ABOUT THE SPEAKER
Aimee Mullins - Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics.

Why you should listen

Aimee Mullins was born without fibular bones, and had both of her legs amputated below the knee when she was an infant. She learned to walk on prosthetics, then to run -- competing at the national and international level as a champion sprinter, and setting world records at the 1996 Paralympics in Atlanta. At Georgetown, where she double-majored in history and diplomacy, she became the first double amputee to compete in NCAA Division 1 track and field.

After school, Mullins did some modeling -- including a legendary runway show for Alexander McQueen -- and then turned to acting, appearing as the Leopard Queen in Matthew Barney's Cremaster Cycle. In 2008 she was the official Ambassador for the Tribeca/ESPN Sports Film Festival.

She's a passionate advocate for a new kind of thinking about prosthetics, and recently mentioned to an interviewer that she's been looking closely at MIT's in-development powered robotic ankle, "which I fully plan on having."

More profile about the speaker
Aimee Mullins | Speaker | TED.com
TED2009

Aimee Mullins: My 12 pairs of legs

Aimee Mullins i njenih dvanaest pari nogu

Filmed:
4,380,008 views

Sportašica, glumica i aktivistica Aimee Mullins govori o svojim umjetnim nogama -- ima dvanaest nevjerojatnih pari -- i super moćima koje joj podaruju: brzina, ljepota i dodatnih 6 inča (15.2 cm) visine... Na sasvim jednostavan način, daje novu definiciju mogućnosti tijela.
- Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was speakinggovor to a groupskupina of about 300 kidsdjeca,
0
0
3000
Razgovarala sam sa skupinom od oko 300 djece,
00:15
agesdobi sixšest to eightosam, at a children'sdječji museummuzej,
1
3000
2000
dobi od šest do osam godina, u muzeju za djecu,
00:17
and I broughtdonio with me a bagtorba fullpuni of legsnoge,
2
5000
4000
i sa sobom sam donijela vreću punu nogu,
00:21
similarsličan to the kindsvrste of things you see up here,
3
9000
2000
sličnu onima koje vidite ovdje,
00:23
and had them laidlaid out on a tablestol for the kidsdjeca.
4
11000
2000
i položila sam ih na stol, za djecu.
00:25
And, from my experienceiskustvo, you know, kidsdjeca are naturallyprirodno curiousznatiželjan
5
13000
4000
I, iz mog iskustva, kao što znate, djeca su prirodno znatiželjna
00:29
about what they don't know, or don't understandrazumjeti,
6
17000
2000
o onome što ne poznaju ili ne razumiju,
00:31
or is foreignstrana to them.
7
19000
2000
ili im je strano.
00:33
They only learnnaučiti to be frighteneduplašen of those differencesRazlike
8
21000
2000
Ona samo nauče bojati se razlika
00:35
when an adultodrasla osoba influencesutjecaji them to behaveponašati that way,
9
23000
3000
kada odrasla osoba utječe na njih da se ponašaju tako,
00:38
and maybe censorscenzori that naturalprirodni curiosityznatiželja,
10
26000
3000
i možda sputava tu prirodnu znatiželju,
00:41
or you know, reinsuzde in the question-askingpitanje-molba
11
29000
3000
ili ih zaustavlja u postavljanju pitanja
00:44
in the hopesnade of them beingbiće politelijep little kidsdjeca.
12
32000
2000
u želji da budu pristojna mala djeca.
00:46
So I just picturedna slici a first graderazred teacheručitelj, nastavnik, profesor out in the lobbylobi
13
34000
4000
Pa, samo sam zamislila učiteljicu prvog razreda vani u predvorju
00:50
