ABOUT THE SPEAKER
Sue Klebold - Activist
Sue Klebold has become a passionate agent working to advance mental health awareness and intervention.

Why you should listen

Sue Klebold is the mother of Dylan Klebold, one of the two shooters at Columbine High School in 1999. Since the massacre, Sue has spent years excavating every detail of her family life, and trying to understand what she could have done to prevent it. In 2016, after years of evading public scrutiny, Klebold published A Mother's Reckoning: Living In the Aftermath of Tragedy, a powerful memoir in which she explores the crucial intersection between mental health and violence. As a passionate advocate for brain health awareness and intervention, she is donating any profits from the book to mental health charities, research and suicide prevention, hoping for solutions that will help parents and professionals spot and thwart signs of trouble.

More profile about the speaker
Sue Klebold | Speaker | TED.com
TEDMED 2016

Sue Klebold: My son was a Columbine shooter. This is my story

スー・クレボルド: 息子はコロンバイン高校乱射犯──母として、私の伝えたいこと

Filmed:
10,022,839 views

スー・クレボルドは、生徒12人と教師1人が犠牲となったコロンバイン高校銃乱射事件の犯人の1人であるディラン・クレボルドの母親です。事件後、彼女は何年もかけて家族の歴史を詳細に掘り起こし、息子が犯した暴挙を防ぐために何ができたのか理解しようとしてきました。この痛々しく苦悩に満ちた講演を通し、クレボルドは自ら命を絶つ思考と人を殺す思考との関連性を研究し続けるよう、親や専門家に対して訴えながら、精神病と暴力の交差点を探ります。
- Activist
Sue Klebold has become a passionate agent working to advance mental health awareness and intervention. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
The last time I heard聞いた my son's息子の voice音声
0
1080
2496
私が息子の声を最後に聞いたのは
00:28
was when he walked歩いた out the frontフロント doorドア
1
3600
2336
息子が学校へ向かうため
00:30
on his way to school学校.
2
5960
1280
玄関を出た時でした
00:33
He calledと呼ばれる out one wordワード in the darkness:
3
8480
2200
暗闇の中で たった一言
こう叫びました
00:36
"Byeさようなら."
4
11320
1200
「行ってきます」
00:38
It was April4月 20, 1999.
5
13000
3000
1999年4月20日のことでした
00:41
Later後で that morning,
at Columbineコロンバイン High高い School学校,
6
16880
3056
その日の昼前
コロンバイン高校で
00:44
my son息子 Dylanディラン and his friend友人 Ericエリック
7
19960
2936
息子ディランと友達のエリックは
00:47
killed殺された 12 students学生の and a teacher先生
8
22920
2320
生徒12人と先生1人を射殺し
00:51
and wounded負傷した more than 20 othersその他
before taking取る their彼らの own自分の lives人生.
9
26280
3680
他20人以上を負傷させた後
自らの命を絶ちました
00:56
Thirteen13 innocent無実 people were killed殺された,
10
31160
3056
13人の罪のない人々が殺され
00:59
leaving去る their彼らの loved愛された onesもの
in a state状態 of grief悲しみ and traumaトラウマ.
11
34240
3200
彼らの大切な人たちを 深い悲しみと
トラウマに突き落としました
01:03
Othersその他 sustained持続する injuries負傷,
12
38320
1856
ケガを負った人々の中には
01:05
some resulting結果として in disfigurement外観
and permanent永久的な disability障害.
13
40200
4040
外見を損ない
永久的な障害を抱えた人もいます
01:10
But the enormity凶悪 of the tragedy悲劇
14
45840
1816
しかし この惨事の非道さは
01:12
can't be measured測定された only by the number
of deaths and injuries負傷 that took取った place場所.
15
47680
4120
死者や負傷者の数だけで
測れるものではありません
01:17
There's no way to quantify定量化する
the psychological心理的 damage損傷
16
52720
3416
あの日 学校にいた人々や
01:21
of those who were in the school学校,
17
56160
1936
救出や後始末に携わった人々の
01:23
or who took取った part
in rescueレスキュー or cleanup掃除 efforts尽力.
