ABOUT THE SPEAKER
Sue Klebold - Activist
Sue Klebold has become a passionate agent working to advance mental health awareness and intervention.

Why you should listen

Sue Klebold is the mother of Dylan Klebold, one of the two shooters at Columbine High School in 1999. Since the massacre, Sue has spent years excavating every detail of her family life, and trying to understand what she could have done to prevent it. In 2016, after years of evading public scrutiny, Klebold published A Mother's Reckoning: Living In the Aftermath of Tragedy, a powerful memoir in which she explores the crucial intersection between mental health and violence. As a passionate advocate for brain health awareness and intervention, she is donating any profits from the book to mental health charities, research and suicide prevention, hoping for solutions that will help parents and professionals spot and thwart signs of trouble.

More profile about the speaker
Sue Klebold | Speaker | TED.com
TEDMED 2016

Sue Klebold: My son was a Columbine shooter. This is my story

Sue Klebold: Mon fils était l'un des tireurs de Columbine. Voici mon histoire

Filmed:
10,022,839 views

Sue Klebold est la mère de Dylan Klebold, l'un des deux tireurs responsables du massacre au lycée de Columbine, assassinant 12 étudiants et un professeur. Elle a passé des années à analyser chaque détail de sa vie de famille afin de comprendre comment elle aurait pu empêcher la violence de son fils. Dans ce discours difficile et bouleversant, Sue Klebold examine la relation entre la santé mentale et la violence, préconisant aux parents et aux professionnels de continuer à examiner le lien entre les pensées suicidaires et meurtrières.
- Activist
Sue Klebold has become a passionate agent working to advance mental health awareness and intervention. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
The last time I heardentendu my son'sde fils voicevoix
0
1080
2496
J'ai entendu la voix de mon fils
pour la dernière fois
00:28
was when he walkedmarcha out the frontde face doorporte
1
3600
2336
lorsqu'il a quitté la maison
00:30
on his way to schoolécole.
2
5960
1280
pour aller en cours.
00:33
He calledappelé out one wordmot in the darknessobscurité:
3
8480
2200
Dans l'obscurité,
il a prononcé ces mots :
00:36
"ByeAu revoir."
4
11320
1200
« Au revoir. »
00:38
It was AprilAvril 20, 1999.
5
13000
3000
C'était le 20 avril 1999.
00:41
LaterPar la suite that morningMatin,
at ColumbineColombine HighHaute SchoolÉcole,
6
16880
3056
Plus tard ce matin-là,
au lycée de Columbine,
00:44
my sonfils DylanDylan and his friendami EricEric
7
19960
2936
mon fils Dylan et son ami Eric
00:47
killedtué 12 studentsélèves and a teacherprof
8
22920
2320
ont assassiné 12 étudiants
et un professeur,
00:51
and woundedblessés more than 20 othersautres
before takingprise theirleur ownposséder livesvies.
9
26280
3680
et blessé plus de 20 autres personnes
avant de se suicider.
00:56
ThirteenTreize ans innocentinnocent people were killedtué,
10
31160
3056
Treize personnes innocentes ont été tuées,
00:59
leavingen quittant theirleur lovedaimé onesceux
in a stateEtat of griefchagrin and traumatraumatisme.
11
34240
3200
laissant leurs proches dans le deuil
et le choc.
01:03
OthersD’autres sustainedsoutenu injuriesblessures,
12
38320
1856
D'autres ont subi des blessures,
01:05
some resultingrésultant in disfigurementdéfiguration
and permanentpermanent disabilitypersonnes handicapées.
13
40200
4040
certaines entraînant une défiguration
et une invalidité permanente.
01:10
But the enormityénormité of the tragedyla tragédie
14
45840
1816
Mais l'énormité de la tragédie
01:12
can't be measuredmesuré only by the numbernombre
of deathsdes morts and injuriesblessures that tooka pris placeendroit.
15
47680
4120
ne peut se mesurer au simple nombre de
morts et de blessures survenues.
01:17
There's no way to quantifyquantifier
the psychologicalpsychologique damagedommage
16
52720
3416
Il n'y a aucun moyen d'évaluer
le préjudice moral
des personnes
présentes au lycée
01:21
of those who were in the schoolécole,
17
56160
1936
01:23
or who tooka pris partpartie
in rescueporter secours or cleanupnettoyage effortsefforts.
18
58120
3360
ou des personnes ayant participé
au secours et au nettoyage.
01:27
There's no way to assessévaluer
the magnitudeordre de grandeur of a tragedyla tragédie like ColumbineColombine,
19
62280
3640
Il est impossible de mesurer l'ampleur
d'une tragédie telle que Columbine
01:31
especiallynotamment when it can be a blueprintplan d’action
20
66680
2256
surtout quand cela peut servir
de modèle
01:33
for other shooterstireurs who go on
to commitcommettre atrocitiesatrocités of theirleur ownposséder.
21
68960
3440
à d'autres tireurs qui continuent à
commettre de telles atrocités.
