showنشان بده for Alexanderالکساندر McQueenمک کوئین
93
280000
4000
اولین نمایش مد خودم را ، سه ماه بعد از آن ، برای الکساندر مک کویین
04:56
on a pairجفت of hand-carvedدست تراش - دست ساز woodenچوبی legsپاها madeساخته شده from solidجامد ashخاکستر.
94
284000
5000
روی یک جفت پای چوبی که با دست و با استفاده از ذغال سفت تراش داده شده بود انجام دادم
05:01
Nobodyهيچ كس knewمی دانست -- everyoneهر کس thought they were woodenچوبی bootsچکمه.
95
289000
3000
هیچ کس این مساله رو نمی دونست و همه فکر می کردند که اونها چکمه های چوبی هستند
05:04
Actuallyدر واقع, I have them on stageمرحله with me:
96
292000
2000
حقیقتش ، من الان اونها رو با خودم اینجا روی سن آوردم
05:07
grapevinesانگور, magnoliasمگنولیا -- trulyبراستی stunningخیره کننده.
97
295000
4000
درخت انگور ، مگنولیا . واقعا که گیج کننده است
05:12
Poetryشعر mattersمسائل.
98
300000
3000
مساله کاملا شاعرانه است
05:15
Poetryشعر is what elevatesافزایش می یابد the banalظریف and neglectedغفلت objectشی
99
303000
5000
شعر در واقع چیزی است که یک مساله پیش پا افتاده را متعالی می کند ویک موضوع بی اهمیت را
05:20
to a realmقلمرو of artهنر.
100
308000
2000
به یک قلمرو هنر تبدیل می کند
05:22
It can transformتبدیل the thing that mightممکن have madeساخته شده people fearfulترسناک
101
310000
6000
شعر می تواند چیز هایی را که مثلا برای مردم ترسناک هستند را
05:28
into something that invitesدعوت می کند them to look,
102
316000
2000
به چیزی تبدیل کند که همه را به تماشای خود دعوت کند .
05:30
and look a little longerطولانی تر,
103
318000
3000
ممکن است آنرا کمی طولانی تر کند
05:33
and maybe even understandفهمیدن.
104
321000
2000
و شاید هم قابل فهم
05:35
I learnedیاد گرفتم this firsthandدست اول with my nextبعد adventureماجرا.
105
323000
4000
این مساله رو من خودم در ماجراهای بعدی
05:39
The artistهنرمند Matthewمتی Barneyبارنی, in his filmفیلم opusاووس calledبه نام the "The CremasterCremaster Cycleچرخه."
106
327000
4000
از هنرمندی به نام متئو بارنی در فیلمش به نام "چرخه کریماستر" یاد گرفتم
05:43
This is where it really hitاصابت home for me --
107
331000
3000
این همانجایی بود که واقعا من متوجه شدم
05:46
that my legsپاها could be wearableپوشیدنی sculptureمجسمه سازی.
108
334000
2000
که پاهایی که من می سازم می تواند مصنوعاتی پوشیدنی باشند
05:48
And even at this pointنقطه, I startedآغاز شده to moveحرکت away from the need to replicateتکثیر human-nessانسانی
109
336000
7000
و حتی در همین مرحله، من پا رو فراتر از نیاز به جایگزینی برجستگی های انسانی
05:55
as the only aestheticزیبایی شناسی idealایده آل.
110
343000
2000
به عنوان یک ایدئال زیبایی خواهی، گذاشتم
05:57
So we madeساخته شده what people lovinglyدوست داشتنی referredمعرفی شده to as glassشیشه legsپاها
111
345000
4000
لذا ما چیزی ساختیم که مردم آن را دوست دارند و به آن پای شیشه ای می گویند
06:01
even thoughگرچه they're actuallyدر واقع opticallyاپتیکی clearروشن است polyurethaneپلی اورتان,
112
349000
4000
و در واقع آنها از پلی اورتان شفاف ساخته شده اند
06:05
a.k.a. bowlingبولینگ ballتوپ materialمواد.
113
353000
2000
a.k.a از مواد توپ بولینگ
06:07
Heavyسنگین!
114
355000
1000
و سنگین
06:08
Then we madeساخته شده these legsپاها that are castقالب in soilخاک
115
356000
2000
و بعد ما این پاها را ساختیم که در داخل شن قالب گیری شده بود
06:10
with a potatoسیب زمینی rootریشه systemسیستم growingدر حال رشد in them, and beetrootsچغندرقند out the topبالا,
116
358000
4000
و یک سیستم ریشه سیب زمینی مانند در آنها رشد می کند و ریشه های چغندر مانند از بالای آنها بیرون می زند .
