ABOUT THE SPEAKER
Sue Klebold - Activist
Sue Klebold has become a passionate agent working to advance mental health awareness and intervention.

Why you should listen

Sue Klebold is the mother of Dylan Klebold, one of the two shooters at Columbine High School in 1999. Since the massacre, Sue has spent years excavating every detail of her family life, and trying to understand what she could have done to prevent it. In 2016, after years of evading public scrutiny, Klebold published A Mother's Reckoning: Living In the Aftermath of Tragedy, a powerful memoir in which she explores the crucial intersection between mental health and violence. As a passionate advocate for brain health awareness and intervention, she is donating any profits from the book to mental health charities, research and suicide prevention, hoping for solutions that will help parents and professionals spot and thwart signs of trouble.

More profile about the speaker
Sue Klebold | Speaker | TED.com
TEDMED 2016

Sue Klebold: My son was a Columbine shooter. This is my story

Сью Клеболд: Мой сын был стрелком Колумбайна. Вот моя история

Filmed:
10,022,839 views

Сью Клеболд — мать Дилана Клеболда, одного из двух стрелков, которые устроили кровавое побоище в школе Колумбайн, убив 12 учеников и одного учителя. Она провела годы, исследуя все подробности их семейной жизни, пытаясь понять, что она могла сделать, чтобы предотвратить насилие, совершённое сыном. В этой непростом, напряжённом выступлении Клеболд показывает, как пересекаются психическое здоровье и насилие, призывая родителей и профессионалов продолжать исследовать связь между мыслями о самоубийстве и об убийстве.
- Activist
Sue Klebold has become a passionate agent working to advance mental health awareness and intervention. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
The last time I heardуслышанным my son'sсына voiceголос
0
1080
2496
Последний раз я слышала голос сына,
00:28
was when he walkedходил out the frontфронт doorдверь
1
3600
2336
когда он вышел из дома
00:30
on his way to schoolшкола.
2
5960
1280
и пошёл в школу.
00:33
He calledназывается out one wordслово in the darknessтемнота:
3
8480
2200
Он лишь выкрикнул из темноты:
00:36
"Byeдо свидания."
4
11320
1200
«Пока».
00:38
It was Aprilапрель 20, 1999.
5
13000
3000
Это было 20 апреля 1999 года.
00:41
LaterПозже that morningутро,
at Columbineводосбор HighВысокая SchoolШкола,
6
16880
3056
Позднее тем же утром в школе «Колумбайн»
00:44
my sonсын DylanDylan and his friendдруг EricЭрик
7
19960
2936
мой сын Дилан и его друг Эрик
00:47
killedубитый 12 studentsстуденты and a teacherучитель
8
22920
2320
убили 12 учеников и учи́теля
00:51
and woundedраненый more than 20 othersдругие
before takingпринятие theirих ownсвоя livesжизни.
9
26280
3680
и ранили более 20 человек,
после чего лишили себя жизни.
00:56
Thirteen13 innocentневинный people were killedубитый,
10
31160
3056
Были убиты тринадцать
ни в чём не повинных людей,
00:59
leavingуход theirих lovedлюбимый onesте,
in a stateгосударство of griefгоре and traumaтравма.
11
34240
3200
оставивших после себя
убитых горем родных и близких.
01:03
Othersдругие sustainedустойчивый injuriesтравмы,
12
38320
1856
Другие получили ранения,
01:05
some resultingв результате in disfigurementобезображивание
and permanentпостоянный disabilityинвалидность.
13
40200
4040
некоторые были обезображены
и остались инвалидами.
01:10
But the enormityчудовищность of the tragedyтрагедия
14
45840
1816
Но чудовищность этой трагедии
01:12
can't be measuredизмеренный only by the numberномер
of deathsсмертей and injuriesтравмы that tookвзял placeместо.
15
47680
4120
нельзя измерить только лишь
количеством смертей и нанесённых ранений.
01:17
There's no way to quantifyколичественного
the psychologicalпсихологический damageнаносить ущерб
16
52720
3416
Невозможно оценить
психологический ущерб, нанесённый тем,
01:21
of those who were in the schoolшкола,
17
56160
1936
кто находился в той школе
01:23
or who tookвзял partчасть
in rescueспасение or cleanupуборка effortsусилия.
18
58120
3360
или помогал при спасении людей
или расчистке помещения.
01:27
There's no way to assessоценить
the magnitudeвеличина of a tragedyтрагедия like Columbineводосбор,
19
62280
3640
Невозможно измерить глубину трагедии,
подобной произошедшей в «Колумбайне»,
01:31
especiallyособенно when it can be a blueprintплан
20
66680
2256
особенно когда это может стать примером
01:33
for other shootersшутеры who go on
to commitсовершить atrocitiesзверства of theirих ownсвоя.
21
68960
3440
для тех, кому, в свою очередь,
захочется совершить подобное злодеяние.