with these unrulynestašan kidsdjeca, sayingizreka, "Now, whateveršto god you do,
14
38000
3000
s tom nestašnom djecom, kako im govori, "Sad, što god činili,
00:53
don't starebuljiti at her legsnoge."
15
41000
2000
nemojte joj zuriti u noge."
00:55
But, of coursenaravno, that's the pointtočka.
16
43000
2000
Ali, naravno, to i je poanta.
00:57
That's why I was there, I wanted to invitepozvati them to look and exploreistražiti.
17
45000
3000
Zato sam i bila tamo, željela sam ih pozvati da vide i istraže.
01:00
So I madenapravljen a dealdogovor with the adultsodrasli
18
48000
4000
Stoga sam se dogovorila s odraslima
01:04
that the kidsdjeca could come in withoutbez any adultsodrasli for two minutesminuta
19
52000
3000
da djeca mogu ući, bez ijednog odraslog, na dvije minute,
01:07
on theirnjihov ownvlastiti.
20
55000
2000
sami.
01:09
The doorsvrata openotvoren, the kidsdjeca descendspuštaju on this tablestol of legsnoge,
21
57000
4000
Vrata se otvaraju, djeca se spuštaju na taj stol nogu,
01:13
and they are pokingbode and proddingprodding, and they're wigglingwiggling toesPrsti,
22
61000
3000
i oni bockaju i gurkaju, i mrdaju prste,
01:16
and they're tryingtežak to put theirnjihov fullpuni weighttežina on the sprintingSprint legnoga
23
64000
2000
i pokušavaju se cijelom težinom osloniti na nogu za trčanje
01:18
to see what happensdogađa se with that.
24
66000
2000
kako bi vidjeli što će se dogoditi s tim.
01:20
And I said, "KidsDjeca, really quicklybrzo --
25
68000
2000
I rekla sam, "Djeco, jako brzo --
01:22
I wokeprobudio up this morningjutro, I decidedodlučio I wanted to be ableu stanju to jumpskok over a housekuća --
26
70000
4000
Probudila sam se ovo jutro, i odlučila da želim moći preskočiti kuću --
01:26
nothing too bigvelika, two or threetri storiespriče --
27
74000
2000
ne preveliku, samo dva tri kata --
01:28
but, if you could think of any animalživotinja, any superherosuperheroj, any cartooncrtani film characterlik,
28
76000
5000
ali, ako bi se vi mogli sjetiti neke životinje, bilo kojeg superheroja, ikojeg crtanog lika,
01:33
anything you can dreamsan up right now,
29
81000
2000
bilo čega što možete izmisliti baš sada,
01:35
what kindljubazan of legsnoge would you buildizgraditi me?"
30
83000
2000
kakve bi ste mi noge sagradili?
01:37
And immediatelyodmah a voiceglas shouteduzvikivali, "KangarooKlokan!"
31
85000
3000
I smjesta je glas zavikao, "Klokan!"
01:40
"No, no, no! Should be a frogžaba!"
32
88000
2000
"Ne, ne, ne!" Trebala bi biti žaba!"
01:42
"No. It should be Go Go GadgetNaprava!"
33
90000
2000
"Ne. To bi trebao biti Go Go Gadget!"
01:44
"No, no, no! It should be the IncrediblesIzbavitelji."
34
92000
2000
"Ne, ne, ne! To bi trebali biti Izbavitelji (The Incredibles):"
01:46
And other things that I don't -- aren'tnisu familiarupoznat with.
35
94000
3000
I rekli su i druge stvari koje ne -- s kojima nisam upoznata.
01:49
And then, one eight-year-oldosam godina said,
36
97000
2000
I tada, je jedna osmogodišnjakinja rekla,
01:51
"Hey, why wouldn'tne bi you want to flyletjeti too?"
37
99000
4000
"Hej, pa zašto ne želiš i letjeti?"
01:56
And the wholečitav roomsoba, includinguključujući me, was like, "Yeah."
38
104000
3000
I cijela soba zajedno samnom je rekla "Pa da."
01:59
(LaughterSmijeh)
39
107000
2000
--
02:01
And just like that, I wentotišao from beingbiće a womanžena
40
109000
3000
I točno tako, postala sam iz žene