01:38
ColumbineColombine was a tidalmarée wavevague,
22
73600
1840
Columbine était un raz de marée,
01:41
and when the crashcrash endedterminé,
23
76200
1256
et lorsqu'il s'est abattu,
01:42
it would take yearsannées
for the communitycommunauté and for societysociété
24
77480
3936
il a fallu des années à la population
et à la société
01:46
to comprehendcomprendre its impactimpact.
25
81440
1720
pour comprendre son impact.
01:49
It has takenpris me yearsannées
to try to acceptAcceptez my son'sde fils legacyhéritage.
26
84720
4120
Essayer d'accepter l'héritage de mon fils
m'a pris des années.
01:54
The cruelcruel behaviorcomportement
that defineddéfini the endfin of his life
27
89760
3136
Le comportement cruel
qui a défini la fin de sa vie
01:57
showedmontré me that he was a completelycomplètement
differentdifférent personla personne from the one I knewa connu.
28
92920
3560
m'a montré qu'il était très différent
de celui que je pensais connaître.
02:02
AfterwardsPar la suite people askeda demandé,
29
97600
2376
Après ça,
les gens m'ont demandé :
02:05
"How could you not know?
30
100000
1760
« Comment pouviez-vous ne pas savoir ?
02:07
What kindgentil of a mothermère were you?"
31
102560
1560
Quel genre de mère êtes-vous ? »
02:10
I still askdemander myselfmoi même those sameMême questionsdes questions.
32
105240
2640
Je me pose toujours ces mêmes questions.
02:14
Before the shootingstournages,
I thought of myselfmoi même as a good mommaman.
33
109080
2880
Avant la fusillade,
je pensais être une bonne mère.
02:17
HelpingAider les my childrenles enfants becomedevenir caringsoins,
34
112760
2456
Aider mes enfants à devenir
des adultes attentionnés,
02:20
healthyen bonne santé, responsibleresponsable adultsadultes
35
115240
2336
sains et responsables
02:22
was the mostles plus importantimportant rolerôle of my life.
36
117600
3480
était le rôle le plus important de ma vie.
02:26
But the tragedyla tragédie convincedconvaincu me
that I failedéchoué as a parentparent,
37
121760
3320
Mais cette tragédie m'a persuadée
que j'avais échoué en tant que mère,
02:30
and it's partiallypartiellement this sensesens of failureéchec
that bringsapporte me here todayaujourd'hui.
38
125840
3720
et c'est en partie cette impression
d'échec qui m'a menée ici aujourd'hui.
02:36
AsideCôté from his fatherpère,
39
131240
1256
À part son père,
02:37
I was the one personla personne
who knewa connu and lovedaimé DylanDylan the mostles plus.
40
132520
3560
j'étais la personne qui connaissait
et aimait le plus Dylan.
02:41
If anyonen'importe qui could have knownconnu
what was happeningévénement,
41
136800
2256
Si quelqu'un avait pu savoir
ce qu'il se passait,
02:44
it should have been me, right?
42
139080
1720
cela aurait dû être moi, non ?
02:47
But I didn't know.
43
142000
1200
Mais je ne savais pas.
02:50
TodayAujourd'hui, I'm here to sharepartager the experienceexpérience
44
145440
1896
Je suis ici pour partager ce que procure
02:52
of what it's like to be the mothermère
of someoneQuelqu'un who killstue and hurtsfait mal.
45
147360
3720
le fait d'être la mère
de quelqu'un qui tue et blesse.
02:57
For yearsannées after the tragedyla tragédie,
I combedpeigné throughpar memoriessouvenirs,
46
152200
3856
Depuis des années depuis la tragédie,
j'ai examiné chaque souvenir
03:01
tryingen essayant to figurefigure out
exactlyexactement where I failedéchoué as a parentparent.
47
156080
3600
afin de comprendre où j'avais échoué
en tant que parent.
03:05
But there are no simplesimple answersréponses.
48
160280
2736
Mais il n'existe pas de réponse facile.
03:08
I can't give you any solutionssolutions.
49
163040
1920
Je ne peux vous donner aucune solution.
03:10
All I can do
50
165520
1200
Tout ce que je peux faire,
03:12
is sharepartager what I have learnedappris.
51
167760
2360
c'est partager ce que j'ai appris.
03:16
When I talk to people
who didn't know me before the shootingstournages,
52
171440
3616
Quand je parle à des gens
qui ne me connaissaient pas avant,
03:20
I have threeTrois challengesdéfis to meetrencontrer.
53
175080
1800
j'ai trois défis à relever.
03:22
First, when I walkmarche into a roomchambre like this,
54
177640
3200
D'abord, quand j'entre dans une salle
comme celle-ci,
03:26
I never know if someoneQuelqu'un there
has experiencedexpérimenté lossperte
55
181480
3576
je ne sais jamais
si quelqu'un a souffert de la perte
03:30
because of what my sonfils did.
56
185080
1720
d'un être cher à cause de mon fils.
03:33
I feel a need to acknowledgereconnaître the sufferingSouffrance
causedcausé by a membermembre of my familyfamille
57
188080
4136
J'ai besoin de reconnaître la souffrance
causée par un membre de ma famille
03:37
who isn't here to do it for himselflui-même.