01:38
Columbineводосбор was a tidalприливный waveволна,
22
73600
1840
«Колумбайн» была приливной волной,
после крушения которой
01:41
and when the crashавария endedзакончился,
23
76200
1256
01:42
it would take yearsлет
for the communityсообщество and for societyобщество
24
77480
3936
местным жителям и обществу в целом
потребуются годы
01:46
to comprehendпостигать its impactвлияние.
25
81440
1720
для полного осознания произошедшего.
01:49
It has takenвзятый me yearsлет
to try to acceptпринимать my son'sсына legacyнаследие.
26
84720
4120
У меня ушли годы на попытки
принять действия моего сына.
01:54
The cruelжестокий behaviorповедение
that definedопределенный the endконец of his life
27
89760
3136
Жестокое поведение,
определившее конец его жизни,
01:57
showedпоказал me that he was a completelyполностью
differentдругой personчеловек from the one I knewзнал.
28
92920
3560
продемонстрировало, что он был
совсем не тем человеком, которого я знала.
02:02
Afterwardsпотом people askedспросил,
29
97600
2376
После этого люди спрашивали:
02:05
"How could you not know?
30
100000
1760
«Как ты могла не знать?
02:07
What kindсвоего рода of a motherмама were you?"
31
102560
1560
Что ты за мать была?»
02:10
I still askпросить myselfсебя those sameодна и та же questionsвопросов.
32
105240
2640
Я всё ещё задаю себе те же вопросы.
02:14
Before the shootingsрасстрелы,
I thought of myselfсебя as a good momМама.
33
109080
2880
До стрельбы я думала,
что была хорошей мамой.
02:17
Helpingпомощь my childrenдети becomeстали caringзаботливая,
34
112760
2456
Помогать своим детям стать заботливыми,
02:20
healthyздоровый, responsibleответственность adultsВзрослые
35
115240
2336
здоровыми, ответственными взрослыми
02:22
was the mostбольшинство importantважный roleроль of my life.
36
117600
3480
было самым важным в моей жизни.
02:26
But the tragedyтрагедия convincedубежденный me
that I failedне смогли as a parentродитель,
37
121760
3320
Но эта трагедия доказала,
что я потерпела неудачу в роли родителя,
02:30
and it's partiallyчастично this senseсмысл of failureотказ
that bringsприносит me here todayCегодня.
38
125840
3720
и эта неудача частично является причиной,
по которой я здесь сегодня.
02:36
AsideВ стороне from his fatherотец,
39
131240
1256
Помимо его отца,
02:37
I was the one personчеловек
who knewзнал and lovedлюбимый DylanDylan the mostбольшинство.
40
132520
3560
я была тем человеком, который
знал и любил Дилана больше всех.
02:41
If anyoneкто угодно could have knownизвестен
what was happeningпроисходит,
41
136800
2256
Если кто и мог знать, что происходит,
02:44
it should have been me, right?
42
139080
1720
это должна была быть я, ведь так?
02:47
But I didn't know.
43
142000
1200
Но я не знала.
02:50
TodayCегодня, I'm here to shareдоля the experienceопыт
44
145440
1896
Сегодня я хочу поделиться опытом,
02:52
of what it's like to be the motherмама
of someoneкто то who killsубийств and hurtsболит.
45
147360
3720
каково это — быть матерью человека,
который убивает и ранит других.
02:57
For yearsлет after the tragedyтрагедия,
I combedпричесаны throughчерез memoriesвоспоминания,
46
152200
3856
Долгие годы после трагедии
я перебирала воспоминания,
03:01
tryingпытаясь to figureфигура out
exactlyв точку where I failedне смогли as a parentродитель.
47
156080
3600
пытаясь понять, в чём конкретно
заключалась моя неудача.
03:05
But there are no simpleпросто answersответы.
48
160280
2736
Но лёгких ответов не было.
03:08
I can't give you any solutionsрешения.
49
163040
1920
Никакого объяснения я не предлагаю.
03:10
All I can do
50
165520
1200
Всё, что я могу,
03:12
is shareдоля what I have learnedнаучился.
51
167760
2360
это делиться тем, что узнала.
03:16
When I talk to people
who didn't know me before the shootingsрасстрелы,
52
171440
3616
Во время общения с людьми,
которые не знали меня до этой стрельбы,
03:20
I have threeтри challengesпроблемы to meetвстретить.
53
175080
1800
я сталкиваюсь с тремя сложными задачами.
03:22
First, when I walkходить into a roomкомната like this,
54
177640
3200
Во-первых, когда я вхожу в комнату,
03:26
I never know if someoneкто то there
has experiencedопытный lossпотеря
55
181480
3576
я никогда не знаю,
потерял ли кто-то близкого человека
03:30
because of what my sonсын did.
56
185080
1720
из-за действий моего сына.
03:33
I feel a need to acknowledgeпризнавать the sufferingстрадающий
causedвызванный by a memberчлен of my familyсемья
57
188080
4136
Я чувствую потребность признать страдания,
причинённые членом моей семьи,
03:37
who isn't here to do it for himselfсам.
58
192240
2200
который не может сделать это сам.