18
58120
3360
精神的ダメージを
数値化する術はないのです
01:27
There's no way to assess評価する
the magnitudeマグニチュード of a tragedy悲劇 like Columbineコロンバイン,
19
62280
3640
コロンバインのような悲劇の影響は
算定できません
特に 事件が青写真となることで
他の銃撃犯が
01:31
especially特に when it can be a blueprint青写真
20
66680
2256
01:33
for other shootersシューター who go on
to commitコミット atrocities残虐行為 of their彼らの own自分の.
21
68960
3440
残虐な事件を起こす可能性が
あるからです
01:38
Columbineコロンバイン was a tidal wave,
22
73600
1840
コロンバイン事件という津波の
01:41
and when the crashクラッシュ ended終了しました,
23
76200
1256
衝撃が収まった後も
01:42
it would take years
for the communityコミュニティ and for society社会
24
77480
3936
コミュニティーや社会が
受けた影響を把握するのには
01:46
to comprehend理解する its impact影響.
25
81440
1720
長い歳月がかかります
01:49
It has taken撮影 me years
to try to accept受け入れる my son's息子の legacy遺産.
26
84720
4120
私も息子の罪の遺産を
受け入れるのに何年もかかりました
01:54
The cruel残酷な behavior動作
that defined定義された the end終わり of his life
27
89760
3136
彼の最期の象徴となってしまった
あの残忍な行動は
01:57
showed示した me that he was a completely完全に
different異なる person from the one I knew知っていた.
28
92920
3560
私が知っていた息子の姿とは
全く違うものでした
02:02
Afterwardsその後 people asked尋ねた,
29
97600
2376
事件後 周りから聞かれました
02:05
"How could you not know?
30
100000
1760
「知らなかったなんて
あり得るかしら?」
02:07
What kind種類 of a mother were you?"
31
102560
1560
「母親として何やってたの?」
02:10
I still ask尋ねる myself私自身 those same同じ questions質問.
32
105240
2640
同じ疑問を私は今も
自分に問いかけています
02:14
Before the shootings射撃,
I thought of myself私自身 as a good momママ.
33
109080
2880
銃撃事件の前は 自分のことを
良い母親だと思っていました
02:17
Helping助ける my children子供 become〜になる caring思いやりのある,
34
112760
2456
我が子が
健全で 思いやりと責任感のある
02:20
healthy健康, responsible責任ある adults大人
35
115240
2336
大人になるための
手助けをすることが
02:22
was the most最も important重要 role役割 of my life.
36
117600
3480
自分の人生で
一番重要な役割でした
02:26
But the tragedy悲劇 convinced確信している me
that I failed失敗した as a parent,
37
121760
3320
でも あの悲劇が起き
私は親として失格だと確信しました
02:30
and it's partially部分的に this senseセンス of failure失敗
that bringsもたらす me here today今日.
38
125840
3720
この挫折感が1つの要因となり
本日この場に立っています
02:36
Aside脇に from his fatherお父さん,
39
131240
1256
父親を別にすれば
02:37
I was the one person
who knew知っていた and loved愛された Dylanディラン the most最も.
40
132520
3560
ディランを最も理解し
愛していたのは この私です
02:41
If anyone誰でも could have known既知の
what was happeningハプニング,
41
136800
2256
あの惨事の前兆に気づく人間が
いたとしたら
02:44
it should have been me, right?
42
139080
1720
私しかいませんよね?
02:47
But I didn't know.
43
142000
1200
でも気づきませんでした
本日 私は
傷害や殺人を犯す人間の母親として
02:50
Today今日, I'm here to shareシェア the experience経験
44
145440
1896
02:52
of what it's like to be the mother
of someone誰か who kills殺す and hurts痛い.
45
147360
3720
経験したことをお伝えしに来ました
02:57
For years after the tragedy悲劇,
I combedコーム throughを通して memories思い出,
46
152200
3856
あの悲劇の後 何年もかけ
じっくりと記憶をたどりました
03:01
trying試す to figure数字 out
exactly正確に where I failed失敗した as a parent.