06:14
and a very lovelyدوست داشتني brassبرنج toeپا.
117
362000
2000
و یک پای برنجی خیلی دوست داشتنی
06:16
That's a good close-upنزدیک of that one.
118
364000
2000
که نمای نزدیک بهتری از دیگری دارد
06:18
Then anotherیکی دیگر characterشخصیت was a half-womanنیمه زن, half-cheetahنیمی چپاگ --
119
366000
2000
و شخصیت بعدی ما یک موجود نیمه زن نیمه چیتا بود
06:20
a little homageاحترام to my life as an athleteورزشکار.
120
368000
2000
بیعت دوباره من با زندگی ورزشی ام
06:22
14 hoursساعت ها of prostheticپروتز make-upآرایش
121
370000
3000
14 ساعت آرایش پای مصنوعی
06:25
to get into a creatureموجود that had articulatedتفسیر شده pawsچنگال,
122
373000
4000
برای دست یافتن به یک موجودی که دارای پنچه های مصنوعی است
06:29
clawsپنجه and a tailدم that whippedشلاق زدن around,
123
377000
4000
پنجه و یک دم شلاق مانند که به اطراف حرکت می کند
06:33
like a geckogecko.
124
381000
2000
مثل مارمولک خانگی
06:35
(Laughterخنده)
125
383000
1000
(خنده حضار)
06:37
And then anotherیکی دیگر pairجفت of legsپاها we collaboratedهمکاری کرد on were these --
126
385000
4000
و یک جفت پای دیگری که ما با همکاری هم توانستیم بسازیم اینها بودند
06:41
look like jellyfishعروس دریایی legsپاها,
127
389000
2000
مثل پاهای عروس دریایی
06:43
alsoهمچنین polyurethaneپلی اورتان.
128
391000
2000
اینها هم از پلی اورتان ساخته شده اند
06:45
And the only purposeهدف that these legsپاها can serveخدمت,
129
393000
3000
و تنها دلیلی که اینگونه پاها می توانند عرضه شوند
06:48
outsideخارج از the contextزمینه of the filmفیلم,
130
396000
3000
خارج از فیلم های سینمایی،
06:51
is to provokeتحریک the sensesاحساسات and igniteمشتعل شدن the imaginationخیال پردازی.
131
399000
3000
این است که احساسات و تخیلات افراد را تحریک و مشتعل کند
06:54
So whimsyفریب خورده mattersمسائل.
132
402000
3000
در واقع یک‌جور هوسبازی بود
06:57
Todayامروز, I have over a dozenدوازده pairجفت of prostheticپروتز legsپاها
133
405000
6000
امروز من بیش از 12 جفت پای مصنوعی دارم
07:03
that variousمختلف people have madeساخته شده for me,
134
411000
2000
که افراد مختلف آنها را برای من ساخته اند
07:05
and with them I have differentناهمسان negotiationsمذاکرات of the terrainزمین underزیر my feetپا,
135
413000
4000
و با آنها مذاکرات مختلفی را روی زمین زیر پایم انجام میدهم
07:09
and I can changeتغییر دادن my heightارتفاع --
136
417000
2000
و می توانم قد خودم را نیز افزایش بدهم
07:11
I have a variableمتغیر of fiveپنج differentناهمسان heightsارتفاعات.
137
419000
2000
من پنج مدل قد مختلف دارم
07:13
(Laughterخنده)
138
421000
2000
(خنده حضار)
07:15
Todayامروز, I'm 6'1".
139
423000
2000
امروز من 1 متر و 85 سانتیمتر هستم
07:17
And I had these legsپاها madeساخته شده a little over a yearسال agoپیش
140
425000
3000
و من این پاها رو کمی بیشتر از یک سال پیش از
07:20
at Dorsetسوراخ Orthopedicارتوپدی in Englandانگلستان
141
428000
2000
موسسه ارتوپدی دورست در انگلستان دریافت کردم
07:22
and when I broughtآورده شده them home to Manhattanمنهتن,
142
430000
2000
و وقتی آنها را به منزل خودم در منهتن بردم
07:24
my first night out on the townشهر, I wentرفتی to a very fancyتفننی partyمهمانی.