03:40
So first, with all of my heartсердце,
59
195080
2560
Так что, во-первых, от всего сердца
03:43
I'm sorry if my sonсын has causedвызванный you painболь.
60
198320
3240
я приношу извинения,
если мой сын причинил вам боль.
03:48
The secondвторой challengeвызов I have
61
203640
1760
Вторая задача —
03:51
is that I mustдолжен askпросить for understandingпонимание
and even compassionсострадание
62
206040
3720
попросить о понимании, и даже сострадании,
03:55
when I talk about
my son'sсына deathсмерть as a suicideсамоубийство.
63
210560
3240
когда я говорю о смерти сына,
как о самоубийстве.
03:59
Two yearsлет before he diedумер,
64
214480
2136
За два года до смерти
04:01
he wroteписал on a pieceкусок of paperбумага in a notebookблокнот
65
216640
2216
он написал на тетрадном листке,
04:03
that he was cuttingрезка himselfсам.
66
218880
1560
что резал себя.
04:06
He said that he was in agonyагония
67
221200
1616
Он сказал, что был в агонии
04:07
and wanted to get a gunпистолет
so he could endконец his life.
68
222840
2640
и хотел бы иметь пистолет,
чтобы убить себя.
04:11
I didn't know about any of this
untilдо monthsмесяцы after his deathсмерть.
69
226160
3760
Я узнала об этом лишь спустя месяцы
после той стрельбы.
04:15
When I talk about his deathсмерть as a suicideсамоубийство,
70
230720
3416
Когда я говорю о его смерти как о суициде,
04:19
I'm not tryingпытаясь to downplayпреуменьшать the viciousnessпорочность
he showedпоказал at the endконец of his life.
71
234160
4040
я не пытаюсь преуменьшить
вопиющую жестокость им содеянного.
04:23
I'm tryingпытаясь to understandПонимаю
72
238840
1976
Я стараюсь понять,
04:25
how his suicidalсамоубийственный thinkingмышление
73
240840
2096
как его суицидальные мысли
04:27
led to murderубийство.
74
242960
1440
привели к убийствам.
04:30
After a lot of readingчтение
and talkingговорящий with expertsэксперты,
75
245080
3216
Перечитав немало литературы
и пообщавшись со специалистами,
04:33
I have come to believe
76
248320
1656
я пришла к пониманию,
04:35
that his involvementучастие in the shootingsрасстрелы
was rootedукоренившийся not in his desireжелание to killубийство
77
250000
4720
что его причастность к стрельбе
была порождена не желанием убивать,
04:40
but in his desireжелание to dieумереть.
78
255480
1680
а желанием умереть.
04:43
The thirdв третьих challengeвызов I have
when I talk about my son'sсына murder-suicideубийство-самоубийство
79
258320
5296
Третья моя задача при разговоре
об убийстве-суициде моего сына
04:48
is that I'm talkingговорящий about mentalумственный healthздоровье --
80
263640
2920
заключается в том, что я говорю
о психическом здоровье —
04:52
excuseоправдание me --
81
267680
1216
простите —
04:53
is that I'm talkingговорящий about mentalумственный healthздоровье,
82
268920
2616
в том, что я говорю
о психическом здоровье,
04:56
or brainголовной мозг healthздоровье, as I preferпредпочитать to call it,
because it's more concreteбетон.
83
271560
4176
или здоровье мозга, как я его называю,
потому что так звучит точнее.
05:00
And in the sameодна и та же breathдыхание,
I'm talkingговорящий about violenceнасилие.
84
275760
3736
И в то же время я говорю о насилии.
05:04
The last thing I want to do
is to contributeделать вклад to the misunderstandingнедоразумение
85
279520
3576
Я в последнюю очередь хочу
поддерживать недопонимание,
05:08
that alreadyуже existsсуществует around mentalумственный illnessболезнь.
86
283120
3216
которое уже сложилось
вокруг психических заболеваний.
05:11
Only a very smallмаленький percentпроцент of those
who have a mentalумственный illnessболезнь
87
286360
4776
Очень малое количество тех,
кто ими страдает,
05:16
are violentнасильственный towardк other people,
88
291160
2240
применяют насилие по отношению к другим,
05:19
but of those who dieумереть by suicideсамоубийство,
89
294800
3136
но те, кто покончил жизнь самоубийством,
05:22
it's estimatedпо оценкам that about 75
to maybe more than 90 percentпроцент
90
297960
4216
примерно в 75–90 процентах случаев
05:27
have a diagnosableдиагностируемые
mentalумственный healthздоровье conditionсостояние of some kindсвоего рода.
91
302200
3400
имели какое-либо диагностируемое
психическое заболевание.
05:31
As you all know very well,
92
306680
1256
И все вы хорошо знаете,
что помочь всем наша система охраны
психического здоровья не способна,
05:32
our mentalумственный healthздоровье careзабота systemсистема
is not equippedоборудованный to help everyoneвсе,
93
307960
2960
05:37
and not everyoneвсе with destructiveразрушительный thoughtsмысли
94
312000
2496
и не все люди с пагубными мыслями
05:39
fitsприпадки the criteriaкритерии
95
314520
1736
подходят под описание
05:41
for a specificконкретный diagnosisдиагностика.