02:04
that these kidsdjeca would have been trainedobučen to see as "disabledonesposobljen"
41
112000
4000
koju bi ta djeca naučila gledati kao nekog s invaliditetom
02:08
to somebodyneko that had potentialpotencijal that theirnjihov bodiestjelesa didn't have yetjoš.
42
116000
5000
u nekog tko ima potencijal koji njihova tijela još nemaju.
02:13
SomebodyNetko that mightmoć even be super-abledSuper-abled.
43
121000
2000
Netko tko bi čak mogao imati i izvanredne sposobnosti.
02:15
InterestingZanimljivo.
44
123000
2000
Zanimljivo.
02:17
So some of you actuallyzapravo saw me at TEDTED, 11 yearsgodina agoprije.
45
125000
5000
Neki od vas su me zaista vidjeli na TED-u, prije jedanaest godina,
02:22
And there's been a lot of talk about how life-changingmijenja život this conferencekonferencija is
46
130000
4000
i bilo je mnogo razgovora o tome kako ova konferencija mijenja život
02:26
for bothoba speakerszvučnici and attendeessudionici, and I am no exceptionizuzetak.
47
134000
4000
govornicima i sudionicima, i ja nisam iznimka.
02:30
TEDTED literallydoslovce was the launchlansiranje padjastučić to the nextSljedeći decadedesetljeće of my life'sživot je explorationistraživanje.
48
138000
6000
TED je doslovno bio odskočna daska za slijedeće desetljeće istraživanja mog života.
02:36
At the time, the legsnoge I presentedpredstavili were groundbreakingrevolucionarni in prostheticsprotetika.
49
144000
5000
U to vrijeme, noge koje sam predstavila bile su novost u protetici.
02:41
I had woventkani carbonugljen fibervlakno sprintingSprint legsnoge
50
149000
2000
imala sam trkače noge od tkanih karbonskih vlakana
02:43
modeledpo uzoru after the hindstražnjih legnoga of a cheetahGepard,
51
151000
2000
oblikovane po stražnjoj nozi gepra,
02:45
whichkoji you maysvibanj have seenvidio on stagefaza yesterdayjučer.
52
153000
2000
koje ste možda vidjeli na pozornici jučer.
02:47
And alsotakođer these very life-likeživot kao, intrinsicallyintrinzično paintedobojen siliconesilikon legsnoge.
53
155000
6000
Također kao i ove vrlo uvjerljive, istinski obojene silikonske noge.
02:53
So at the time, it was my opportunityprilika to put a call out
54
161000
4000
Tako da sam u to vrijeme imala moju priliku pozvati
02:57
to innovatorsinovatori outsideizvan the traditionaltradicionalan medicalmedicinski prostheticprotetski communityzajednica
55
165000
4000
inovatore izvan tradicionalne medicinske protetičke zajednice
03:01
to come bringdonijeti theirnjihov talenttalenat to the scienceznanost and to the artumjetnost
56
169000
4000
da donesu svoj talent znanosti i umjetnosti
03:05
of buildingzgrada legsnoge.
57
173000
2000
izrađivanja nogu.
03:07
So that we can stop compartmentalizingsumnja na svakoga formoblik, functionfunkcija and aestheticestetski,
58
175000
5000
Tako da možemo zaustaviti dijeljenje oblika, funkcije i estetike,
03:12
and assigningdodjeljivanje them differentdrugačiji valuesvrijednosti.
59
180000
2000
i dodijeliti im druge vrijednosti.
03:14
Well, luckysretan for me, a lot of people answeredodgovorio that call.
60
182000
4000
Pa, na moju sreću, mnogo se ljudi odazvalo tom pozivu.
03:18
And the journeyputovanje startedpočeo, funnysmiješno enoughdovoljno, with a TEDTED conferencekonferencija attendeesudionika --
61
186000
5000
I putovanje je počelo, baš smiješno, s sudionikom TED konferencije --
03:23