58
192240
2200
qui n'est pas présent pour le faire.
03:40
So first, with all of my heartcœur,
59
195080
2560
Donc avant toute chose,
de tout mon cœur,
03:43
I'm sorry if my sonfils has causedcausé you paindouleur.
60
198320
3240
je suis désolée
si mon fils vous a fait souffrir.
03:48
The secondseconde challengedéfi I have
61
203640
1760
Le second défi auquel je fais face
03:51
is that I mustdoit askdemander for understandingcompréhension
and even compassionla compassion
62
206040
3720
est celui de demander de la compréhension
et même de la compassion
03:55
when I talk about
my son'sde fils deathdécès as a suicidesuicide.
63
210560
3240
lorsque je qualifie la mort de mon fils
comme un suicide.
03:59
Two yearsannées before he dieddécédés,
64
214480
2136
Deux ans avant sa mort,
04:01
he wrotea écrit on a piecepièce of paperpapier in a notebookordinateur portable
65
216640
2216
il a écrit sur un bout de papier
dans un carnet
04:03
that he was cuttingCoupe himselflui-même.
66
218880
1560
qu'il se tailladait.
04:06
He said that he was in agonyagonie
67
221200
1616
Il disait être à l'agonie
04:07
and wanted to get a gunpistolet
so he could endfin his life.
68
222840
2640
et voulait se procurer une arme à feu
pour se suicider.
04:11
I didn't know about any of this
untiljusqu'à monthsmois after his deathdécès.
69
226160
3760
Je n'ai su tout ça
que des mois après sa mort.
04:15
When I talk about his deathdécès as a suicidesuicide,
70
230720
3416
Lorsque je qualifie sa mort de suicide,
04:19
I'm not tryingen essayant to downplayminimiser the viciousnessméchanceté
he showedmontré at the endfin of his life.
71
234160
4040
je n'essaie pas de minimiser la cruauté
dont il a fait preuve à la fin de sa vie.
04:23
I'm tryingen essayant to understandcomprendre
72
238840
1976
J'essaie de comprendre
04:25
how his suicidalsuicidaire thinkingen pensant
73
240840
2096
comment ses pensées suicidaires
04:27
led to murdermeurtre.
74
242960
1440
ont mené au meurtre.
04:30
After a lot of readingen train de lire
and talkingparlant with expertsexperts,
75
245080
3216
Après de nombreuses lectures
et discussions avec des experts,
04:33
I have come to believe
76
248320
1656
j'en suis arrivée à croire
04:35
that his involvementparticipation in the shootingstournages
was rootedenraciné not in his desireenvie to killtuer
77
250000
4720
que son implication dans la fusillade
n'était pas fondée sur son envie de tuer
04:40
but in his desireenvie to diemourir.
78
255480
1680
mais sur son désir de mourir.
04:43
The thirdtroisième challengedéfi I have
when I talk about my son'sde fils murder-suicidemeurtre-suicide
79
258320
5296
Le troisième défi lorsque je parle
du meurtre-suicide de mon fils
04:48
is that I'm talkingparlant about mentalmental healthsanté --
80
263640
2920
est que je parle de santé mentale...
04:52
excuseexcuse me --
81
267680
1216
excusez-moi...
04:53
is that I'm talkingparlant about mentalmental healthsanté,
82
268920
2616
est que je parle de santé mentale,
04:56
or braincerveau healthsanté, as I preferpréférer to call it,
because it's more concretebéton.
83
271560
4176
ou de santé cérébrale, comme je préfère
l'appeler car c'est plus concret.
05:00
And in the sameMême breathsouffle,
I'm talkingparlant about violencela violence.
84
275760
3736
Et dans le même élan,
je parle de violence.
05:04
The last thing I want to do
is to contributecontribuer to the misunderstandingmalentendu
85
279520
3576
La dernière chose que je souhaite faire
est de participer au malentendu
05:08
that alreadydéjà existsexiste around mentalmental illnessmaladie.
86
283120
3216
qui existe déjà
autour de la maladie mentale.
05:11
Only a very smallpetit percentpour cent of those
who have a mentalmental illnessmaladie
87
286360
4776
Un faible pourcentage
de ceux qui souffrent de maladie mentale
05:16
are violentviolent towardvers other people,
88
291160
2240
sont violents envers les autres,
05:19
but of those who diemourir by suicidesuicide,
89
294800
3136
mais de ceux qui meurent par suicide,
05:22
it's estimatedestimé that about 75
to maybe more than 90 percentpour cent
90
297960
4216
on estime que de 75 %
à peut-être plus de 90%
05:27
have a diagnosablediagnosticable
mentalmental healthsanté conditioncondition of some kindgentil.
91
302200
3400
souffrent de troubles mentaux
diagnosticables.
05:31
As you all know very well,
92
306680
1256
Comme vous le savez tous,
05:32
our mentalmental healthsanté carese soucier systemsystème
is not equippedéquipé to help everyonetoutes les personnes,
93
307960
2960
notre système de soins
n'est pas paré à aider tout le monde
05:37
and not everyonetoutes les personnes with destructivedestructrice thoughtspensées
94
312000
2496
et les personnes souffrant
de pensées destructrices
05:39
fitsconvient the criteriaCritères
95
314520
1736
ne répondent pas forcément au critère
05:41
for a specificspécifique diagnosisdiagnostic.
