ABOUT THE SPEAKER
Julia Sweeney - Actor, comedian, playwright
Julia Sweeney creates comedic works that tackle deep issues: cancer, family, faith.

Why you should listen

Julia Sweeney is a writer, director, actress, comedian and monologist. She is known for being a cast member on Saturday Night Live from 1990 to 1995, where she created and popularized the androgynous character, Pat. She is also well known for her comedic and dramatic monologues. God Said Ha! is a monologue about serious illness, her brother's lymphoma and her own cancer, and her family's crazy reactions to this crisis as they soldiered their way through struggle, confusion and death. This play was performed all over the U.S. and on Broadway at the Lyceum Theater. It was made into a film produced by Quentin Tarantino, and the comedy album from the show was nominated for a Grammy.

Sweeney's second monologue, In the Family Way, played in theatrical runs in New York and Los Angeles. It was ultimately fashioned into a book, a memoir titled If It's Not One Thing, It's Your Mother. Sweeney's third monologue, Letting Go of God, chronicled her journey from Catholicism to atheism. It was made into a film that played on Showtime.

More profile about the speaker
Julia Sweeney | Speaker | TED.com
TED2010

Julia Sweeney: It's time for "The Talk"

Julia Sweeney tem "A Conversa"

Filmed:
3,719,405 views

Apesar dos seus melhores esforços, a comediante Julia Sweeney é forçada a contar uma pequena mentirinha quando a sua filha de 8 anos, a aprender sobre a reprodução dos sapos, começa a fazer algumas perguntas muito inteligentes...
- Actor, comedian, playwright
Julia Sweeney creates comedic works that tackle deep issues: cancer, family, faith. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I have a daughterfilha, MulanMulan.
0
0
2000
Tenho uma filha, Mulan.
00:17
And when she was eightoito, last yearano,
1
2000
3000
E quando ela tinha oito anos, no ano passado,
00:20
she was doing a reportrelatório for schoolescola
2
5000
2000
teve de fazer um trabalho para a escola,
00:22
or she had some homeworkdever de casa about frogssapos.
3
7000
2000
um trabalho de casa sobre sapos.
00:24
And we were at this restaurantrestaurante,
4
9000
2000
Nós estávamos num restaurante,
00:26
and she said, "So, basicallybasicamente,
5
11000
2000
e ela disse: "Então, basicamente,
00:28
frogssapos laydeitar eggsovos
6
13000
2000
"os sapos põem ovos
00:30
and the eggsovos turnvirar into tadpolesgirinos,
7
15000
2000
"e os ovos transformam-se em girinos
00:32
and tadpolesgirinos turnvirar into frogssapos."
8
17000
2000
"e os girinos transformam-se em sapos."
00:34
And I said, "Yeah. You know, I'm not really up on my frog reproductionreprodução that much.
9
19000
3000
E eu disse-lhe: "Sim. Sabes, não estou muito
a par da reprodução dos sapos.
00:37
It's the femalesfêmeas, I think, that laydeitar the eggsovos,
10
22000
2000
"Acho que são as fêmeas que põem os ovos
00:39
and then the malesmachos fertilizeFertilize them.
11
24000
2000
"e depois os machos fertilizam-nos.
00:41
And then they becometornar-se tadpolesgirinos and frogssapos."
12
26000
2000
"E depois tornam-se girinos e sapos."
00:43
And she saysdiz, "What? Only the femalesfêmeas have eggsovos?"
13
28000
2000
E ela: "O quê? Só as fêmeas é que têm ovos?"
00:45
And I said, "Yeah."
14
30000
2000
E eu: "Sim."
00:47
And she goesvai, "And what's this fertilizingadubação?"
15
32000
2000
Ela: "E o que é que é fertilizar?"
00:49
So I kindtipo of said, "Oh, it's this extraextra ingredientingrediente,
16
34000
2000
E eu disse do género:
"Sabes, é um ingrediente extra
00:51
you know, that you need
17
36000
2000
"que é necessário
00:53
to createcrio a newNovo frog
18
38000
2000
"para criar um novo sapo
00:55
from the mommamãe and dadPapai frog." (LaughterRiso)
19
40000
2000
"a partir do pai e da mãe sapos."
(Risos)
00:57
And she said, "Oh, so is that trueverdade for humanshumanos too?"
20
42000
3000
E ela disse: "E isso também é verdade
para os humanos?"
01:00
And I thought, "Okay, here we go."
21
45000
3000
E eu pensei: "Ok, aqui vamos nós..."
01:03
I didn't know it would happenacontecer so quickrápido, at eightoito.
22
48000
