ABOUT THE SPEAKER
Julia Sweeney - Actor, comedian, playwright
Julia Sweeney creates comedic works that tackle deep issues: cancer, family, faith.

Why you should listen

Julia Sweeney is a writer, director, actress, comedian and monologist. She is known for being a cast member on Saturday Night Live from 1990 to 1995, where she created and popularized the androgynous character, Pat. She is also well known for her comedic and dramatic monologues. God Said Ha! is a monologue about serious illness, her brother's lymphoma and her own cancer, and her family's crazy reactions to this crisis as they soldiered their way through struggle, confusion and death. This play was performed all over the U.S. and on Broadway at the Lyceum Theater. It was made into a film produced by Quentin Tarantino, and the comedy album from the show was nominated for a Grammy.

Sweeney's second monologue, In the Family Way, played in theatrical runs in New York and Los Angeles. It was ultimately fashioned into a book, a memoir titled If It's Not One Thing, It's Your Mother. Sweeney's third monologue, Letting Go of God, chronicled her journey from Catholicism to atheism. It was made into a film that played on Showtime.

More profile about the speaker
Julia Sweeney | Speaker | TED.com
TED2010

Julia Sweeney: It's time for "The Talk"

جولیا سوینی یک "سخنرانی" دارد

Filmed:
3,719,405 views

علی رغم بهترین تلاشش، کمدین (جولیا سوینی) مجبور می شود که یک دروغ مصلحت آمیز به دختر هشت ساله اش بگوید، زمانی که آن دختر درحال یادگیری مطلبی درباره تولید مثل قورباغه ها ، شروع به پرسیدن سوالات هوشمندانه ای می کند.
- Actor, comedian, playwright
Julia Sweeney creates comedic works that tackle deep issues: cancer, family, faith. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I have a daughterفرزند دختر, Mulanمولان.
0
0
2000
من یک دختر دارم، اسمش مولان است.
00:17
And when she was eightهشت, last yearسال,
1
2000
3000
و زمانی که سال گذشته هشت ساله بود،
00:20
she was doing a reportگزارش for schoolمدرسه
2
5000
2000
مشغول تهیه یک گزارش برای مدرسه،
00:22
or she had some homeworkمشق شب about frogsقورباغه ها.
3
7000
2000
یا مشغول انجام مشق درباره قورباغه ها بود.
00:24
And we were at this restaurantرستوران,
4
9000
2000
ما در یک رستوران بودیم، و
00:26
and she said, "So, basicallyاساسا,
5
11000
2000
و دخترم پرسید: "خوب، اساسا
00:28
frogsقورباغه ها layغیر روحانی eggsتخم مرغ
6
13000
2000
قورباغه ها تخم می گذارند،
00:30
and the eggsتخم مرغ turnدور زدن into tadpolesتولپوله ها,
7
15000
2000
و تخم ها تبدیل به بچه قورباغه می شود،
00:32
and tadpolesتولپوله ها turnدور زدن into frogsقورباغه ها."
8
17000
2000
و بچه قورباغه ها تبدیل به قورباغه می شوند."
00:34
And I said, "Yeah. You know, I'm not really up on my frogقورباغه reproductionتولید مثل that much.
9
19000
3000
و من در جواب گفتم: "بله، می دانی، من واقعا درباره تولید مثل قورباغه خیلی اطلاعی ندارم،
00:37
It's the femalesزنان, I think, that layغیر روحانی the eggsتخم مرغ,
10
22000
2000
فکر می کنم که این قورباغه مادر است که تخم می گذارد،
00:39
and then the malesمردانه fertilizeبارور شدن them.
11
24000
2000
و قورباغه های مرد آنها را بارور می کنند.
00:41
And then they becomeتبدیل شدن به tadpolesتولپوله ها and frogsقورباغه ها."
12
26000
2000
و آنگاه آن تخم ها تبدیل به بچه قورباغه و قورباغه می شوند."
00:43
And she saysمی گوید, "What? Only the femalesزنان have eggsتخم مرغ?"
13
28000
2000
و او پرسید: "چی؟ تنها قورباغه های ماده تخم می گذارند؟"