96
316280
2160
pour un diagnostic spécifique.
05:44
ManyDe nombreux who have ongoingen cours feelingssentiments
97
319200
2016
Beaucoup de personnes
ressentant constamment
05:46
of fearpeur or angercolère or hopelessnessdésespoir
98
321240
3736
un sentiment de peur, de colère
ou de désespoir
05:50
are never assessedévalué or treatedtraité.
99
325000
1880
ne sont jamais traitées.
05:52
Too oftensouvent, they get our attentionattention
only if they reachatteindre a behavioralcomportementale crisiscrise.
100
327640
4640
Trop souvent, elles n'obtiennent
notre attention qu'en cas de crise.
05:58
If estimatesestimations are correctcorrect
101
333400
2056
Si les estimations sont exactes
06:00
that about one
to two percentpour cent of all suicidessuicides
102
335480
2936
indiquant qu'entre 1 et 2 % des suicides
06:03
involvesimplique the murdermeurtre of anotherun autre personla personne,
103
338440
2080
implique le meurtre d'une autre personne,
06:07
when suicidesuicide ratesles taux riseaugmenter,
as they are risingen hausse for some populationspopulations,
104
342080
3920
quand le taux de suicide augmente comme
c'est le cas dans certaines populations,
06:11
the murder-suicidemeurtre-suicide ratesles taux
will riseaugmenter as well.
105
346720
2680
les taux de meurtre-suicide
augmentent également.
06:15
I wanted to understandcomprendre what was going on
in Dylan'sDylan mindesprit prioravant to his deathdécès,
106
350520
5496
Je voulais comprendre ce qu'il passait
dans la tête de Dylan avant sa mort,
06:21
so I lookedregardé for answersréponses
from other survivorssurvivants of suicidesuicide lossperte.
107
356040
3720
j'ai donc cherché des réponses chez des
personnes touchées par le suicide.
06:26
I did researchrecherche and volunteeredvolontaire
to help with fund-raisingcollecte de fonds eventsévénements,
108
361640
4536
J'ai fait de la recherche et du bénévolat
lors de collectes de fonds,
06:31
and whenevern'importe quand I could,
109
366200
1776
et dès que je le pouvais,
06:33
I talkeda parlé with those who had
survivedsurvécu theirleur ownposséder suicidalsuicidaire crisiscrise
110
368000
4496
je parlais à ceux ayant survécu
à leur crise suicidaire
06:37
or attempttentative.
111
372520
1200
ou à leur tentative.
06:39
One of the mostles plus helpfulutile
conversationsconversations I had
112
374840
2216
L'une des conversations les plus utiles
06:42
was with a coworkercollègue
113
377080
1456
fut avec l'une de mes collègues
06:43
who overheardentendu me talkingparlant to someoneQuelqu'un elseautre
114
378560
1905
m'ayant entendu parler avec quelqu'un
06:45
in my officeBureau cubiclecabine.
115
380489
1200
dans mon bureau.
06:47
She heardentendu me say
that DylanDylan could not have lovedaimé me
116
382760
3416
Elle m'a entendue dire que
Dylan ne pouvait pas m'avoir aimée
06:51
if he could do something
as horriblehorrible as he did.
117
386200
2760
s'il était capable
de commettre une telle atrocité.
06:55
LaterPar la suite, when she founda trouvé me aloneseul,
118
390000
1800
Plus tard,
quand elle m'a trouvée seule,
06:57
she apologizeda présenté ses excuses for overhearingsurprennent
that conversationconversation,
119
392760
2456
elle s'est excusée d'avoir surpris
cette discussion
07:00
but told me that I was wrongfaux.
120
395240
1560
mais m'a dit que j'avais tort.
07:02
She said that when she was
a youngJeune, singleunique mothermère
121
397880
2616
Elle m'a dit que lorsqu'elle était
jeune mère célibataire
07:05
with threeTrois smallpetit childrenles enfants,
122
400520
1440
de trois enfants en bas âge,
07:07
she becamedevenu severelygravement depresseddéprimé
and was hospitalizedhospitalisé to keep her safesûr.
123
402600
4640
elle est tombée sérieusement en dépression
et a été hospitalisée pour son bien.
07:13
At the time, she was certaincertain
124
408000
2296
À ce moment,
elle était certaine
07:15
that her childrenles enfants
would be better off if she dieddécédés,
125
410320
3256
que ses enfants seraient mieux
si elle mourrait,
07:18
so she had madefabriqué a planplan to endfin her life.
126
413600
2240
elle a donc élaboré un plan
pour mettre fin à ses jours.
07:21
She assuredassuré me that a mother'smère love
was the strongestle plus fort bondliaison on EarthTerre,
127
416880
4056
Elle m'a assurée que l'amour d'une mère
était le lien le plus fort sur Terre,
07:25
and that she lovedaimé her childrenles enfants
more than anything in the worldmonde,
128
420960
3040
qu'elle aimait ses enfants
plus que tout au monde
07:29
but because of her illnessmaladie,
129
424640
2216
mais qu'à cause de sa maladie,
07:31
she was sure that they
would be better off withoutsans pour autant her.