CheeChee PearlmanPearlman, who hopefullynadajmo se is in the audiencepublika somewherenegdje todaydanas.
62
191000
3000
Chee Pearlman, koja je nadam se danas ovdje u publici.
03:26
She was the editorurednik then of a magazinečasopis calledzvao IDID,
63
194000
3000
Ona je bila urednica časopisa ID,
03:29
and she gavedali me a coverpokriti storypriča.
64
197000
3000
i napisala je raportažu s naslovnice o meni.
03:32
This startedpočeo an incrediblenevjerojatan journeyputovanje.
65
200000
3000
To je započelo jedno nevjerojatno putovanje.
03:35
CuriousZnatiželjan encounterssusreti were happeningdogađa to me at the time;
66
203000
2000
Zanimljivi susreti su mi se događali u to vrijeme;
03:37
I'd been acceptingprihvaćanje numerousbrojan invitationspozivnice to speakgovoriti
67
205000
3000
Primala sam brojne pozivnice za govore
03:40
on the designdizajn of the cheetahGepard legsnoge around the worldsvijet.
68
208000
3000
o dizajnu nogu geparda diljem svijeta.
03:43
And people would come up to me after the conferencekonferencija, after my talk,
69
211000
3000
Ljudi bi mi prilazili poslije konferencije, nakon mog govora,
03:46
menmuškarci and womenžene.
70
214000
2000
muškarci i žene.
03:48
And the conversationrazgovor would go something like this,
71
216000
2000
I razgovor bi išao otprilike ovako,
03:50
"You know AimeeAimee, you're very attractiveatraktivan.
72
218000
4000
"Znaš Aimee, ti si vrlo zgodna.
03:54
You don't look disabledonesposobljen."
73
222000
2000
Ne izgledaš kao osoba s invaliditetom."
03:56
(LaughterSmijeh)
74
224000
1000
--
03:57
I thought, "Well, that's amazingnevjerojatan,
75
225000
2000
Mislila sam, "Pa to zapanjujuće,
03:59
because I don't feel disabledonesposobljen."
76
227000
2000
jer se ja i ne osjećam kao osoba s invaliditetom."
04:01
And it really openedotvori my eyesoči to this conversationrazgovor
77
229000
5000
I to mi je zaista otvorilo oči o ovom razgovoru
04:06
that could be exploredistražena, about beautyljepota.
78
234000
2000
koji bi se moga istražiti, o ljepoti.
04:08
What does a beautifullijep womanžena have to look like?
79
236000
3000
Kako treba izgledati lijepa žena?
04:11
What is a sexyseksi bodytijelo?
80
239000
2000
Što je to seksi tijelo?
04:13
And interestinglyzanimljivo, from an identityidentitet standpointstanovište,
81
241000
2000
I zanimljivo, sa stajališta identiteta,
04:15
what does it mean to have a disabilityosobe s invaliditetom?
82
243000
3000
što to znači imati nedostatak?
04:18
I mean, people -- PamelaPamela AndersonAnderson has more prostheticprotetski in her bodytijelo than I do.
83
246000
3000
Mislim, ljudi -- Pamela Anderson ima više protetike u svom tijelu od mene.
04:21
NobodyNitko ne callspozivi her disabledonesposobljen.
84
249000
2000
Nitko nju ne zove invalidom.
04:23
(LaughterSmijeh)
85
251000
5000
--
04:29
So this magazinečasopis, throughkroz the handsruke of graphicgrafika designerdizajner PeterPetar SavilleSaville,
86
257000
4000
Tako da je taj časopis, u rukama grafičkog dizajnera Petera Saville,
04:33
wentotišao to fashionmoda designerdizajner AlexanderAleksandar McQueenMcQueen, and photographerfotograf NickNick KnightVitez,
87
261000
5000
surađivao s modnim dizajnerom Alexanderom McQueenom i fotografom Nickom Knightom,
04:38
who were alsotakođer interestedzainteresiran in exploringistraživanje that conversationrazgovor.
88
266000
2000
koju su također bili zainteresirani istraživati ovaj razgovor.