00:45
And I said, "Yeah."
14
30000
2000
و من جواب دادم، "بله"
00:47
And she goesمی رود, "And what's this fertilizingبارور کردن?"
15
32000
2000
و او این سوال را پرسید: "و این بارور کردن چیست؟"
00:49
So I kindنوع of said, "Oh, it's this extraاضافی ingredientجزء,
16
34000
2000
و من یک جورایی گفتم: "اوم، این یکی از مواد لازمه است،
00:51
you know, that you need
17
36000
2000
می دانی، که برای خلق
00:53
to createايجاد كردن a newجدید frogقورباغه
18
38000
2000
یک قورباغه جدید
00:55
from the momمامان and dadپدر frogقورباغه." (Laughterخنده)
19
40000
2000
از طرف پدر و مادر قورباغه مورد نیاز است."
00:57
And she said, "Oh, so is that trueدرست است for humansانسان too?"
20
42000
3000
و او گفت: "اوم، خوب، آیا برای انسان ها هم همین طور است؟"
01:00
And I thought, "Okay, here we go."
21
45000
3000
و من با خودم فکر کردم: "بیا و درستش کن."
01:03
I didn't know it would happenبه وقوع پیوستن so quickسریع, at eightهشت.
22
48000
2000
نمی دانستم که این سوالات ممکن به این سرعت پیش بیاید، در هشت سالگی.
01:05
I was tryingتلاش کن to rememberیاد آوردن all the guidebooksکتاب های راهنمای,
23
50000
2000
تلاش می کردم که تمام کتاب های آموزشی را به خاطر بیاورم (درباره سوالات کودکان)،
01:07
and all I could rememberیاد آوردن was,
24
52000
2000
و تنها چیزی که می توانستم به یاد بیاورم این بود،
01:09
"Only answerپاسخ the questionسوال they're askingدرخواست.
25
54000
2000
"تنها به سوالات پرسیده شده پاسخ بدهید،
01:11
Don't give any more informationاطلاعات." (Laughterخنده)
26
56000
3000
اطلاعات بیشتری ندهید."
01:14
So I said, "Yes."
27
59000
2000
لذا من گفتم: "بله"
01:16
And she said, "And where do, umum,
28
61000
3000
و دخترم پرسید: "کجا،
01:19
where do humanانسان womenزنان,
29
64000
2000
کجا انسان های خانم،
01:21
like, where do womenزنان layغیر روحانی theirخودشان eggsتخم مرغ?"
30
66000
2000
کجا خانم ها تخم می گذارند؟"
01:23
And I said, "Well,
31
68000
2000
و من پاسخ دادم: "خوب،
01:25
funnyخنده دار you should askپرسیدن. (Laughterخنده)
32
70000
3000
خنده دار است که تو می پرسی،
01:28
We have evolvedتکامل یافته است to have our ownخودت pondحوضچه.
33
73000
3000
ما تکامل پیدا کرده ایم تا یک حوضچه در خودمان داشته باشیم.
01:31
We have our very ownخودت pondحوضچه insideداخل our bodiesبدن.
34
76000
3000
ما هر کدام حوضچه ای در بدن خودمان داریم.
01:34
And we layغیر روحانی our eggsتخم مرغ there,
35
79000
2000
و ما تخم های خودمان را در آنجا می گذاریم.
01:36
we don't have to worryنگرانی about other eggsتخم مرغ or anything like that.
36
81000
3000
ما نیازی نداریم که درباره تخم ها یا چیز دیگری نگران باشیم،
01:39
It's our ownخودت pondحوضچه. And that's how it happensاتفاق می افتد."
37
84000
3000
این حوضچه خودمان است و این روشی است که اتفاق می افتد."
01:42
And she goesمی رود, "Then how do they get fertilizedبارور شده است?"
38
87000
2000
و او پرسید: "خوب، این تخم ها چگونه بارور می شوند؟"
01:44
And I said, "Well,
39
89000
2000
و من گفتم : "خوب،
01:46
Menمردان, throughاز طریق theirخودشان penisآلت تناسلی,
40
91000
3000
مردان با آلت مردانگیشان،
01:49
they fertilizeبارور شدن the eggsتخم مرغ by the spermاسپرم comingآینده out.
41
94000
3000
و با اسپرمی که از آن بیرون می آید، آن تخم ها را بارور می کنند.
01:52
And you go throughاز طریق the woman'sزن vaginaواژن."
42
97000
3000
و این اسپرم ها وارد مهبل زن می شود."
01:55
And so we're just eatingغذا خوردن, and her jawفک just dropsقطره,
43
100000
2000
خوب، ما داشتیم غذا می خوردیم، و فک او افتاد،
01:57
and she goesمی رود, "Momمامان!