47
156080
3600
親として どこで失敗したのか
はっきりさせようとしたのです
03:05
But there are no simple単純 answers答え.
48
160280
2736
でも答えは簡単ではありません
03:08
I can't give you any solutionsソリューション.
49
163040
1920
解決策の提案など できません
03:10
All I can do
50
165520
1200
唯一 私にできるのは
03:12
is shareシェア what I have learned学んだ.
51
167760
2360
自分の学んだことを
皆さんにお話しすることです
03:16
When I talk to people
who didn't know me before the shootings射撃,
52
171440
3616
事件前の私を知らない人と話す時
私は
03:20
I have three challenges挑戦 to meet会う.
53
175080
1800
3つの課題に直面します
03:22
First, when I walk歩く into a roomルーム like this,
54
177640
3200
1つめは このような会場に入ると
その中に
03:26
I never know if someone誰か there
has experienced経験豊富な loss損失
55
181480
3576
息子が犯した罪のために
どなたかを亡くした人が
03:30
because of what my son息子 did.
56
185080
1720
いるかもしれないことです
03:33
I feel a need to acknowledge認める the suffering苦しみ
caused原因 by a memberメンバー of my family家族
57
188080
4136
家族の者のせいで生じた苦悩を
加害者本人に代わって
03:37
who isn't here to do it for himself彼自身.
58
192240
2200
受け止める必要が
私にはあると感じます
03:40
So first, with all of my heartハート,
59
195080
2560
ですので まずは
心の底からお詫びします
03:43
I'm sorry if my son息子 has caused原因 you pain痛み.
60
198320
3240
息子のせいで苦痛を抱える皆さん
申し訳ありません
03:48
The second二番 challengeチャレンジ I have
61
203640
1760
2つめの課題は
03:51
is that I must必須 ask尋ねる for understanding理解
and even compassion思いやり
62
206040
3720
息子の死因である自殺について
お話しすることで 皆さんに
03:55
when I talk about
my son's息子の death as a suicide自殺.
63
210560
3240
ご理解ばかりか同情までも
求めざるを得ないことです
03:59
Two years before he died死亡しました,
64
214480
2136
亡くなる2年前
息子は
04:01
he wrote書きました on a pieceピース of paper in a notebookノート
65
216640
2216
自傷行為をおこなっていると
04:03
that he was cutting切断 himself彼自身.
66
218880
1560
ノートに書いていました
04:06
He said that he was in agony苦しみ
67
221200
1616
苦しみの中で
命を絶つために
04:07
and wanted to get a gun
so he could end終わり his life.
68
222840
2640
銃がほしいと
書いていたのです
04:11
I didn't know about any of this
until〜まで months数ヶ月 after his death.
69
226160
3760
亡くなって何ヶ月も経ってから
初めて知りました
04:15
When I talk about his death as a suicide自殺,
70
230720
3416
息子の死因が自殺だからといって
04:19
I'm not trying試す to downplay過小評価 the viciousness悪質
he showed示した at the end終わり of his life.
71
234160
4040
彼が死の直前に見せた凶悪性を
軽んじるつもりはありません
04:23
I'm trying試す to understandわかる
72
238840
1976
私は
彼の自殺したいという考えが
04:25
how his suicidal自殺 thinking考え
73
240840
2096
殺人へと進んだ過程を
04:27
led to murder殺人.
74
242960
1440
理解したいのです
04:30
After a lot of reading読書
and talking話す with experts専門家,
75
245080
3216
あれこれ読みあさり
専門家と話をした結果
04:33
I have come to believe
76
248320
1656
こう信じるようになりました
04:35
that his involvement関与 in the shootings射撃
was rooted根付いた not in his desire慾望 to kill殺します
77
250000
4720
息子が銃撃事件を起こした根本にあったのは
人を殺す願望ではなく
04:40
but in his desire慾望 to die死ぬ.