04:40
So, threetri monthsmjeseci after TEDTED I foundpronađeno myselfsebe on a planeavion
89
268000
3000
I tako, tri mjeseca nakon TED-a bila sam na avionu
04:43
to LondonLondon, doing my first fashionmoda shootpucati,
90
271000
5000
za London i moje prvo modno snimanje,
04:48
whichkoji resultedje rezultiralo in this coverpokriti --
91
276000
1000
a posljedica njega je ova naslovnica.
04:49
"Fashion-ableModa u mogućnosti"?
92
277000
3000
Modno-sposobna?
04:52
ThreeTri monthsmjeseci after that, I did my first runwaypista showpokazati for AlexanderAleksandar McQueenMcQueen
93
280000
4000
Tri mjeseca poslije toga, prvi put sam prošetala modnom pistom za Alexandera McQueena
04:56
on a pairpar of hand-carvedručno izrađena woodendrveni legsnoge madenapravljen from solidsolidan ashpepeo.
94
284000
5000
na paru ručno rezbarenih drvenih nogu od čvrstog jasena.
05:01
NobodyNitko ne knewznao -- everyonesvatko thought they were woodendrveni bootsčizme.
95
289000
3000
Nitko nije znao -- svi su mislili da su to drvene čizme.
05:04
ActuallyZapravo, I have them on stagefaza with me:
96
292000
2000
Zapravo, imam ih sad na pozornici samnom:
05:07
grapevinesvinove loze, magnoliasmagnolije -- trulyuistinu stunningzadivljujući.
97
295000
4000
Vinova loza, magnolije, uistinu zadivljujuće.
05:12
PoetryPoezija matterspitanja.
98
300000
3000
Poezija je važna.
05:15
PoetryPoezija is what elevatespodiæe the banalbanalan and neglectedzanemaren objectobjekt
99
303000
5000
Poezija je ono što uzdiže banalan i zanemaren objekt
05:20
to a realmcarstvo of artumjetnost.
100
308000
2000
u carstvo umjetnosti.
05:22
It can transformtransformirati the thing that mightmoć have madenapravljen people fearfulstrašljiv
101
310000
6000
Može pretvoriti nešto što je izazivalo ljudima strah
05:28
into something that invitespoziva them to look,
102
316000
2000
u nešto što ih poziva da gledaju,
05:30
and look a little longerviše,
103
318000
3000
i gledaju još malo dulje,
05:33
and maybe even understandrazumjeti.
104
321000
2000
i onda možda čak shvate.
05:35
I learnednaučeno this firsthandiz prve ruke with my nextSljedeći adventureavantura.
105
323000
4000
Naučila sam ovo iz prve ruke na mojoj slijedećoj pustolovini.
05:39
The artistumjetnik MatthewMatej BarneyBarney, in his filmfilm opusOpus calledzvao the "The CremasterCremaster CycleCiklus."
106
327000
4000
Umjetnik Matthew Barney, u svom filmskom djelu ciklus "Kremaster"
05:43
This is where it really hithit home for me --
107
331000
3000
Tada sam zaista shvatila --
05:46
that my legsnoge could be wearablenosiva sculptureskulptura.
108
334000
2000
da moje noge mogu biti nosiva skluptura.
05:48
And even at this pointtočka, I startedpočeo to movepotez away from the need to replicateponoviti human-nessljudsko-RT
109
336000
7000
i u tom trenutku, sam čak počela odmicati od potrebe da oponašam ljudskost
05:55
as the only aestheticestetski idealidealan.
110
343000
2000
kao jedini estetski ideal.
05:57
So we madenapravljen what people lovinglys ljubavlju referreduputiti to as glassstaklo legsnoge
111
345000
4000
Tako da smo napravili ono što ljudi iz ljubavi nazivaju staklene noge
06:01
even thoughiako they're actuallyzapravo opticallyoptički clearčisto polyurethanepoliuretan,
112
349000
4000
iako su zapravo napravljene od prozirnog poliuretana,
06:05
a.k.a. bowlingkuglanje balllopta materialmaterijal.
113