2000
Não pensei que acontecesse
tão depressa, aos oito anos.
01:05
I was tryingtentando to rememberlembrar all the guidebooksguias turísticos,
23
50000
2000
E fui tentando lembrar-me
de todos os manuais
01:07
and all I could rememberlembrar was,
24
52000
2000
mas a única coisa de que me
consegui lembrar foi:
01:09
"Only answerresponda the questionquestão they're askingPerguntando.
25
54000
2000
"Responda apenas àquilo que perguntarem.
01:11
Don't give any more informationem formação." (LaughterRiso)
26
56000
3000
"Não dê qualquer informação adicional"
(Risos)
01:14
So I said, "Yes."
27
59000
2000
Por isso, disse-lhe: "Sim."
01:16
And she said, "And where do, um...,
28
61000
3000
E ela disse: "E onde é que, hum,
01:19
where do humanhumano womenmulheres,
29
64000
2000
"onde é que as mulheres humanas...
01:21
like, where do womenmulheres laydeitar theirdeles eggsovos?"
30
66000
2000
"onde é que as mulheres
põem os seus ovos?"
01:23
And I said, "Well,
31
68000
2000
E eu: "Bem...
01:25
funnyengraçado you should askpergunte. (LaughterRiso)
32
70000
3000
"ainda bem que perguntas!
(Risos)
01:28
We have evolvedevoluiu to have our ownpróprio pondlagoa.
33
73000
3000
"Nós evoluímos para ter
o nosso próprio charco.
01:31
We have our very ownpróprio pondlagoa insidedentro our bodiescorpos.
34
76000
3000
"Temos o nosso próprio charco
dentro do nosso corpo.
01:34
And we laydeitar our eggsovos there,
35
79000
2000
"E é aí que pomos os nossos ovos,
01:36
we don't have to worrypreocupação about other eggsovos or anything like that.
36
81000
3000
"não temos de nos preocupar
com outros ovos nem nada disso.
01:39
It's our ownpróprio pondlagoa. And that's how it happensacontece."
37
84000
3000
"É o nosso próprio charco.
E é assim que acontece."
01:42
And she goesvai, "Then how do they get fertilizedfertilizados?"
38
87000
2000
E ela continuou:
"E como é que eles são fertilizados?"
01:44
And I said, "Well,
39
89000
2000
E eu disse-lhe: "Bem,
01:46
MenHomens, throughatravés theirdeles penispênis,
40
91000
3000
"os homens, através dos seus pénis,
01:49
they fertilizeFertilize the eggsovos by the spermesperma comingchegando out.
41
94000
3000
"fertilizam os ovos com
o esperma que é ejetado
01:52
And you go throughatravés the woman'smulher vaginavagina."
42
97000
3000
"e que percorre a vagina das mulheres."
01:55
And so we're just eatingcomendo, and her jawmandíbula just dropsgotas,
43
100000
2000
Estávamos a comer, e ela ficou
de queixo caído,
01:57
and she goesvai, "MomMãe!
44
102000
2000
e disse: "Mãe!
01:59
Like, where you go to the bathroombanheiro?"
45
104000
3000
"Como... quando vais à casa-de-banho?"
02:02
And I said, "I know.
46
107000
2000
"E eu disse-lhe: "Eu sei,
02:04
I know."
47
109000
2000
"eu sei."
02:06
(LaughterRiso)
48
111000
6000
(Risos)
02:12
That's how we evolvedevoluiu. It does seemparecem oddímpar.
49
117000
2000
"Foi assim que evoluímos.
Parece mesmo estranho.
02:14
It is a little bitpouco like havingtendo a wastedesperdício treatmenttratamento plantplantar
50
119000
3000
"É um bocado como ter uma estação
de tratamento de resíduos
02:17
right nextPróximo to an amusementdiversões parkparque ...
51
122000
3000
"mesmo ao lado de um parque de diversões...
02:20
BadMau zoningzoneamento, but ..." (LaughterRiso)
52
125000
2000
"Mau planeamento, mas..."
(Risos)
02:22
She's like, "What?" And she goesvai, "But MomMãe,
53
127000
3000
E ela: "O quê?... Mas, mãe,
02:25
but menhomens and womenmulheres can't ever see eachcada other nakednu, MomMãe.
54
130000
3000
"os homens e as mulheres nem se podem ver
uns aos outros nus, mãe.
02:28
So how could that ever happenacontecer?"
55
133000
2000
"Como é que isso poderia
alguma vez acontecer?"
02:30
And then I go, "Well," and then I put my MargaretMargaret MeadMead hatchapéu on.
56
135000
3000
E eu então pus o meu chapéu
de Margaret Mead:
02:34
"HumanHumana malesmachos and femalesfêmeas
57
139000
2000
"Os homens e as mulheres humanos
02:36
developdesenvolve a specialespecial bondligação,
58
141000
3000
"desenvolvem uma ligação especial
02:39
and when they're much olderMais velho, much, much olderMais velho than you,
59
144000
3000
"e quando são mais velhos,