96
316280
2160
определённого диагноза.
05:44
ManyМногие who have ongoingпостоянный feelingsчувства
97
319200
2016
Многих людей с постоянным чувством
05:46
of fearстрах or angerгнев or hopelessnessбезнадежность
98
321240
3736
страха, злости или отчаяния
05:50
are never assessedоценивается or treatedобрабатывали.
99
325000
1880
никогда не подвергали
диагностике или лечению.
05:52
Too oftenдовольно часто, they get our attentionвнимание
only if they reachдостичь a behavioralповеденческий crisisкризис.
100
327640
4640
Очень часто на них обращают внимание
лишь в случае их неадекватного поведения.
05:58
If estimatesоценки are correctверный
101
333400
2056
Если верить подсчётам,
06:00
that about one
to two percentпроцент of all suicidesсамоубийцы
102
335480
2936
то примерно 1–2 процента самоубийц
06:03
involvesвключает в себя the murderубийство of anotherдругой personчеловек,
103
338440
2080
убивают ещё кого-нибудь,
06:07
when suicideсамоубийство ratesставки riseподъем,
as they are risingподнимающийся for some populationsпопуляции,
104
342080
3920
и когда количество самоубийств растёт,
а для некоторых слоёв населения это так,
06:11
the murder-suicideубийство-самоубийство ratesставки
will riseподъем as well.
105
346720
2680
количество убийств-суицидов
также увеличивается.
06:15
I wanted to understandПонимаю what was going on
in Dylan'sДилан mindразум priorпредшествующий to his deathсмерть,
106
350520
5496
Я хотела понять, чтó было
у Дилана на уме перед смертью,
06:21
so I lookedсмотрел for answersответы
from other survivorsвыжившие of suicideсамоубийство lossпотеря.
107
356040
3720
и искала ответы у других людей,
чьи близкие покончили жизнь самоубийством.
06:26
I did researchисследование and volunteeredдоброволец
to help with fund-raisingсбор средств eventsМероприятия,
108
361640
4536
Я проводила исследования,
помогала собирать средства
06:31
and wheneverвсякий раз, когда I could,
109
366200
1776
и, когда могла,
06:33
I talkedговорили with those who had
survivedпереживший theirих ownсвоя suicidalсамоубийственный crisisкризис
110
368000
4496
говорила с людьми, пережившими
собственный суицидальный кризис
06:37
or attemptпопытка.
111
372520
1200
или попытку самоубийства.
06:39
One of the mostбольшинство helpfulполезный
conversationsразговоры I had
112
374840
2216
Один из самых информативных разговоров
06:42
was with a coworkerколлега по работе
113
377080
1456
произошёл с коллегой,
06:43
who overheardподслушал me talkingговорящий to someoneкто то elseеще
114
378560
1905
случайно услышавшей мой разговор с кем-то
06:45
in my officeофис cubicleкабинка.
115
380489
1200
на работе.
06:47
She heardуслышанным me say
that DylanDylan could not have lovedлюбимый me
116
382760
3416
До неё долетело, как я сказала,
что Дилан не любил меня,
06:51
if he could do something
as horribleкакой ужас as he did.
117
386200
2760
раз сделал нечто настолько ужасное.
06:55
LaterПозже, when she foundнайденный me aloneв одиночестве,
118
390000
1800
Позже, когда мы остались наедине,
06:57
she apologizedизвинился for overhearingподслушав
that conversationразговор,
119
392760
2456
она извинилась,
что подслушала тот разговор,
07:00
but told me that I was wrongнеправильно.
120
395240
1560
но сказала, что я была не права.
07:02
She said that when she was
a youngмолодой, singleОдин motherмама
121
397880
2616
Она сказала, что, будучи
молодой матерью-одиночкой
07:05
with threeтри smallмаленький childrenдети,
122
400520
1440
с тремя маленькими детьми,
07:07
she becameстал severelyсильно depressedподавленный
and was hospitalizedгоспитализированы to keep her safeбезопасно.
123
402600
4640
она впала в сильную депрессию,
и её госпитализировали ради безопасности.
07:13
At the time, she was certainопределенный
124
408000
2296
В то время она была уверена,
07:15
that her childrenдети
would be better off if she diedумер,
125
410320
3256
что её детям было бы лучше,
если бы она умерла,
07:18
so she had madeсделал a planплан to endконец her life.
126
413600
2240
и она решила забрать
свою собственную жизнь.
07:21
She assuredуверенный me that a mother'sмамин love
was the strongestсамый сильный bondсвязь on EarthЗемля,
127
416880
4056
Она убедила меня, что на Земле нет уз
сильнее материнской любви,
07:25
and that she lovedлюбимый her childrenдети
more than anything in the worldМир,
128
420960
3040
и что она любила своих детей
больше всего на свете,
07:29
but because of her illnessболезнь,
129
424640
2216
но из-за болезни
07:31
she was sure that they
would be better off withoutбез her.