353000
2000
tj. materijala od kojeg se rade kugle za kuglanje.
06:07
HeavyTeška!
114
355000
1000
Težak!
06:08
Then we madenapravljen these legsnoge that are castbaciti in soiltlo
115
356000
2000
Onda smo napravili ove noge koje su odlivene od tla
06:10
with a potatokrumpir rootkorijen systemsistem growingrastući in them, and beetrootsBeetroots out the topvrh,
116
358000
4000
s korijenom krompira koji raste u njima i ciklom koja izlazi na vhu,
06:14
and a very lovelylijep brassmesing toenožni prst.
117
362000
2000
i jednim ljupkim mjedenim palcem.
06:16
That's a good close-upzatvori of that one.
118
364000
2000
Ovdje je dobra uvećana slika toga.
06:18
Then anotherjoš characterlik was a half-womanpola-žena, half-cheetahpolu-gepard --
119
366000
2000
I onda još jedan lik koji je bio pola žena, pola gepard --
06:20
a little homagepočast to my life as an athletesportaš.
120
368000
2000
malo odavanje počasti mom životu kao sportašice.
06:22
14 hourssati of prostheticprotetski make-upmake-up
121
370000
3000
14 sati protetičke šminke
06:25
to get into a creaturestvorenje that had articulatedZglobni pawsšape,
122
373000
4000
kako bi postala biće koje ima zglobne šape,
06:29
clawskandže and a tailrep that whippedšlag around,
123
377000
4000
kanđe i rep koji je lupao okolo,
06:33
like a geckomacaklin.
124
381000
2000
kao macaklin.
06:35
(LaughterSmijeh)
125
383000
1000
--
06:37
And then anotherjoš pairpar of legsnoge we collaboratedsurađivao on were these --
126
385000
4000
I onda još jedan par nogu na kojima smo surađivali su bile ove...
06:41
look like jellyfishMeduza legsnoge,
127
389000
2000
koje izgledaju kao krakovi meduze.
06:43
alsotakođer polyurethanepoliuretan.
128
391000
2000
Također poliuretan.
06:45
And the only purposesvrha that these legsnoge can serveposlužiti,
129
393000
3000
I jedina svrha koju ove noge imaju,
06:48
outsideizvan the contextkontekst of the filmfilm,
130
396000
3000
izvan konteksta filma,
06:51
is to provokeizazivaju the sensesosjetila and ignitezapaliti the imaginationmašta.
131
399000
3000
je da izazaivaju čula i zapaljuju maštu.
06:54
So whimsyduhovit način matterspitanja.
132
402000
3000
Tako da je hir važan.
06:57
TodayDanas, I have over a dozentucet pairpar of prostheticprotetski legsnoge
133
405000
6000
Danas, imam više od dvanaest pari umjetnih nogu
07:03
that variousraznovrstan people have madenapravljen for me,
134
411000
2000
koje su razni ljudi napravili za mene,
07:05
and with them I have differentdrugačiji negotiationspregovori of the terrainterena underpod my feetnoge,
135
413000
4000
i s njima drugačije savladavam tlo pod nogama.
07:09
and I can changepromijeniti my heightvisina --
136
417000
2000
I mogu mijenjati visinu --
07:11
I have a variableVarijabla of fivepet differentdrugačiji heightsvisine.
137
419000
2000
Imam pet različitih visina.
07:13
(LaughterSmijeh)
138
421000
2000
--
07:15
TodayDanas, I'm 6'1".
139
423000
2000
Danas sam visoka 6'1" inča (185.42 cm).
07:17
And I had these legsnoge madenapravljen a little over a yeargodina agoprije
140
425000
3000
I ove noge su mi napravili prije malo više od godine
07:20
at DorsetDorset OrthopedicOrtopedski in EnglandEngleska
141
428000
2000
u Dorset Orthopaedic u Engleskoj
07:22
and when I broughtdonio them home to ManhattanManhattan,
142
430000
2000
i onda sam ih donijela sobom na Manhattan,
07:24