muito, muito mais velhos do que tu
02:42
and they have a very specialespecial feelingsentindo-me,
60
147000
2000
"e têm uma relação muito especial
02:44
then they can be nakednu togetherjuntos."
61
149000
2000
"então podem estar juntos e nus."
02:46
And she said, "MomMãe,
62
151000
2000
E ela disse: "Mãe,
02:48
have you donefeito this before?"
63
153000
2000
"já alguma vez fizeste isso?"
02:50
And I said, "Yes."
64
155000
3000
E eu disse-lhe: "Sim."
02:53
And she said, "But MomMãe, you can't have kidsfilhos."
65
158000
2000
E ela: "Mas, mãe, tu não podes ter filhos."
02:55
Because she knowssabe that I adoptedadotado her and that I can't have kidsfilhos.
66
160000
2000
Porque ela sabe que foi adotada
e que eu não posso ter filhos.
02:57
And I said, "Yes."
67
162000
2000
Eu respondi: "Sim."
02:59
And she said, "Well, you don't have to do that again."
68
164000
2000
E ela: "Bom, não tens de o fazer outra vez."
03:01
And I said, "..."
69
166000
3000
E aí eu fiz: "Hmmmm."
03:04
And then she said, "But how does it happenacontecer when a man and womanmulher are togetherjuntos?
70
169000
3000
E ela então disse: "Mas como é que isso acontece
quando o homem e a mulher estão juntos?
03:07
Like, how do they know that's the time?
71
172000
2000
"Como é que eles sabem que é a altura?
03:09
MomMãe, does the man just say,
72
174000
2000
"Mãe, o homem diz apenas:
03:11
'Is now the time to take off my pantscalças?'"
73
176000
2000
" – 'Está na altura de tirar as calças?' "
03:13
(LaughterRiso)
74
178000
2000
(Risos)
03:15
And I said, "Yes."
75
180000
2000
E eu disse: "Sim."
03:17
(LaughterRiso)
76
182000
2000
(Risos)
03:19
"That is exactlyexatamente right.
77
184000
3000
"É exatamente isso.
03:22
That's exactlyexatamente how it happensacontece."
78
187000
2000
"É exatamente assim que acontece."
03:24
So we're drivingdirigindo home and she's looking out the windowjanela, and she goesvai,
79
189000
3000
Estamos então a caminho de casa,
ela a olhar pela janela, e diz:
03:27
"MomMãe. What if two just people saw eachcada other on the streetrua,
80
192000
2000
"Mãe. Então e se duas pessoas
se vissem na rua,
03:29
like a man and a womanmulher, they just startedcomeçado doing it. Would that ever happenacontecer?"
81
194000
3000
um homem e uma mulher, e simplesmente
começassem a fazê-lo. Isso poderia acontecer?"
03:32
And I said, "Oh, no. HumansSeres humanos are so privateprivado.
82
197000
3000
E eu disse: "Oh, não. Os humanos
são muito recatados."
03:35
Oh ..."
83
200000
2000
"Oh..."
03:37
And then she goesvai, "What if there was like a partyfesta,
84
202000
2000
E ela continuou: "Então e se houvesse uma festa
03:39
and there was just like a wholetodo bunchgrupo of girlsmeninas and a wholetodo bunchgrupo of boysRapazes,
85
204000
2000
"e houvesse uma série de raparigas e rapazes
03:41
and there was a bunchgrupo of menhomens and womenmulheres and they just startedcomeçado doing it, MomMãe?
86
206000
3000
"e uma série de homens e mulheres
e eles desatassem a fazê-lo, mãe?
03:44
Would that ever happenacontecer?"
87
209000
2000
"Isso poderia acontecer alguma vez?"
03:46
And I said, "Oh, no, no.
88
211000
3000
E eu disse: "Oh, não, não.
03:49
That's not how we do it."
89
214000
3000
"Não é assim que o fazemos."
03:52
Then we got home and we see the catgato. And she goesvai,
90
217000
2000
E depois chegámos a casa e
vimos o gato. E ela:
03:54
"MomMãe, how do catsgatos do it?"
91
219000
2000
"Mãe, como é que os gatos o fazem?"
03:56
And I go, "Oh, it's the samemesmo. It's basicallybasicamente the samemesmo."
92
221000
2000
E eu: "Oh, é a mesma coisa.
É basicamente o mesmo."
03:58
And then she got all caughtapanhado up in the legspernas. "But how would the legspernas go, MomMãe?
93
223000
2000
E depois fixou-se nas pernas.
"Como é que é com as pernas, mãe?
04:00
I don't understandCompreendo the legspernas."
94
225000
2000
"Não percebo a parte das pernas."
04:02
She goesvai, "MomMãe, everyonetodos can't do the splitsdivide-se."
95
227000
2000
Continuou: "Mãe, nem toda a gente
consegue fazer a espargata."
04:04
And I go, "I know, but the legspernas ..."
96
229000
2000
E eu: "Eu sei, mas as pernas..."
04:06
and I'm probablyprovavelmente like, "The legspernas get workedtrabalhou out."