78
255480
1680
彼自身の死の願望だったのです
04:43
The third三番 challengeチャレンジ I have
when I talk about my son's息子の murder-suicide殺人自殺
79
258320
5296
息子の殺人と自殺を語る上での
3つめの課題は
04:48
is that I'm talking話す about mental精神的な health健康 --
80
263640
2920
これがメンタルヘルスの話だ
ということです
04:52
excuse言い訳 me --
81
267680
1216
失礼―
04:53
is that I'm talking話す about mental精神的な health健康,
82
268920
2616
心の健康状態の話なのですが
04:56
or brain health健康, as I prefer好む to call it,
because it's more concreteコンクリート.
83
271560
4176
私はより明確に「脳の健康状態」と
呼ぶ方が良いと思っています
05:00
And in the same同じ breath呼吸,
I'm talking話す about violence暴力.
84
275760
3736
同時に これは暴力の話です
05:04
The last thing I want to do
is to contribute貢献する to the misunderstanding誤解
85
279520
3576
ただでさえ多い
精神病に対する誤解を
05:08
that already既に exists存在する around mental精神的な illness病気.
86
283120
3216
さらに深めることだけは
したくありません
05:11
Only a very small小さい percentパーセント of those
who have a mental精神的な illness病気
87
286360
4776
精神病に悩む人のうち
他人に暴力を振るう人の割合は
05:16
are violent暴力的な toward〜に向かって other people,
88
291160
2240
ごくわずかしか ありません
05:19
but of those who die死ぬ by suicide自殺,
89
294800
3136
しかし自殺で亡くなる人の
05:22
it's estimated推定 that about 75
to maybe more than 90 percentパーセント
90
297960
4216
約75パーセントから
90パーセント以上は
05:27
have a diagnosable診断可能な
mental精神的な health健康 condition調子 of some kind種類.
91
302200
3400
なんらかの診断可能な精神病を
患っています
05:31
As you all know very well,
92
306680
1256
よくご存じのとおり
05:32
our mental精神的な health健康 careお手入れ systemシステム
is not equipped装備 to help everyoneみんな,
93
307960
2960
心のケアにおける既存のシステムは
皆を救うように整ってはおらず
05:37
and not everyoneみんな with destructive破壊的 thoughts思考
94
312000
2496
破壊的な思考を持つ人が
もれなく
05:39
fitsフィット the criteria基準
95
314520
1736
ある特定の診断基準に
05:41
for a specific特定 diagnosis診断.
96
316280
2160
該当するわけでは
ありません
05:44
Manyたくさんの who have ongoing進行中の feelings感情
97
319200
2016
恐怖、怒り、失望感を
常に感じながら
05:46
of fear恐れ or anger怒り or hopelessness絶望
98
321240
3736
診断も治療も受けていない人が
05:50
are never assessed評価された or treated治療された.
99
325000
1880
大勢いるのです
05:52
Too oftenしばしば, they get our attention注意
only if they reachリーチ a behavioral行動的 crisis危機.
100
327640
4640
患者の行動が危機に達して初めて
注目されるという場合がほとんどです
05:58
If estimates見積り are correct正しい
101
333400
2056
自殺の約1~2パーセントが
06:00
that about one
to two percentパーセント of all suicides自殺
102
335480
2936
殺人に絡んでいるという
06:03
involves関係する the murder殺人 of another別の person,
103
338440
2080
推定が正しいとすると
06:07
when suicide自殺 rates料金 rise上昇,
as they are rising上昇する for some populations人口,
104
342080
3920
一部で実際そうなってきているように
自殺率が上昇すれば
06:11
the murder-suicide殺人自殺 rates料金
will rise上昇 as well.
105
346720
2680
自殺者の殺人率も上がります
06:15
I wanted to understandわかる what was going on
in Dylan'sディランズ mindマインド prior前の to his death,
106
350520
5496
私は死の直前にディランが
考えていたことを理解したくて
06:21
so I looked見た for answers答え
from other survivors生存者 of suicide自殺 loss損失.