130
426880
2840
elle était persuadée
qu'ils seraient mieux sans elle.
07:36
What she said and what
I've learnedappris from othersautres
131
431680
2376
Ce qu'elle a dit
et ce que j'ai appris d'autres,
07:39
is that we do not make
the so-calledsoi-disant decisiondécision or choicechoix
132
434080
4736
c'est que l'on ne fait pas
la soi-disant décision ou choix
07:43
to diemourir by suicidesuicide
133
438840
1576
de mourir par suicide
07:45
in the sameMême way
that we choosechoisir what carvoiture to driveconduire
134
440440
2856
de la même façon que
l'on choisit notre voiture
07:48
or where to go on a SaturdaySamedi night.
135
443320
2120
ou notre activité du samedi soir.
07:51
When someoneQuelqu'un is
in an extremelyextrêmement suicidalsuicidaire stateEtat,
136
446360
3096
Lorsque quelqu'un est
dans un état particulièrement suicidaire,
07:54
they are in a stageétape fourquatre
medicalmédical healthsanté emergencyurgence.
137
449480
4520
il est dans une situation
d'urgence médicale extrême.
07:59
TheirLeur thinkingen pensant is impairedaltéré and they'veils ont
lostperdu accessaccès to toolsoutils of self-governanceautonomie gouvernementale.
138
454680
4480
Sa réflexion est altérée
et il n'est plus autonome.
08:05
Even thoughbien que they can
make a planplan and actacte with logiclogique,
139
460320
3176
Même s'il peut élaborer un plan
et agir avec logique,
08:08
theirleur sensesens of truthvérité
is distorteddéformée by a filterfiltre of paindouleur
140
463520
3936
son sens de la vérité est faussé
par la souffrance
08:12
throughpar whichlequel they
interpretinterpréter theirleur realityréalité.
141
467480
2600
par laquelle il interprète sa réalité.
08:15
Some people can be very good
at hidingse cacher this stateEtat,
142
470880
3656
Certaines personnes peuvent parfaitement
cacher cet état,
08:19
and they oftensouvent have
good reasonsles raisons for doing that.
143
474560
2360
et ils ont souvent de bonnes raisons
de le faire.
08:23
ManyDe nombreux of us have
suicidalsuicidaire thoughtspensées at some pointpoint,
144
478840
3176
Nombreux sont ceux parmi nous ayant eu
des pensées suicidaires,
08:27
but persistentpersistants,
ongoingen cours thoughtspensées of suicidesuicide
145
482040
3496
mais des pensées suicidaires constantes
et persistantes
08:30
and devisingmettre au point a meansveux dire to diemourir
146
485560
2216
et la conception d'un plan pour mourir
08:32
are symptomssymptômes of pathologypathologie,
147
487800
2336
sont des symptômes d'une pathologie,
08:35
and like manybeaucoup illnessesles maladies,
148
490160
1896
et comme de nombreuses maladies,
08:37
the conditioncondition has to be
recognizedreconnu and treatedtraité
149
492080
2760
elle doit être reconnue et traitée
08:40
before a life is lostperdu.
150
495520
1520
avant qu'une vie soit perdue.
08:43
But my son'sde fils deathdécès
was not purelypurement a suicidesuicide.
151
498600
2840
Mais la mort de mon fils n'était pas
seulement un suicide.
08:47
It involvedimpliqué massMasse murdermeurtre.
152
502200
1760
Elle a impliqué une tuerie de masse.
08:50
I wanted to know how his
suicidalsuicidaire thinkingen pensant becamedevenu homicidalhomicide.
153
505080
5880
J'ai voulu savoir comment ses pensées
suicidaires sont devenues meurtrières.
08:56
But researchrecherche is sparseclairsemée
and there are no simplesimple answersréponses.
154
511920
3160
Mais les recherches sont rares
et il n'existe aucun réponse simple.
09:01
Yes, he probablyProbablement had ongoingen cours depressiondépression.
155
516240
2919
Oui,
il souffrait sûrement d'une dépression.
09:05
He had a personalitypersonnalité
that was perfectionisticperfectionnistes and self-reliantautonome,
156
520679
5561
Il était perfectionniste et indépendant,
09:12
and that madefabriqué him lessMoins likelyprobable
to seekchercher help from othersautres.
157
527120
3760
et cela rendait moins probable
le fait qu'il demande de l'aide.
09:16
He had experiencedexpérimenté
triggeringdéclenchement de eventsévénements at the schoolécole
158
531880
3456
Des éléments déclencheurs ont eu lieu
au lycée
09:20
that left him feelingsentiment
debasedavili and humiliatedhumilié and madfurieux.
159
535360
5400
et il s'est senti dévalorisé, humilié
et en colère.