143
432000
2000
اولین شبی که در محله شروع به قدم زدن کردم ، به یک فرد رویایی بسیار زیبا تبدیل شده بودم
07:26
And a girlدختر was there who has knownشناخته شده me for yearsسالها
144
434000
3000
و دختری آنجا بود که سالها بود که مرا می شناخت
07:29
at my normalطبیعی 5'8".
145
437000
2000
و می دانست که من در حالت عادی 1 متر 73 سانتیمتر هستم
07:31
Her mouthدهان droppedکاهش یافته است openباز کن when she saw me,
146
439000
2000
دهنش از تعجب باز مانده بود
07:33
and she wentرفتی, "But you're so tallبلند قد!"
147
441000
3000
و گفته که :" تو اینقد بلند قد شدی !"
07:36
And I said, "I know. Isn't it funسرگرم کننده?"
148
444000
2000
و من جواب دادم که "می دونم ، خنده داره ؟"
07:38
I mean, it's a little bitبیت like wearingپوشیدن stiltsراهپله ها on stiltsراهپله ها,
149
446000
2000
منظورم اینه که ، مثل این میمونه که یه پا روی پاهات پوشیده باشی
07:40
but I have an entirelyبه طور کامل newجدید relationshipارتباط to doorدرب jamsمرباجات
150
448000
3000
و یک رابطه کاملا جدیدی رو با همسایه ها برقرارکردم
07:43
that I never expectedانتظار می رود I would ever have.
151
451000
2000
رابطه ای رو که هرگز فکر نمی کردم بتوانم برقرار کنم
07:45
And I was havingداشتن funسرگرم کننده with it.
152
453000
3000
و از این بابت بسیار شاد بودم
07:48
And she lookedنگاه کرد at me,
153
456000
2000
و اون دختر به من نگاه کرد
07:50
and she said, "But, Aimeeامی, that's not fairنمایشگاه."
154
458000
2000
و گفت : "ولی ، ایمی ، این منصفانه نیست"
07:52
(Laughterخنده)
155
460000
3000
(خنده حضار)
07:55
(Applauseتشویق و تمجید)
156
463000
2000
(تشویق حضار)
07:57
And the incredibleباور نکردنی thing was she really meantبه معنای it.
157
465000
4000
و اون درواقع داشت به یک چیز شگفت انگیز اشاره می کرد
08:01
It's not fairنمایشگاه that you can changeتغییر دادن your heightارتفاع,
158
469000
2000
این منصفانه نیست که تو بتونی قدت رو بلند کنی
08:03
as you want it.
159
471000
2000
اونقدر که بخواهی
08:05
And that's when I knewمی دانست --
160
473000
2000
و این زمانی بود که من فهمیدم ...
08:07
that's when I knewمی دانست that the conversationگفتگو with societyجامعه
161
475000
3000
و این زمانی بود که من فهمیدم که مکالمه مردم در این مورد
08:10
has changedتغییر کرد profoundlyعمیقا
162
478000
2000
در دهه ای که گذشت
08:12
in this last decadeدهه.
163
480000
2000
عمیقا تغییر کرده
08:14
It is no longerطولانی تر a conversationگفتگو about overcomingفائق آمدن deficiencyکمبود.
164
482000
5000
دیگر مکالمه بر سر فایق آمدن بر نقص ها و معلولیت ها نبود
08:19
It's a conversationگفتگو about augmentationتقویت.
165
487000
2000
این مکالمه بر سر زیاده خواهی بود
08:21
It's a conversationگفتگو about potentialپتانسیل.
166
489000
4000
مکالمه بر سر پتانسیل ها بود
08:25
A prostheticپروتز limbاندام doesn't representنمایندگی the need to replaceجایگزین کردن lossاز دست دادن anymoreدیگر.
167
493000
5000
یک عضو مصنوعی، دیگر برای رفع نیاز به جایگزینی یک عضو از دست رفته، ارائه نمی شد
08:30
It can standایستادن as a symbolسمبل that the wearerپوشنده
168
498000
3000
حالا دیگر به عنوان یک سمبل پوشیدنی ها بود
08:33
has the powerقدرت to createايجاد كردن whateverهر چه it is that they want to createايجاد كردن
169
501000
3000
حالا دیگر قدرت آن وجود داشت که هرچه را بخواهند بسازند
08:36
in that spaceفضا.