97
231000
2000
Disse qualquer coisa como:
"As pernas lá se arranjam."
04:08
And she goesvai, "But I just can't understandCompreendo it."
98
233000
1000
E ela: "Mas eu não consigo perceber."
04:09
So I go, "You know, why don't we go on the InternetInternet,
99
234000
2000
E eu: "Sabes, porque é que
não vamos à Internet
04:11
and maybe we can see ... like on WikipediaWikipédia." (LaughterRiso)
100
236000
3000
"e talvez possamos ver... na Wikipédia."
(Risos)
04:15
So we go onlineconectados, and we put in "catsgatos matingacasalamento."
101
240000
2000
Entrámos na Internet e escrevemos
"acasalamento de gatos".
04:17
And, unfortunatelyinfelizmente, on YouTubeYouTube, there's manymuitos catsgatos matingacasalamento videosvídeos.
102
242000
3000
E, infelizmente, há muitos vídeos de gatos
a acasalar no YouTube.
04:20
And we watchedassisti them and I'm so thankfulgrato,
103
245000
2000
E depois vimo-los e fiquei tão grata
04:22
because she's just like, "WowUau! This is so amazingsurpreendente."
104
247000
2000
porque ela ficou tipo: "Uau! Isto é incrível."
04:24
She goesvai, "What about dogscães?"
105
249000
3000
E vai ela: "Então e os cães?"
04:27
So we put in dogscães matingacasalamento, and,
106
252000
2000
Portanto, escrevemos "acasalamento de cães"
04:29
you know, we're watchingassistindo it, and she's totallytotalmente absorbedabsorvido.
107
254000
2000
e enquanto estávamos a ver os filmes
ela ficou totalmente absorta.
04:31
And then she goesvai, "MomMãe,
108
256000
2000
E depois perguntou-me: "Mãe,
04:33
do you think they would have, on the InternetInternet,
109
258000
3000
"achas que eles têm na Internet
04:36
any humanshumanos matingacasalamento?"
110
261000
3000
"acasalamentos de humanos?"
04:39
(LaughterRiso)
111
264000
2000
(Risos)
04:41
And then I realizedpercebi that
112
266000
2000
E então apercebi-me de que
04:43
I had takenocupado my little eightoito yearano old'sdo velho handmão,
113
268000
2000
tinha dado a mão à minha
pequenina de oito anos
04:45
and takenocupado her right into InternetInternet pornPorn. (LaughterRiso)
114
270000
2000
e a tinha levado diretamente
para a pornografia online. (Risos)
04:47
And I lookedolhou into this
115
272000
2000
E olhei para a sua carinha
04:49
trustingconfiando em, lovingamoroso facecara,
116
274000
2000
amorosa e ingénua
04:51
and I said,
117
276000
2000
e disse:
04:53
"Oh, no.
118
278000
2000
"Oh, não.
04:55
That would never happenacontecer."
119
280000
2000
"Isso nunca poderia acontecer."
04:57
Thank you.
120
282000
2000
Obrigada.
04:59
(ApplauseAplausos)
121
284000
2000
(Aplausos)
05:01
Thank you.
122
286000
2000
Obrigada.
05:03
(ApplauseAplausos)
123
288000
3000
(Aplausos)
05:06
Thank you. I'm so happyfeliz to be here.
124
291000
2000
Obrigada. Estou tão feliz por estar aqui.
Translated by Rafael Galupa
Reviewed by Samuel Almeida

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julia Sweeney - Actor, comedian, playwright
Julia Sweeney creates comedic works that tackle deep issues: cancer, family, faith.

Why you should listen

Julia Sweeney is a writer, director, actress, comedian and monologist. She is known for being a cast member on Saturday Night Live from 1990 to 1995, where she created and popularized the androgynous character, Pat. She is also well known for her comedic and dramatic monologues. God Said Ha! is a monologue about serious illness, her brother's lymphoma and her own cancer, and her family's crazy reactions to this crisis as they soldiered their way through struggle, confusion and death. This play was performed all over the U.S. and on Broadway at the Lyceum Theater. It was made into a film produced by Quentin Tarantino, and the comedy album from the show was nominated for a Grammy.

Sweeney's second monologue, In the Family Way, played in theatrical runs in New York and Los Angeles. It was ultimately fashioned into a book, a memoir titled If It's Not One Thing, It's Your Mother. Sweeney's third monologue, Letting Go of God, chronicled her journey from Catholicism to atheism. It was made into a film that played on Showtime.

More profile about the speaker
Julia Sweeney | Speaker | TED.com