130
426880
2840
была уверена, что им будет лучше без неё.
07:36
What she said and what
I've learnedнаучился from othersдругие
131
431680
2376
То, что она сказала
и что я узнала от других,
07:39
is that we do not make
the so-calledтак называемые decisionрешение or choiceвыбор
132
434080
4736
это то, что мы не решаем и не выбираем,
как это принято называть,
07:43
to dieумереть by suicideсамоубийство
133
438840
1576
покончить жизнь самоубийством
07:45
in the sameодна и та же way
that we chooseвыберите what carавтомобиль to driveводить машину
134
440440
2856
так же, как выбираем,
за руль какой машины нам сесть
07:48
or where to go on a Saturdayсуббота night.
135
443320
2120
или куда поехать в субботу вечером.
07:51
When someoneкто то is
in an extremelyочень suicidalсамоубийственный stateгосударство,
136
446360
3096
Когда у кого-то возникают
навязчивые суицидальные мысли,
07:54
they are in a stageсцена four4
medicalмедицинская healthздоровье emergencyкрайняя необходимость.
137
449480
4520
они нуждаются в срочной
медицинской помощи.
07:59
TheirИх thinkingмышление is impairedослабленный and they'veони имеют
lostпотерял accessдоступ to toolsинструменты of self-governanceсамоуправление.
138
454680
4480
Их мысли затуманены,
а способность к самоуправлению потеряна.
08:05
Even thoughхоть they can
make a planплан and actакт with logicлогика,
139
460320
3176
Хотя они и могут строить планы
и действовать логически,
08:08
theirих senseсмысл of truthправда
is distortedискаженный by a filterфильтр of painболь
140
463520
3936
их чувство истины искажено болью,
08:12
throughчерез whichкоторый they
interpretинтерпретировать theirих realityреальность.
141
467480
2600
через призму которой
они воспринимают реальность.
08:15
Some people can be very good
at hidingпрячется this stateгосударство,
142
470880
3656
Некоторые могут очень хорошо
скрывать это состояние,
08:19
and they oftenдовольно часто have
good reasonsпричины for doing that.
143
474560
2360
и часто у них есть
на это веские основания.
08:23
ManyМногие of us have
suicidalсамоубийственный thoughtsмысли at some pointточка,
144
478840
3176
У многих из нас когда-то
возникают размышления о самоубийстве,
08:27
but persistentстойкий,
ongoingпостоянный thoughtsмысли of suicideсамоубийство
145
482040
3496
но постоянные,
настойчивые суицидальные мысли
08:30
and devisingразработки a meansозначает to dieумереть
146
485560
2216
и разработка метода самоубийства
08:32
are symptomsсимптомы of pathologyпатология,
147
487800
2336
являются симптомами патологии,
08:35
and like manyмногие illnessesболезни,
148
490160
1896
и как большинство болезней,
08:37
the conditionсостояние has to be
recognizedпризнанное and treatedобрабатывали
149
492080
2760
её необходимо выявить и пролечить
08:40
before a life is lostпотерял.
150
495520
1520
до того, как будет потеряна жизнь.
08:43
But my son'sсына deathсмерть
was not purelyчисто a suicideсамоубийство.
151
498600
2840
Но смерть моего сына
не была самоубийством в чистом виде.
08:47
It involvedучаствует massмасса murderубийство.
152
502200
1760
Она также повлекла массовое убийство.
08:50
I wanted to know how his
suicidalсамоубийственный thinkingмышление becameстал homicidalсмертоносный.
153
505080
5880
Я хотела понять, как его мысли
о самоубийстве стали мыслями об убийстве.
08:56
But researchисследование is sparseредкий
and there are no simpleпросто answersответы.
154
511920
3160
Но исследования этой темы весьма скудны,
и нет простых ответов.
09:01
Yes, he probablyвероятно had ongoingпостоянный depressionдепрессия.
155
516240
2919
Да, скорее всего, у него
была продолжительная депрессия.
09:05
He had a personalityличность
that was perfectionisticперфекционистами and self-reliantуверенный в себе,
156
520679
5561
Среди его черт можно выделить
перфекционизм и самоуверенность,
09:12
and that madeсделал him lessМеньше likelyвероятно
to seekискать help from othersдругие.
157
527120
3760
и из-за этого он бы не стал
просить помощи у других.
09:16
He had experiencedопытный
triggeringсрабатывание eventsМероприятия at the schoolшкола
158
531880
3456
Ряд пережитых им в школе событий
повлёк за собой
09:20
that left him feelingчувство
debasedуниженным and humiliatedуниженный and madСумасшедший.
159
535360
5400
чувство унижения, обиду и злость.
09:27
And he had a complicatedсложно friendshipдружба
160
542160
3256
У него были сложные отношения с другом,
09:30
with a boyмальчик who sharedобщий his feelingsчувства
of rageярость and alienationотчуждение,
161
545440
4336
с парнем, которому тоже были свойственны
ярость и отчуждённость,
09:34
and who was seriouslyшутки в сторону disturbedнарушенный,
162
549800
3096
и который был психопатом,
доминантным и одержимым
мыслями об убийстве.