my first night out on the towngrad, I wentotišao to a very fancyfantazija partystranka.
143
432000
2000
i moje prve večeri vani u gradu, otišla sam na vrlo elegantnu zabavu.
07:26
And a girldjevojka was there who has knownznan me for yearsgodina
144
434000
3000
I tamo je bila djevojka koja me poznavala godinama
07:29
at my normalnormalan 5'8".
145
437000
2000
s mojom normalnom visinom 5'8" (172.72 cm).
07:31
Her mouthusta droppedpao openotvoren when she saw me,
146
439000
2000
Njena usta su se širom otvorila kad me ugledala,
07:33
and she wentotišao, "But you're so tallvisok!"
147
441000
3000
i rekla je, "Ali ti si tako visoka!"
07:36
And I said, "I know. Isn't it funzabava?"
148
444000
2000
I ja sam odgovorila, "Znam. Zar to nije zabavno?"
07:38
I mean, it's a little bitbit like wearingnošenje stiltsštulama on stiltsštulama,
149
446000
2000
Mislim, to je malo slično kao nošenje štula na štulama,
07:40
but I have an entirelypotpuno newnovi relationshipodnos to doorvrata jamsdžemovi
150
448000
3000
ali sad imam sasvim novi odnos s okvirima vrata
07:43
that I never expectedočekuje se I would ever have.
151
451000
2000
koji nikad nisam očekivala da ću imati.
07:45
And I was havingima funzabava with it.
152
453000
3000
I to me zabavljalo.
07:48
And she lookedgledao at me,
153
456000
2000
I ona me pogledala,
07:50
and she said, "But, AimeeAimee, that's not fairfer."
154
458000
2000
i rekla, "Ali, Aimee, to nije pošteno."
07:52
(LaughterSmijeh)
155
460000
3000
--
07:55
(ApplausePljesak)
156
463000
2000
--
07:57
And the incrediblenevjerojatan thing was she really meantznačilo it.
157
465000
4000
I nevjerojatna stvar je bila što je to zaista mislila.
08:01
It's not fairfer that you can changepromijeniti your heightvisina,
158
469000
2000
Nije pošteno da možeš mijenjati visinu,
08:03
as you want it.
159
471000
2000
kako želiš.
08:05
And that's when I knewznao --
160
473000
2000
I tada sam znala --
08:07
that's when I knewznao that the conversationrazgovor with societydruštvo
161
475000
3000
Tada sam znala da se razgovor s društvom
08:10
has changedpromijenjen profoundlyduboko
162
478000
2000
duboko promijenio
08:12
in this last decadedesetljeće.
163
480000
2000
u prošlom desetljeću.
08:14
It is no longerviše a conversationrazgovor about overcomingPrevladavanje deficiencynedostatak.
164
482000
5000
To više nije razgovor o prevladavanju nedostatka.
08:19
It's a conversationrazgovor about augmentationpovećanje.
165
487000
2000
To je razgovor o povećanju.
08:21
It's a conversationrazgovor about potentialpotencijal.
166
489000
4000
To je razgovor o potencijalu.
08:25
A prostheticprotetski limbud doesn't representpredstavljati the need to replacezamijeniti lossgubitak anymoreviše.
167
493000
5000
Proteza više ne predstavlja potrebu da zamijeni gubitak.
08:30
It can standstajati as a symbolsimbol that the wearernosilac
168
498000
3000
Može biti simbol da nositelj
08:33
has the powervlast to createstvoriti whateveršto god it is that they want to createstvoriti
169
501000
3000
ima moć stvoriti bilo što što zaželi
08:36
in that spaceprostor.
170
504000
2000
na tom mjestu.
08:38
So people that societydruštvo oncejednom consideredsmatra to be disabledonesposobljen
171
506000
3000
Pa ljudi koje je društvo nekoć smatralo hendikepiranima
08:41
can now becomepostati the architectsarhitekti of theirnjihov ownvlastiti identitiesidentiteta
172
509000
5000
mogu danas biti arhitekti svog vlastitog identiteta