44
102000
2000
و گفت: "مامان!
01:59
Like, where you go to the bathroomحمام?"
45
104000
3000
مثل زمانی که تو به دستشویی می روی؟"
02:02
And I said, "I know.
46
107000
2000
و من گفتم: "می دانم،
02:04
I know."
47
109000
2000
می دانم."
02:06
(Laughterخنده)
48
111000
6000
(خنده حضار)
02:12
That's how we evolvedتکامل یافته است. It does seemبه نظر می رسد oddفرد.
49
117000
2000
این روشی است که ما تکامل یافته ایم. ممکن است کمی عجیب به نظر برسد.
02:14
It is a little bitبیت like havingداشتن a wasteدور ریختنی treatmentرفتار plantگیاه
50
119000
3000
ممکن است کمی شبیه به ساخت یک کارخانه تصفیه فاضلاب نزدیک
02:17
right nextبعد to an amusementتفریحی parkپارک ...
51
122000
3000
یک پارک شهربازی باشد.
02:20
Badبد zoningمنطقه بندی, but ..." (Laughterخنده)
52
125000
2000
یک منطقه بندی بد، اما ...
02:22
She's like, "What?" And she goesمی رود, "But Momمامان,
53
127000
3000
دخترم پرسید: "چی؟" و ادامه داد، "اما مامان،
02:25
but menمردان and womenزنان can't ever see eachهر یک other nakedبرهنه, Momمامان.
54
130000
3000
مرد و زن نمی توانند همدیگر را هرگز لخت ببینند،
02:28
So how could that ever happenبه وقوع پیوستن?"
55
133000
2000
خوب، این چگونه رخ می دهد؟"
02:30
And then I go, "Well," and then I put my Margaretمارگارت Meadمیاد hatکلاه on.
56
135000
3000
خوب، من کلاه مارگارت مید (Margaret Mead) را باز بر سر گذاشتم و گفتم:
02:34
"Humanانسان malesمردانه and femalesزنان
57
139000
2000
"مرد و زن
02:36
developتوسعه a specialویژه bondرابطه,
58
141000
3000
یک رابطه خاصی را می سازند،
02:39
and when they're much olderمسن تر, much, much olderمسن تر than you,
59
144000
3000
و زمانی که آنها خیلی بزرگتر شدند، خیلی بزرگتر از سن کنونی تو،
02:42
and they have a very specialویژه feelingاحساس,
60
147000
2000
و زمانی که یک احساس خیلی خاص داشتند،
02:44
then they can be nakedبرهنه togetherبا یکدیگر."
61
149000
2000
آنگاه آن زن و مرد می توانند پیش هم لخت باشند."
02:46
And she said, "Momمامان,
62
151000
2000
و او گفت: "مامان،
02:48
have you doneانجام شده this before?"
63
153000
2000
آیا تو این کار را قبلا انجام داده ای؟"
02:50
And I said, "Yes."
64
155000
3000
و من پاسخ دادم: "بله."
02:53
And she said, "But Momمامان, you can't have kidsبچه ها."
65
158000
2000
و او گفت: "اما مامان تو نمی توانی که بچه داشته باشی."
02:55
Because she knowsمی داند that I adoptedتصویب شد her and that I can't have kidsبچه ها.
66
160000
2000
چون او می داند که من او را به فرزندی پذیرفته ام و من نمی توانم فرزند داشته باشم.
02:57
And I said, "Yes."
67
162000
2000
من پاسخ دادم: "بله."
02:59
And she said, "Well, you don't have to do that again."
68
164000
2000
و او باز گفت: "خوب، دیگر نباید که این کار را انجام دهی."
03:01
And I said, "..."
69
166000
3000
و من گفتم: "..."
03:04
And then she said, "But how does it happenبه وقوع پیوستن when a man and womanزن are togetherبا یکدیگر?
70
169000
3000
و او باز گفت: "اما این چگونه رخ می دهد وقتی که یک زن و مرد با هم هستند؟"
03:07
Like, how do they know that's the time?
71
172000
2000
مثلا، آنها چه طوری متوجه می شوند که الان زمانش است؟
03:09
Momمامان, does the man just say,
72
174000
2000
مامان، آیا مردها مثلا می گویند،
03:11
'Is now the time to take off my pantsشلوار?'"
73
176000
2000
"آیا الان زمانی است که من شلوارم را دربیاورم؟"
03:13
(Laughterخنده)
74
178000
2000
(خنده حضار)
03:15
And I said, "Yes."
75
180000
2000
و من گفتم: "بله."
03:17
(Laughterخنده)
76
182000
2000
(خنده حضار)
03:19
"That is exactlyدقیقا right.
77
184000
3000
"کاملا درست است."