09:37
controllingуправление and homicidalсмертоносный.
163
552920
1880
09:41
And on topВверх of this periodпериод in his life
164
556280
2856
И на пике этого жизненного периода
09:44
of extremeэкстремальный vulnerabilityуязвимость and fragilityхрупкость,
165
559160
3160
крайней ранимости и хрупкости
09:48
DylanDylan foundнайденный accessдоступ to gunsоружие
166
563280
2376
Дилан получил доступ к оружию,
09:50
even thoughхоть we'dмы б never
ownedнаходящийся в собственности any in our home.
167
565680
2160
которого у нас в доме никогда не было.
09:53
It was appallinglyужасающе easyлегко
for a 17-year-old-лет boyмальчик to buyкупить gunsоружие,
168
568800
5216
Для 17-летнего мальчика оказалось
пугающе легко купить оружие,
09:59
bothи то и другое legallyюридически and illegallyнезаконно,
withoutбез my permissionразрешение or knowledgeзнание.
169
574040
4640
легально и нелегально,
без моего знания или одобрения.
10:04
And somehowкак-то, 17 yearsлет
and manyмногие schoolшкола shootingsрасстрелы laterпозже,
170
579880
4520
При этом почему-то по прошествии 17 лет
и неоднократных случаев стрельбы в школах
10:10
it's still appallinglyужасающе easyлегко.
171
585080
1800
это всё ещё пугающе легко.
10:14
What DylanDylan did that day brokeсломал my heartсердце,
172
589160
2720
То, что Дилан сделал в тот день,
разбило моё сердце,
10:18
and as traumaтравма so oftenдовольно часто does,
173
593240
1856
и как часто бывает с трагедиями,
10:20
it tookвзял a tollПотери on my bodyтело and on my mindразум.
174
595120
2960
она завладела моим телом и разумом.
10:24
Two yearsлет after the shootingsрасстрелы,
I got breastгрудь cancerрак,
175
599360
2440
Через два года после стрельбы
у меня обнаружили рак груди,
10:28
and two yearsлет after that,
I beganначал to have mentalумственный healthздоровье problemsпроблемы.
176
603200
3360
ещё два года спустя
появились психические проблемы.
10:33
On topВверх of the constantпостоянная, perpetualбессрочный griefгоре
177
608480
3416
Помимо постоянной нескончаемой печали
10:36
I was terrifiedужас that I would runбег
into a familyсемья memberчлен
178
611920
3576
я ужасно боялась
столкнуться с родственниками
10:40
of someoneкто то DylanDylan had killedубитый,
179
615520
2056
кого-то из убитых Диланом,
10:42
or be accostedподошел by the pressНажмите
180
617600
2376
или что со мной заговорят журналисты,
10:45
or by an angryсердитый citizenгражданин.
181
620000
1480
или рассерженные жители.
10:47
I was afraidбоюсь to turnочередь on the newsНовости,
182
622920
2576
Я боялась включить новости,
10:50
afraidбоюсь to hearзаслушивать myselfсебя beingявляющийся calledназывается
a terribleужасный parentродитель or a disgustingотвратительный personчеловек.
183
625520
4960
боялась услышать, что меня назовут
ужасной матерью или ужасным человеком.
10:58
I startedначал havingимеющий panicпаника attacksнападки.
184
633320
2040
У меня начались панические атаки.
11:02
The first boutбой startedначал
four4 yearsлет after the shootingsрасстрелы,
185
637240
4176
Первый приступ случился
через четыре года после стрельбы,
11:06
when I was gettingполучение readyготов
for the depositionsосаждение
186
641440
2536
когда я готовилась к слушаниям
11:09
and would have to meetвстретить
the victims'жертвы familiesсемьи faceлицо to faceлицо.
187
644000
2800
и должна была встретиться
с семьями жертв лицом к лицу.
11:12
The secondвторой roundкруглый startedначал
sixшесть yearsлет after the shootingsрасстрелы,
188
647600
3376
Второй приступ начался
через шесть лет после стрельбы,
11:16
when I was preparingподготовка
to speakговорить publiclyпублично about murder-suicideубийство-самоубийство
189
651000
3456
когда я впервые готовилась читать речь
об убийствах-суицидах
11:19
for the first time at a conferenceконференция.
190
654480
2000
на конференции.
11:22
BothИ то и другое episodesэпизоды lastedпродолжалась severalнесколько weeksнедель.
191
657520
2400
Оба эпизода длились несколько недель.
11:27
The attacksнападки happenedполучилось everywhereвезде:
192
662160
2136
Эти атаки возникали повсюду:
11:29
in the hardwareаппаратные средства storeмагазин, in my officeофис,
193
664320
3296
в магазине хозтоваров, на работе,
11:32
or even while readingчтение a bookкнига in bedпостель.
194
667640
2040
даже в постели во время чтения книги.