107
356040
3720
近しい人を自殺で亡くした人たちに
その答えを求めました
06:26
I did research研究 and volunteeredボランティア
to help with fund-raising資金調達 eventsイベント,
108
361640
4536
調査をしたり 資金調達イベントの
ボランティアをしたりしました
06:31
and wheneverいつでも I could,
109
366200
1776
そして 可能な限り
06:33
I talked話した with those who had
survived生き残った their彼らの own自分の suicidal自殺 crisis危機
110
368000
4496
自殺危機 あるいは自殺未遂の
生存者と
06:37
or attempt試みる.
111
372520
1200
話をしました
06:39
One of the most最も helpful役に立つ
conversations会話 I had
112
374840
2216
その中で もっとも参考になった
1つが
06:42
was with a coworker同僚
113
377080
1456
ある同僚との会話でした
06:43
who overheard耳を傾けた me talking話す to someone誰か elseelse
114
378560
1905
彼女は私が職場の個室ブースで
別の人と話していたのを
06:45
in my office事務所 cubicleキュービクル.
115
380489
1200
たまたま耳にしました
06:47
She heard聞いた me say
that Dylanディラン could not have loved愛された me
116
382760
3416
「ディランは
私を愛していなかったからこそ
06:51
if he could do something
as horrible恐ろしい as he did.
117
386200
2760
あんなに悲惨な行動ができた」という
私の言葉を聞いた彼女は
06:55
Later後で, when she found見つけた me alone単独で,
118
390000
1800
後で 私が1人でいるところへ来て
06:57
she apologized謝罪した for overhearing聴覚障害
that conversation会話,
119
392760
2456
会話を耳にしたことを詫びながら
07:00
but told me that I was wrong違う.
120
395240
1560
私の間違いを指摘しました
07:02
She said that when she was
a young若い, singleシングル mother
121
397880
2616
彼女は若い頃
シングルマザーとして
07:05
with three small小さい children子供,
122
400520
1440
幼い子3人を育てていた時に
07:07
she becameなりました severelyひどく depressed落ち込んだ
and was hospitalized入院した to keep her safe安全.
123
402600
4640
重いうつ病にかかり
身の安全を考慮して入院したそうです
07:13
At the time, she was certainある
124
408000
2296
その頃 彼女は
「自分が死ねば
07:15
that her children子供
would be better off if she died死亡しました,
125
410320
3256
子供達はもっと幸せになれる」
と確信し
07:18
so she had made a plan計画 to end終わり her life.
126
413600
2240
自ら命を絶つ計画を立てました
07:21
She assured保証された me that a mother's母親の love
was the strongest最強 bondボンド on Earth地球,
127
416880
4056
彼女は きっぱり言いました
「母親の愛情はこの世で一番強い絆で
07:25
and that she loved愛された her children子供
more than anything in the world世界,
128
420960
3040
私は子供達を世界中の何よりも
愛していた」と
07:29
but because of her illness病気,
129
424640
2216
それでも彼女は
病気のせいで
07:31
she was sure that they
would be better off withoutなし her.
130
426880
2840
自分がいない方が子供達は幸福になれると
思い込んでいたのです
07:36
What she said and what
I've learned学んだ from othersその他
131
431680
2376
彼女の話や
他の人から私が学んだのは
07:39
is that we do not make
the so-calledいわゆる decision決定 or choice選択
132
434080
4736
自殺で死ぬという
07:43
to die死ぬ by suicide自殺
133
438840
1576
いわゆる決心や選択は
07:45
in the same同じ way
that we choose選択する what car to driveドライブ
134
440440
2856
どんな車を運転しようとか
土曜日の夜どこへ行こうとか
07:48
or where to go on a Saturday土曜日 night.
135
443320
2120
そういう選択と同じではない
ということです
07:51
When someone誰か is
in an extremely極端な suicidal自殺 state状態,
136
446360
3096
極端な自滅的状態に陥った人
というのは
07:54
they are in a stageステージ four4つの
medical医療 health健康 emergency緊急.