03:22
That's exactlyدقیقا how it happensاتفاق می افتد."
78
187000
2000
"این دقیقا شکلی است که این اتفاق می افتد."
03:24
So we're drivingرانندگی home and she's looking out the windowپنجره, and she goesمی رود,
79
189000
3000
خوب، زمانی که به سمت خانه رانندگی می کردیم، و او از پنجره به بیرون نگاه می کرد،
03:27
"Momمامان. What if two just people saw eachهر یک other on the streetخیابان,
80
192000
2000
گفت: "آیا می شود که دو نفر در خیابان همدیگر را ببیند،
03:29
like a man and a womanزن, they just startedآغاز شده doing it. Would that ever happenبه وقوع پیوستن?"
81
194000
3000
مثل یک زن و مرد، و همانجا این کار را انجام دهند. آیا این هرگز رخ داده است؟"
03:32
And I said, "Oh, no. Humansانسان are so privateخصوصی.
82
197000
3000
و من گفتم: "اوه، نه، انسان ها به شدت مایلند این موضوع خصوصی بماند،
03:35
Oh ..."
83
200000
2000
اوه، نه."
03:37
And then she goesمی رود, "What if there was like a partyمهمانی,
84
202000
2000
و آنگاه او گفت: "اگر یک مهمانی باشد چی؟
03:39
and there was just like a wholeکل bunchدسته ای of girlsدختران and a wholeکل bunchدسته ای of boysپسران,
85
204000
2000
و در آن مهمانی تعدادی دختر و تعدادی پسر باشند.
03:41
and there was a bunchدسته ای of menمردان and womenزنان and they just startedآغاز شده doing it, Momمامان?
86
206000
3000
و آنگاه تعدادی زن و مرد شروع به این کار بکنند، مامان؟
03:44
Would that ever happenبه وقوع پیوستن?"
87
209000
2000
ایا تا کنون این اتفاق رخ داده است؟"
03:46
And I said, "Oh, no, no.
88
211000
3000
و من گفتم: "اوه، نه، نه."
03:49
That's not how we do it."
89
214000
3000
"این روشی نیست که ما برای این کار استفاده می کنیم."
03:52
Then we got home and we see the catگربه. And she goesمی رود,
90
217000
2000
بعد ما به خانه رسیدیم و گربه را دیدیم، و او پرسید:
03:54
"Momمامان, how do catsگربه ها do it?"
91
219000
2000
"مادر، گربه ها چگونه این کار را انجام می دهند؟"
03:56
And I go, "Oh, it's the sameیکسان. It's basicallyاساسا the sameیکسان."
92
221000
2000
و من گفتم: "مانند انسان ها، اساسا شبیه هم هستند."
03:58
And then she got all caughtگرفتار up in the legsپاها. "But how would the legsپاها go, Momمامان?
93
223000
2000
و بعد او بدجوری دنبال پاها افتاد. "اما پاها چطوری عمل می کنند، مامان.
04:00
I don't understandفهمیدن the legsپاها."
94
225000
2000
من این پاها را نمی فهمم."
04:02
She goesمی رود, "Momمامان, everyoneهر کس can't do the splitsتقسیم می شود."
95
227000
2000
و ادامه داد: "مامان، همه نمی توانند پاهایشان را از هم باز کنند."
04:04
And I go, "I know, but the legsپاها ..."
96
229000
2000
و من گفتم: "می دانم، اما پاها،... "
04:06
and I'm probablyشاید like, "The legsپاها get workedکار کرد out."
97
231000
2000
و من ... "پاها هم بالاخره می توانند از هم باز شوند."
04:08
And she goesمی رود, "But I just can't understandفهمیدن it."
98
233000
1000
و او ادامه داد: "من نمی توانم بفهمم."
04:09
So I go, "You know, why don't we go on the Internetاینترنت,
99
234000
2000
من گفتم: "می دانی چرا ما داخل اینترنت نرویم و
04:11
and maybe we can see ... like on Wikipediaویکیپدیا." (Laughterخنده)
100
236000
3000
شاید آنجا بتوانیم دراین باره مطالبی ببینم..." مثلا روی ویکی پدیا.
04:15
So we go onlineآنلاین, and we put in "catsگربه ها matingجفت گیری."
101
240000
2000
لذا ما آنلاین شدیم، و دنبال رابطه جنسی گربه ها جستجو کردیم.
04:17
And, unfortunatelyمتاسفانه, on YouTubeیوتیوب, there's manyبسیاری catsگربه ها matingجفت گیری videosفیلم های.
102
242000
3000
و متاسفانه، روی یوتیوب، تعداد زیادی ویدیو از رابطه جنسی گربه ها بود.