11:35
My mindразум would suddenlyвдруг, внезапно lockзамок
into this spinningспиннинг cycleцикл of terrorтеррор
195
670600
5056
Мой разум вдруг замыкался
на пугающих мыслях,
11:40
and no matterдело how I hardжесткий I triedпытался
196
675680
2096
и не важно, как сильно я пыталась
11:42
to calmспокойный myselfсебя down
or reasonпричина my way out of it,
197
677800
4056
успокоиться или
убедить себя это прекратить,
11:46
I couldn'tне может do it.
198
681880
1280
мои усилия были тщетны.
11:49
It feltпочувствовал as if my brainголовной мозг
was tryingпытаясь to killубийство me,
199
684440
2560
Возникало ощущение,
что мой мозг пытался меня убить,
11:52
and then, beingявляющийся afraidбоюсь of beingявляющийся afraidбоюсь
200
687920
2576
и тогда боязнь самогó страха
11:55
consumedпотребляются all of my thoughtsмысли.
201
690520
1800
поглощала все мои мысли.
11:58
That's when I learnedнаучился firsthandиз первых рук
202
693200
1896
Тогда я на себе ощутила,
12:00
what it feelsчувствует like
to have a malfunctioningнеисправно mindразум,
203
695120
2440
каково это — иметь
неисправно работающий мозг,
12:03
and that's when I trulyдействительно
becameстал a brainголовной мозг healthздоровье advocateадвокат.
204
698640
3480
и именно тогда я стала
заступником психического здоровья.
12:08
With therapyтерапия and medicationлечение and self-careУход за собой,
205
703760
2976
После терапии, медикаментозного лечения
и заботы о себе,
12:11
life eventuallyв итоге returnedвозвращенный
206
706760
1816
жизнь стала возвращаться
12:13
to whateverбез разницы could be thought of
as normalнормальный underпод the circumstancesобстоятельства.
207
708600
3480
к тому, что можно было назвать нормальным,
учитывая обстоятельства.
12:18
When I lookedсмотрел back
on all that had happenedполучилось,
208
713240
2056
Когда я оглядывалась на те события,
12:20
I could see that my son'sсына
spiralспираль into dysfunctionдисфункция
209
715320
3560
я могла увидеть, как мой сын
проваливался в это расстройство,
12:24
probablyвероятно occurredпроизошло
over a periodпериод of about two yearsлет,
210
719680
3496
происходившее, скорее всего,
в течение приблизительно двух лет,
12:28
plentyмного of time to get him help,
211
723200
2160
срок достаточный для того,
чтобы оказать ему помощь,
12:31
if only someoneкто то had knownизвестен
that he neededнеобходимый help
212
726280
3016
если бы только кто-то знал,
что он в ней нуждается,
12:34
and knownизвестен what to do.
213
729320
1320
и знал, что делать.
12:40
Everyкаждый time someoneкто то asksспрашивает me,
214
735680
2576
Каждый раз, когда меня спрашивают:
12:43
"How could you not have knownизвестен?",
215
738280
2456
«Как ты вообще могла не знать?»,
12:45
it feelsчувствует like a punchперфоратор in the gutпотрошить.
216
740760
2000
это будто удар под дых.
12:48
It carriesосуществляет accusationобвинение
and tapsкраны into my feelingsчувства of guiltвина
217
743840
4536
В этом вопросе звучит осуждение,
и оно возвращает моё чувство вины,
12:53
that no matterдело how much therapyтерапия I've had
218
748400
2496
которое, независимо
от количества сеансов терапии,
я никогда не смогу
полностью ликвидировать.
12:55
I will never fullyв полной мере eradicateискоренять.
219
750920
1920
12:58
But here'sвот something I've learnedнаучился:
220
753880
1620
Но вот что я поняла:
13:01
if love were enoughдостаточно
221
756720
1856
если бы достаточно было любви,
13:03
to stop someoneкто то who is suicidalсамоубийственный
222
758600
2136
чтобы помешать склонному
к суициду человеку
13:05
from hurtingбольно themselvesсамих себя,
223
760760
1440
причинить себе вред,
13:08
suicidesсамоубийцы would hardlyедва ever happenслучаться.
224
763000
2200
самоубийств почти бы не было.
13:11
But love is not enoughдостаточно,
225
766320
1800
Но любовь — это ещё не всё,
13:14
and suicideсамоубийство is prevalentпревалирующий.
226
769240
1760
и самоубийств очень много.
13:16
It's the secondвторой leadingведущий causeпричина of deathсмерть
227
771680
2816
Это вторая из основных причин смерти
13:19
for people ageвозраст 10 to 34,
228
774520
2200
в возрасте от 10 до 34 лет,
13:22
and 15 percentпроцент of Americanамериканский youthмолодежь
229
777640
2656
а 15% американской молодёжи
13:25
reportдоклад havingимеющий madeсделал a suicideсамоубийство planплан
230
780320
2736
сообщили о готовом плане самоубийства
13:28
in the last yearгод.
231
783080
1200
в прошлом году.