137
449480
4520
救急医療でいう
ステージ4の状態と同じです
07:59
Their彼らの thinking考え is impaired障害者 and they've彼らは
lost失われた accessアクセス to toolsツール of self-governance自治.
138
454680
4480
思考が妨げられ
自分で自分を管理する術を失います
08:05
Even thoughしかし they can
make a plan計画 and act行為 with logic論理,
139
460320
3176
計画を立て論理的に行動することが
できたとしても
08:08
their彼らの senseセンス of truth真実
is distorted by a filterフィルタ of pain痛み
140
463520
3936
苦痛というフィルターを通して
自分なりに現実を解釈するため
08:12
throughを通して whichどの they
interpret解釈する their彼らの reality現実.
141
467480
2600
彼らの「真実」の感覚は
ゆがんでしまうのです
08:15
Some people can be very good
at hiding隠蔽 this state状態,
142
470880
3656
このような状態にいることを
上手に隠せる人もいます
08:19
and they oftenしばしば have
good reasons理由 for doing that.
143
474560
2360
往々にして
隠すだけの理由を抱えています
08:23
Manyたくさんの of us have
suicidal自殺 thoughts思考 at some pointポイント,
144
478840
3176
ふと自殺を考えるというのは
いくらでも ありますが
08:27
but persistent永続的な,
ongoing進行中の thoughts思考 of suicide自殺
145
482040
3496
長く絶え間ない自殺念慮や
08:30
and devising考案 a means手段 to die死ぬ
146
485560
2216
死ぬ手段を考えるというのは
08:32
are symptoms症状 of pathology病理,
147
487800
2336
病理学的な症状の表れであり
08:35
and like manyたくさんの illnesses病気,
148
490160
1896
多くの病気と同じように
08:37
the condition調子 has to be
recognized認識された and treated治療された
149
492080
2760
命を落とす前に
状態を認識し
治療する必要があります
08:40
before a life is lost失われた.
150
495520
1520
08:43
But my son's息子の death
was not purely純粋に a suicide自殺.
151
498600
2840
しかし 息子の死は
単なる自殺ではありません
08:47
It involved関係する mass質量 murder殺人.
152
502200
1760
集団殺人を伴っていました
08:50
I wanted to know how his
suicidal自殺 thinking考え becameなりました homicidal殺人的な.
153
505080
5880
私は彼の自殺念慮が殺人へと
変わっていった過程が知りたかったのです
08:56
But research研究 is sparse
and there are no simple単純 answers答え.
154
511920
3160
しかし研究は少なく
簡単に答えが出るわけでもありません
09:01
Yes, he probably多分 had ongoing進行中の depressionうつ病.
155
516240
2919
確かに彼は継続的なうつ病を
患っていたのでしょう
09:05
He had a personality
that was perfectionistic完璧主義 and self-reliant自立,
156
520679
5561
彼の完璧主義で
何でも自分で決めたがる性格が
09:12
and that made him lessもっと少なく likelyおそらく
to seekシーク help from othersその他.
157
527120
3760
まわりに助けを求めにくく
していました
09:16
He had experienced経験豊富な
triggeringトリガー eventsイベント at the school学校
158
531880
3456
学校で 何度か
事件の引き金になるような体験をし
09:20
that left him feeling感じ
debased衰弱した and humiliated屈辱 and mad怒っている.
159
535360
5400
その結果 自尊心が傷つけられ
屈辱と怒りを感じていました
09:27
And he had a complicated複雑な friendship友情
160
542160
3256
また ある男の子と
複雑な交友関係にありました
09:30
with a boy男の子 who shared共有 his feelings感情
of rage怒り and alienation疎外,
161
545440
4336
激しい怒りや孤立感を
共有する間柄だったのですが
09:34
and who was seriously真剣に disturbed邪魔された,
162
549800
3096
その子は重度の精神障害を持ち
09:37
controlling制御する and homicidal殺人的な.