08:46
and indeeddoista continuenastaviti to changepromijeniti those identitiesidentiteta
173
514000
2000
i doista nastaviti mijenjati te identitete
08:48
by designingprojektiranje theirnjihov bodiestjelesa
174
516000
2000
dizajniranjem svog tijela
08:50
from a placemjesto of empowermentosnaživanje.
175
518000
3000
u svrhu osnaživanja.
08:53
And what is excitinguzbudljiv to me so much right now
176
521000
5000
I što je meni toliko uzbudljivo sada
08:58
is that by combiningKombinirajući cutting-edgerezanje-rub technologytehnologija --
177
526000
4000
je to da se sjedinjenjem najsuvremenije tehnologije --
09:02
roboticsRobotika, bionicsbionika --
178
530000
2000
robotike, bioelektronike --
09:04
with the age-oldjednogodišnji poetrypoezija,
179
532000
2000
s prastarom poezijom,
09:06
we are movingkreće closerbliže to understandingrazumijevanje our collectivekolektivan humanityčovječanstvo.
180
534000
6000
se približavamo bliže razumijevanju našeg cjelokupnog čovječanstva.
09:12
I think that if we want to discoverotkriti the fullpuni potentialpotencijal
181
540000
5000
Mislim da ako želimo otkriti puni potencijal
09:17
in our humanityčovječanstvo,
182
545000
2000
našeg čovječanstva,
09:19
we need to celebrateslaviti those heartbreakingjad strengthsprednosti
183
547000
4000
moramo slaviti te dirljive odlike
09:23
and those gloriousslavna disabilitiesinvaliditetom that we all have.
184
551000
3000
i te dične nedostatke koje mi svi imamo.
09:26
I think of Shakespeare'sShakespeare je ShylockUterivač:
185
554000
3000
Mislim o Shakespearovom Shylocku:
09:29
"If you prickkurac us, do we not bleedkrvarenje,
186
557000
4000
"Ako nas ubodete, zar ne krvarimo?
09:33
and if you ticklegolicati us, do we not laughsmijeh?"
187
561000
3000
i ako nas golicate, zar se ne smijemo?"
09:36
It is our humanityčovječanstvo,
188
564000
3000
Naša humanost,
09:39
and all the potentialpotencijal withinunutar it,
189
567000
2000
i mogućnosti unutar nje,
09:41
that makesmarke us beautifullijep.
190
569000
3000
su ono što nas čini lijepima.
09:44
Thank you.
191
572000
1000
Hvala vam.
09:45
(ApplausePljesak)
192
573000
7000
--
Translated by Nives Bonacic
Reviewed by Igor Dobec

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aimee Mullins - Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics.

Why you should listen

Aimee Mullins was born without fibular bones, and had both of her legs amputated below the knee when she was an infant. She learned to walk on prosthetics, then to run -- competing at the national and international level as a champion sprinter, and setting world records at the 1996 Paralympics in Atlanta. At Georgetown, where she double-majored in history and diplomacy, she became the first double amputee to compete in NCAA Division 1 track and field.

After school, Mullins did some modeling -- including a legendary runway show for Alexander McQueen -- and then turned to acting, appearing as the Leopard Queen in Matthew Barney's Cremaster Cycle. In 2008 she was the official Ambassador for the Tribeca/ESPN Sports Film Festival.

She's a passionate advocate for a new kind of thinking about prosthetics, and recently mentioned to an interviewer that she's been looking closely at MIT's in-development powered robotic ankle, "which I fully plan on having."

More profile about the speaker
Aimee Mullins | Speaker | TED.com