13:31
I've learnedнаучился that no matterдело
how much we want to believe we can,
232
786160
4120
Я поняла, что независимо от того,
как сильно мы верим, что можем,
13:36
we cannotне могу know or controlконтроль
233
791000
2816
мы не в силах понять или контролировать
13:38
everything our lovedлюбимый onesте, think and feel,
234
793840
1960
всё, что чувствуют и думают наши близкие.
13:41
and the stubbornупертый beliefвера
that we are somehowкак-то differentдругой,
235
796760
3120
И упрямое убеждение,
что мы чем-то отличаемся,
13:45
that someoneкто то we love
would never think of hurtingбольно themselvesсамих себя
236
800560
3416
что те, кого мы любим, никогда
не подумают о том, чтобы навредить себе
13:49
or someoneкто то elseеще,
237
804000
1200
или кому-либо ещё,
13:51
can causeпричина us to missМисс
238
806080
2016
может заставить нас упустить то,
13:53
what's hiddenскрытый in plainгладкий sightвзгляд.
239
808120
1800
что не лежит на поверхности.
13:56
And if worstнаихудший caseдело scenariosсценарии
do come to passпроходить,
240
811840
3440
И если случится худшее,
14:01
we'llЧто ж have to learnучить
to forgiveпрощать ourselvesсами for not knowingзнание
241
816520
3896
нам нужно будет научиться
прощать самих себя за незнание
14:05
or for not askingпросить the right questionsвопросов
242
820440
2696
или за не заданные вовремя вопросы,
14:08
or not findingобнаружение the right treatmentлечение.
243
823160
2720
или за отсутсвие правильного лечения.
Мы всегда должны допускать,
14:12
We should always assumeпредполагать
244
827240
1256
14:13
that someoneкто то we love mayмай be sufferingстрадающий,
245
828520
2640
что кто-то, кого мы любим, страдает,
14:16
regardlessнесмотря на of what they say
246
831880
2616
независимо от того, что он говорит
14:19
or how they actакт.
247
834520
1240
или как себя ведёт.
14:21
We should listen with our wholeвсе beingявляющийся,
248
836720
2120
Мы должны слушать всем существом,
14:24
withoutбез judgmentsсуждения,
249
839800
1200
без осуждения
14:26
and withoutбез offeringпредложение solutionsрешения.
250
841680
2120
и не предлагая варианты решения проблемы.
14:32
I know that I will liveжить with this tragedyтрагедия,
251
847360
3216
Я знаю, что буду жить с этой трагедией,
14:35
with these multipleмножественный tragediesтрагедии,
252
850600
1936
с этими многочисленными трагедиями,
14:37
for the restотдых of my life.
253
852560
1560
до конца своей жизни.
14:40
I know that in the mindsумов of manyмногие,
254
855320
2000
Я знаю, что многие думают,
14:46
what I lostпотерял can't compareсравнить
to what the other familiesсемьи lostпотерял.
255
861080
3760
что моя потеря несравнима
с потерями других семей.
14:51
I know my struggleборьба
doesn't make theirsих any easierПолегче.
256
866240
2600
Я знаю, что мои усилия
не сделают их борьбу легче.
14:56
I know there are even some who think
I don't have the right to any painболь,
257
871000
5376
Я знаю, что некоторые даже думают,
что я не имею право на страдания,
15:01
but only to a life of permanentпостоянный penanceепитимья.
258
876400
2840
а лишь на жизнь в вечном раскаянии.
15:06
In the endконец what I know comesвыходит down to this:
259
881800
2680
В итоге, мои знания сводятся к следующему:
15:10
the tragicтрагический factфакт is that even
the mostбольшинство vigilantбдительный and responsibleответственность of us
260
885320
6176
прискорбная правда в том,
что даже самые бдительные и ответственные
15:16
mayмай not be ableв состоянии to help,
261
891520
1920
могут быть не в состоянии помочь,
15:19
but for love'sлюбви sakeради,
262
894840
2176
но во имя любви,
15:22
we mustдолжен never stop tryingпытаясь
263
897040
2176
мы не должны переставать пытаться
15:24
to know the unknowableнепостижимый.
264
899240
1480
познать непостижимое.
15:26
Thank you.
265
901560
1216
Спасибо.
15:27
(ApplauseАплодисменты)
266
902800
2160
(Аплодисменты)
Translated by Elizaveta Mikhaylova
Reviewed by Anna Zvereva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sue Klebold - Activist
Sue Klebold has become a passionate agent working to advance mental health awareness and intervention.

Why you should listen

Sue Klebold is the mother of Dylan Klebold, one of the two shooters at Columbine High School in 1999. Since the massacre, Sue has spent years excavating every detail of her family life, and trying to understand what she could have done to prevent it. In 2016, after years of evading public scrutiny, Klebold published A Mother's Reckoning: Living In the Aftermath of Tragedy, a powerful memoir in which she explores the crucial intersection between mental health and violence. As a passionate advocate for brain health awareness and intervention, she is donating any profits from the book to mental health charities, research and suicide prevention, hoping for solutions that will help parents and professionals spot and thwart signs of trouble.

More profile about the speaker
Sue Klebold | Speaker | TED.com