170
504000
2000
در این فضا
08:38
So people that societyجامعه onceیک بار consideredدر نظر گرفته شده to be disabledمعلول
171
506000
3000
لذا افرادی که تا کنون در اینگونه جوامع ، معلول نامیده می شدند
08:41
can now becomeتبدیل شدن به the architectsمعماران of theirخودشان ownخودت identitiesهویت ها
172
509000
5000
حالا می توانند معمار هویت خود باشند
08:46
and indeedدر واقع continueادامه دهید to changeتغییر دادن those identitiesهویت ها
173
514000
2000
و در واقع در ادامه بتوانند این هویت را نیز تغییر دهند
08:48
by designingطراحی theirخودشان bodiesبدن
174
516000
2000
با طراحی بدن هایشان
08:50
from a placeمحل of empowermentتوانمندسازی.
175
518000
3000
از منظر توانمندبودن
08:53
And what is excitingهیجان انگیز to me so much right now
176
521000
5000
و چیزی که در حال حاضر من را هیجان زده می کند این است که
08:58
is that by combiningترکیب کردن cutting-edgeلبه برش technologyتکنولوژی --
177
526000
4000
تلفیق پیش رفته ترین فناوری های ...
09:02
roboticsروباتیک, bionicsبیونیک --
178
530000
2000
روباتیک ، بیونیک ...
09:04
with the age-oldساله poetryشعر,
179
532000
2000
با اشعار قدیمی،
09:06
we are movingدر حال حرکت closerنزدیک تر to understandingدرك كردن our collectiveجمعی humanityبشریت.
180
534000
6000
ما داریم به فهم انسانیت جامع نزدیک تر می شویم
09:12
I think that if we want to discoverكشف كردن the fullپر شده potentialپتانسیل
181
540000
5000
من فکر می کنم که اگر ما می خواهیم پتانسیل های خود را
09:17
in our humanityبشریت,
182
545000
2000
در علوم انسانی بطور کامل بشناسیم
09:19
we need to celebrateجشن گرفتن those heartbreakingدلهره آور strengthsنقاط قوت
183
547000
4000
نیاز به جشن گرفتن آن نیروهایی داریم که قلب انسان را می شکند
09:23
and those gloriousشکوهمند disabilitiesمعلولیت that we all have.
184
551000
3000
و آن معلولیت های با شکوهی که همه ما ها داریم
09:26
I think of Shakespeare'sشکسپیر Shylockشیلوک:
185
554000
3000
من به یاد آن جمله معروف شایلاک در متون شکسپیر می افتم :
09:29
"If you prickضرب و شتم us, do we not bleedخونریزی,
186
557000
4000
"اگر که ما را زخمی کنی، ما خونی نخواهیم ریخت ؟
09:33
and if you tickleغلغلک دادن us, do we not laughخنده?"
187
561000
3000
و اگر ما را غلغلک بدهی ، ما نخواهیم خندید ؟"
09:36
It is our humanityبشریت,
188
564000
3000
این انسانیت ماست
09:39
and all the potentialپتانسیل withinدر داخل it,
189
567000
2000
و تمام پتانسیلی که درون ماست
09:41
that makesباعث می شود us beautifulخوشگل.
190
569000
3000
که ما را زیبا می کند
09:44
Thank you.
191
572000
1000
متشکرم
09:45
(Applauseتشویق و تمجید)
192
573000
7000
(تشویق حضار)
Translated by hodjat farhangian
Reviewed by ali Yazdi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aimee Mullins - Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics.

Why you should listen

Aimee Mullins was born without fibular bones, and had both of her legs amputated below the knee when she was an infant. She learned to walk on prosthetics, then to run -- competing at the national and international level as a champion sprinter, and setting world records at the 1996 Paralympics in Atlanta. At Georgetown, where she double-majored in history and diplomacy, she became the first double amputee to compete in NCAA Division 1 track and field.

After school, Mullins did some modeling -- including a legendary runway show for Alexander McQueen -- and then turned to acting, appearing as the Leopard Queen in Matthew Barney's Cremaster Cycle. In 2008 she was the official Ambassador for the Tribeca/ESPN Sports Film Festival.

She's a passionate advocate for a new kind of thinking about prosthetics, and recently mentioned to an interviewer that she's been looking closely at MIT's in-development powered robotic ankle, "which I fully plan on having."

More profile about the speaker
Aimee Mullins | Speaker | TED.com