09:27
And he had a complicatedcompliqué friendshipamitié
160
542160
3256
Il avait aussi une amitié compliquée
09:30
with a boygarçon who sharedpartagé his feelingssentiments
of ragerage and alienationaliénation,
161
545440
4336
avec un garçon qui partageait
ses sentiments de rage et d'aliénation,
09:34
and who was seriouslysérieusement disturbeddérangé,
162
549800
3096
et qui était gravement perturbé,
09:37
controllingcontrôler and homicidalhomicide.
163
552920
1880
dominant et criminel.
09:41
And on topHaut of this periodpériode in his life
164
556280
2856
Et au paroxysme de cette période de sa vie
09:44
of extremeextrême vulnerabilityvulnérabilité and fragilityfragilité,
165
559160
3160
d'extrême vulnérabilité et fragilité,
09:48
DylanDylan founda trouvé accessaccès to gunspistolets
166
563280
2376
Dylan a trouvé l'accès aux armes à feu
09:50
even thoughbien que we'dmer never
owneddétenue any in our home.
167
565680
2160
bien que nous n'en ayons jamais eu
à la maison.
09:53
It was appallinglyépouvantablement easyfacile
for a 17-year-old-Age boygarçon to buyacheter gunspistolets,
168
568800
5216
Il a été très facile pour un garçon
de 17 ans de s'acheter des armes
09:59
bothtous les deux legallylégalement and illegallyillégalement,
withoutsans pour autant my permissionautorisation or knowledgeconnaissance.
169
574040
4640
légalement et illégalement,
sans ma permission ou ma connaissance.
10:04
And somehowen quelque sorte, 17 yearsannées
and manybeaucoup schoolécole shootingstournages laterplus tard,
170
579880
4520
Et pourtant, 17 ans
et de nombreuses fusillades plus tard,
10:10
it's still appallinglyépouvantablement easyfacile.
171
585080
1800
c'est toujours aussi facile.
10:14
What DylanDylan did that day brokecassé my heartcœur,
172
589160
2720
Ce que Dylan a fait ce jour-là
m'a brisé le cœur,
10:18
and as traumatraumatisme so oftensouvent does,
173
593240
1856
et comme le trauma le fait souvent,
10:20
it tooka pris a tollpéage on my bodycorps and on my mindesprit.
174
595120
2960
il a laissé des traces
sur mon corps et mon esprit.
10:24
Two yearsannées after the shootingstournages,
I got breastSein cancercancer,
175
599360
2440
Deux ans après la fusillade,
j'ai eu un cancer du sein
10:28
and two yearsannées after that,
I begana commencé to have mentalmental healthsanté problemsproblèmes.
176
603200
3360
et deux ans après ça, j'ai commencé
à souffrir de troubles psychiques.
10:33
On topHaut of the constantconstant, perpetualPerpetual griefchagrin
177
608480
3416
En plus du deuil constant et perpétuel,
10:36
I was terrifiedterrifié that I would runcourir
into a familyfamille membermembre
178
611920
3576
j'étais terrifiée à l'idée de croiser
un membre de la famille
10:40
of someoneQuelqu'un DylanDylan had killedtué,
179
615520
2056
d'une personne que Dylan avait tuée
10:42
or be accostedaccostés by the presspresse
180
617600
2376
ou d'être abordée par la presse
10:45
or by an angryen colère citizencitoyen.
181
620000
1480
ou un citoyen en colère.
10:47
I was afraidpeur to turntour on the newsnouvelles,
182
622920
2576
J'avais peur de regarder
le journal télévisé,
10:50
afraidpeur to hearentendre myselfmoi même beingétant calledappelé
a terribleterrible parentparent or a disgustingrépugnant personla personne.
183
625520
4960
peur d'entendre dire que j'étais
un mauvais parent ou une ignoble personne.
10:58
I startedcommencé havingayant panicpanique attacksattaques.
184
633320
2040
Mes crises de panique ont commencé.
11:02
The first boutbout startedcommencé
fourquatre yearsannées after the shootingstournages,
185
637240
4176
La première période a commencé quatre ans
après la fusillade,
11:06
when I was gettingobtenir readyprêt
for the depositionsdépôts
186
641440
2536
lorsque je me préparais
pour les dépositions
11:09
and would have to meetrencontrer
the victims'les victimes familiesdes familles facevisage to facevisage.
187
644000
2800
et que je devais être face
aux familles des victimes.
11:12
The secondseconde roundrond startedcommencé
sixsix yearsannées after the shootingstournages,
188
647600
3376
La seconde période a commencé
six ans après la fusillade,
11:16
when I was preparingen train de préparer
to speakparler publiclyau public about murder-suicidemeurtre-suicide
189
651000
3456
alors que je me préparais
à parler publiquement de meurtre-suicide
11:19
for the first time at a conferenceconférence.
190
654480
2000
pour la première fois
lors d'une conférence.
11:22
BothTous les deux episodesépisodes lasteda duré severalnombreuses weekssemaines.
191
657520
2400
Ces deux épisodes
ont duré plusieurs semaines.
11:27
The attacksattaques happenedarrivé everywherepartout:
192
662160
2136
Les crises se produisaient partout :
11:29
in the hardwareMatériel storele magasin, in my officeBureau,
193
664320
3296
à la quincaillerie, au bureau,
11:32
or even while readingen train de lire a booklivre in bedlit.