04:20
And we watchedتماشا کردم them and I'm so thankfulسپاسگزار,
103
245000
2000
و ما آنها را نگاه کردیم و من خیلی خوشحال بودم.
04:22
because she's just like, "Wowوای! This is so amazingحیرت آور."
104
247000
2000
به دلیل اینکه او اینجوری بود: "وای، این شگفت انگیز است."
04:24
She goesمی رود, "What about dogsسگ ها?"
105
249000
3000
و ادامه داد: "خوب، در رابطه با سگ ها چی؟"
04:27
So we put in dogsسگ ها matingجفت گیری, and,
106
252000
2000
و ما برای رابطه جنسی سگ ها نیز جستجو کردیم.
04:29
you know, we're watchingتماشا کردن it, and she's totallyکاملا absorbedجذب شده است.
107
254000
2000
و می دانید، زمانی که ما نگاه می کردیم، او کاملا مجذوبش شده بود،
04:31
And then she goesمی رود, "Momمامان,
108
256000
2000
آنگاه او گفت: "مامان،
04:33
do you think they would have, on the Internetاینترنت,
109
258000
3000
فکر می کنی آیا بر روی اینترنت،
04:36
any humansانسان matingجفت گیری?"
110
261000
3000
چیزی راجع به رابطه جنسی انسان ها هم وجود داشته باشد؟"
04:39
(Laughterخنده)
111
264000
2000
(خنده حضار)
04:41
And then I realizedمتوجه شدم that
112
266000
2000
آنگاه، من دریافتم که
04:43
I had takenگرفته شده my little eightهشت yearسال old'sقدیمی handدست,
113
268000
2000
من دست دختر هشت ساله ام را گرفته ام،
04:45
and takenگرفته شده her right into Internetاینترنت pornپورنو. (Laughterخنده)
114
270000
2000
و او را جلوی مطالب پورنو اینترنتی گذاشته ام.
04:47
And I lookedنگاه کرد into this
115
272000
2000
و من با یک صورت کاملا
04:49
trustingاعتماد به نفس, lovingبا محبت faceصورت,
116
274000
2000
قابل اعتماد و عاشقانه ای نگاه کردم و
04:51
and I said,
117
276000
2000
گفتم:
04:53
"Oh, no.
118
278000
2000
"اوه، نه.
04:55
That would never happenبه وقوع پیوستن."
119
280000
2000
هیچ وقت چینین امکانی نیست."
04:57
Thank you.
120
282000
2000
متشکرم.
04:59
(Applauseتشویق و تمجید)
121
284000
2000
(تشویق حضار)
05:01
Thank you.
122
286000
2000
متشکرم
05:03
(Applauseتشویق و تمجید)
123
288000
3000
(تشویق حضار)
05:06
Thank you. I'm so happyخوشحال to be here.
124
291000
2000
متشکرم، خیلی خوشحالم که اینجا هستم.
Translated by saman dadbin
Reviewed by Iraj Hosseini

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julia Sweeney - Actor, comedian, playwright
Julia Sweeney creates comedic works that tackle deep issues: cancer, family, faith.

Why you should listen

Julia Sweeney is a writer, director, actress, comedian and monologist. She is known for being a cast member on Saturday Night Live from 1990 to 1995, where she created and popularized the androgynous character, Pat. She is also well known for her comedic and dramatic monologues. God Said Ha! is a monologue about serious illness, her brother's lymphoma and her own cancer, and her family's crazy reactions to this crisis as they soldiered their way through struggle, confusion and death. This play was performed all over the U.S. and on Broadway at the Lyceum Theater. It was made into a film produced by Quentin Tarantino, and the comedy album from the show was nominated for a Grammy.

Sweeney's second monologue, In the Family Way, played in theatrical runs in New York and Los Angeles. It was ultimately fashioned into a book, a memoir titled If It's Not One Thing, It's Your Mother. Sweeney's third monologue, Letting Go of God, chronicled her journey from Catholicism to atheism. It was made into a film that played on Showtime.

More profile about the speaker
Julia Sweeney | Speaker | TED.com