194
667640
2040
ou même lorsque je lisais un livre au lit.
11:35
My mindesprit would suddenlysoudainement lockfermer à clé
into this spinningfilage cyclecycle of terrorla terreur
195
670600
5056
Mon esprit se refermait soudainement
dans ce cycle de terreur,
11:40
and no mattermatière how I harddifficile I trieda essayé
196
675680
2096
et peu importe à quel point j'essayais
11:42
to calmcalme myselfmoi même down
or reasonraison my way out of it,
197
677800
4056
de me calmer ou de me raisonner,
11:46
I couldn'tne pouvait pas do it.
198
681880
1280
je n'y parvenais pas.
11:49
It feltse sentait as if my braincerveau
was tryingen essayant to killtuer me,
199
684440
2560
On aurait dit que
mon cerveau tentait de me tuer
11:52
and then, beingétant afraidpeur of beingétant afraidpeur
200
687920
2576
et ensuite, la peur d'avoir peur
11:55
consumedconsommé all of my thoughtspensées.
201
690520
1800
a rongé toutes mes pensées.
11:58
That's when I learnedappris firsthandde première main
202
693200
1896
C'est à ce moment que j'ai appris
12:00
what it feelsse sent like
to have a malfunctioningun mauvais fonctionnement mindesprit,
203
695120
2440
ce que provoque
un esprit qui dysfonctionne
12:03
and that's when I trulyvraiment
becamedevenu a braincerveau healthsanté advocateavocat.
204
698640
3480
et que je suis réellement devenue
un défenseur de la santé cérébrale.
12:08
With therapythérapie and medicationdes médicaments and self-careautogestion de la santé,
205
703760
2976
Avec une thérapie, un traitement et
des soins auto-administrés,
12:11
life eventuallyfinalement returnedrevenu
206
706760
1816
la vie a fini par redevenir
12:13
to whateverpeu importe could be thought of
as normalnormal underen dessous de the circumstancesconditions.
207
708600
3480
ce que l'on pourrait appeler normale
vu les circonstances.
12:18
When I lookedregardé back
on all that had happenedarrivé,
208
713240
2056
Quand je repensais
à tout ce qui est arrivé,
12:20
I could see that my son'sde fils
spiralspirale into dysfunctiondysfonctionnement
209
715320
3560
j'ai pu voir que la spirale de mon fils
vers la dysfonction
12:24
probablyProbablement occurredeu lieu
over a periodpériode of about two yearsannées,
210
719680
3496
s'est probablement déroulée
sur une période de deux ans,
12:28
plentybeaucoup of time to get him help,
211
723200
2160
assez de temps pour l'aider,
12:31
if only someoneQuelqu'un had knownconnu
that he needednécessaire help
212
726280
3016
si quelqu'un avait su
qu'il avait besoin d'aide
12:34
and knownconnu what to do.
213
729320
1320
et quoi faire.
12:40
EveryChaque time someoneQuelqu'un asksdemande me,
214
735680
2576
Chaque fois que l'on me demande :
12:43
"How could you not have knownconnu?",
215
738280
2456
« Comment pouviez-vous ne pas savoir ? »,
12:45
it feelsse sent like a punchcoup de poing in the gutintestin.
216
740760
2000
c'est l'effet d'un coup de poing
dans le ventre.
12:48
It carriesporte accusationaccusation
and tapsrobinets into my feelingssentiments of guiltculpabilité
217
743840
4536
Cela véhicule l'accusation
et exploite mon sentiment de culpabilité
12:53
that no mattermatière how much therapythérapie I've had
218
748400
2496
qui, malgré la thérapie que j'ai suivie,
12:55
I will never fullypleinement eradicateéradiquer.
219
750920
1920
ne sera jamais entièrement éliminé.
12:58
But here'svoici something I've learnedappris:
220
753880
1620
Voici ce que j'ai appris :
13:01
if love were enoughassez
221
756720
1856
si l'amour était suffisant
13:03
to stop someoneQuelqu'un who is suicidalsuicidaire
222
758600
2136
pour empêcher une personne suicidaire
13:05
from hurtingblesser themselvesse,
223
760760
1440
de se faire du mal,
13:08
suicidessuicides would hardlyà peine ever happense produire.
224
763000
2200
les suicides ne se produiraient jamais.
13:11
But love is not enoughassez,
225
766320
1800
Mais l'amour ne suffit pas,
13:14
and suicidesuicide is prevalentfréquent.
226
769240
1760
et le suicide est courant.
13:16
It's the secondseconde leadingde premier plan causecause of deathdécès
227
771680
2816
Il s'agit de la seconde cause de mortalité
13:19
for people ageâge 10 to 34,
228
774520
2200
des personnes âgées entre 10 et 34 ans,
13:22
and 15 percentpour cent of AmericanAméricain youthjeunesse
229
777640
2656
et 15 % de la jeunesse américaine
13:25
reportrapport havingayant madefabriqué a suicidesuicide planplan
230
780320
2736
indique avoir préparé son suicide
13:28
in the last yearan.
231
783080
1200
l'an dernier.
13:31
I've learnedappris that no mattermatière
how much we want to believe we can,
232
786160
4120
J'ai appris que, malgré notre volonté
de croire que nous le pouvons,
13:36
we cannotne peux pas know or controlcontrôle
233
791000
2816
nous ne pouvons pas savoir ni contrôler
13:38
everything our lovedaimé onesceux think and feel,
234
793840
1960
ce que pensent et ressentent nos proches,
13:41
and the stubborntêtu beliefcroyance
that we are somehowen quelque sorte differentdifférent,
235
796760
3120
et la conviction
que nous sommes différents,
13:45
that someoneQuelqu'un we love
would never think of hurtingblesser themselvesse
236
800560
3416
qu'une personne que nous aimons
ne se ferait jamais de mal à elle-même
13:49
or someoneQuelqu'un elseautre,
237
804000
1200
ou à un autre,
13:51
can causecause us to missmanquer
238
806080
2016
peut nous faire manquer
13:53
what's hiddencaché in plainplaine sightvue.
239
808120
1800
ce qui n'est pas visible.
13:56
And if worstpire caseCas scenariosscénarios
do come to passpasser,
240
811840
3440
Et si les pires scénarios se réalisent,
14:01
we'llbien have to learnapprendre
to forgivepardonner ourselvesnous-mêmes for not knowingconnaissance
241
816520
3896
nous devons nous pardonner
de ne pas avoir su
14:05
or for not askingdemandant the right questionsdes questions
242
820440
2696
et de ne pas avoir posé
les bonnes questions
14:08
or not findingdécouverte the right treatmenttraitement.
243
823160
2720
ou trouvé le bon traitement.
14:12
We should always assumeassumer
244
827240
1256
On devrait tous supposer
14:13
that someoneQuelqu'un we love maymai be sufferingSouffrance,
245
828520
2640
que quelqu'un que l'on aime peut souffrir
14:16
regardlessindépendamment of what they say
246
831880
2616
malgré ce qu'il dit
14:19
or how they actacte.
247
834520
1240
ou ce qu'il fait.
14:21
We should listen with our wholeentier beingétant,
248
836720
2120
On devrait écouter avec tout notre être,
14:24
withoutsans pour autant judgmentsjugements,
249
839800
1200
sans jugement,
14:26
and withoutsans pour autant offeringoffre solutionssolutions.
250
841680
2120
et sans offrir de solutions.
14:32
I know that I will livevivre with this tragedyla tragédie,
251
847360
3216
Je sais que je vivrai avec cette tragédie,
14:35
with these multipleplusieurs tragediestragédies,
252
850600
1936
avec ces nombreuses tragédies,
14:37
for the restdu repos of my life.
253
852560
1560
toute ma vie.
14:40
I know that in the mindsesprits of manybeaucoup,
254
855320
2000
Je sais que dans l'esprit de beaucoup,
14:46
what I lostperdu can't comparecomparer
to what the other familiesdes familles lostperdu.
255
861080
3760
ma perte ne peut être comparée
à celle des autres familles.
14:51
I know my strugglelutte
doesn't make theirsleur any easierPlus facile.
256
866240
2600
Je sais que mon épreuve
ne rend pas la leur plus facile.
14:56
I know there are even some who think
I don't have the right to any paindouleur,
257
871000
5376
Je sais aussi que certains pensent
que je n'ai pas le droit de souffrir,
15:01
but only to a life of permanentpermanent penancepénitence.
258
876400
2840
seulement le droit de vivre
en pénitence permanente.
15:06
In the endfin what I know comesvient down to this:
259
881800
2680
Au final,
ce que j'ai appris se résume à ça :
15:10
the tragictragique factfait is that even
the mostles plus vigilantvigilant and responsibleresponsable of us
260
885320
6176
le fait tragique est que le plus vigilant
et responsable d'entre nous
15:16
maymai not be ablecapable to help,
261
891520
1920
peut ne pas être en mesure d'aider,
15:19
but for love'sde l’amour sakeSaké,
262
894840
2176
mais par amour,
15:22
we mustdoit never stop tryingen essayant
263
897040
2176
nous ne devons jamais arrêter d'essayer
15:24
to know the unknowableinconnaissable.
264
899240
1480
de saisir l'inconnaissable.
15:26
Thank you.
265
901560
1216
Merci.
15:27
(ApplauseApplaudissements)
266
902800
2160
(Applaudissements)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sue Klebold - Activist
Sue Klebold has become a passionate agent working to advance mental health awareness and intervention.

Why you should listen

Sue Klebold is the mother of Dylan Klebold, one of the two shooters at Columbine High School in 1999. Since the massacre, Sue has spent years excavating every detail of her family life, and trying to understand what she could have done to prevent it. In 2016, after years of evading public scrutiny, Klebold published A Mother's Reckoning: Living In the Aftermath of Tragedy, a powerful memoir in which she explores the crucial intersection between mental health and violence. As a passionate advocate for brain health awareness and intervention, she is donating any profits from the book to mental health charities, research and suicide prevention, hoping for solutions that will help parents and professionals spot and thwart signs of trouble.

More profile about the speaker
Sue Klebold | Speaker | TED.com