163
552920
1880
支配的で
殺人的な傾向を表していました
09:41
And on top of this period期間 in his life
164
556280
2856
このような極度に傷つきやすく
09:44
of extreme極端な vulnerability脆弱性 and fragility脆弱性,
165
559160
3160
不安定な時期に
ディランは
09:48
Dylanディラン found見つけた accessアクセス to guns
166
563280
2376
銃を入手する方法を
見つけたのです
09:50
even thoughしかし we'd結婚した never
owned所有している any in our home.
167
565680
2160
我が家では一切
所持していませんでした
09:53
It was appallingly驚くほど easy簡単
for a 17-year-old-歳 boy男の子 to buy購入 guns,
168
568800
5216
17歳の少年が 合法であれ非合法であれ
親の許可どころか 親の知らないうちに
09:59
bothどちらも legally法的に and illegally不法に,
withoutなし my permission許可 or knowledge知識.
169
574040
4640
ゾッとするほど簡単に
銃を購入できたのです
10:04
And somehow何とか, 17 years
and manyたくさんの school学校 shootings射撃 later後で,
170
579880
4520
それから17年が経ち
多くの学校で乱射事件が起きたのに
10:10
it's still appallingly驚くほど easy簡単.
171
585080
1800
なぜか今でも恐ろしいほど簡単です
10:14
What Dylanディラン did that day broke壊れた my heartハート,
172
589160
2720
あの日のディランの行為は
私の心を引き裂きました
10:18
and as traumaトラウマ so oftenしばしば does,
173
593240
1856
ご多分に漏れず
トラウマが
10:20
it took取った a toll通行料金 on my body and on my mindマインド.
174
595120
2960
私の体と心を襲いました
10:24
Two years after the shootings射撃,
I got breast cancer,
175
599360
2440
乱射事件の2年後
私は乳がんになり
10:28
and two years after that,
I began始まった to have mental精神的な health健康 problems問題.
176
603200
3360
さらに2年後
精神病を患うようになりました
10:33
On top of the constant定数, perpetual永遠の grief悲しみ
177
608480
3416
絶え間なく襲ってくる
果てしない悲痛に加え
10:36
I was terrified恐ろしい that I would run走る
into a family家族 memberメンバー
178
611920
3576
私はおびえていました
ディランに殺された相手の
10:40
of someone誰か Dylanディラン had killed殺された,
179
615520
2056
ご家族に遭遇するのではないか
10:42
or be accosted寄せられた by the press押す
180
617600
2376
マスコミに追われたり
一般の人から
10:45
or by an angry怒っている citizen市民.
181
620000
1480
お叱りを受けるのではないかと
10:47
I was afraid恐れ to turn順番 on the newsニュース,
182
622920
2576
ニュースを見るのが怖くなり
10:50
afraid恐れ to hear聞く myself私自身 beingであること calledと呼ばれる
a terribleひどい parent or a disgusting嫌な person.
183
625520
4960
「最悪の親」「最低の人間」と
呼ばれることを恐れました
10:58
I started開始した having持つ panicパニック attacks攻撃.
184
633320
2040
私はパニック障害を発症しました
11:02
The first bout試合 started開始した
four4つの years after the shootings射撃,
185
637240
4176
初めて発作が起きたのは
事件の4年後
11:06
when I was getting取得 ready準備完了
for the depositions沈着
186
641440
2536
証言録取で尋問を受けるための
準備中で
11:09
and would have to meet会う
the victims'犠牲者たちは、 families家族 face to face.
187
644000
2800
犠牲者の家族と初対面する
という時期でした
11:12
The second二番 round円形 started開始した
six6 years after the shootings射撃,
188
647600
3376
次の発作は事件の6年後
11:16
when I was preparing準備
to speak話す publicly公然と about murder-suicide殺人自殺
189
651000
3456
ある会議に出席して
初めて公の場で 自殺者の殺人について
11:19
for the first time at a conference会議.
190
654480
2000
話をする準備中でした
11:22
Bothどちらも episodesエピソード lasted持続した severalいくつかの weeks.
191
657520
2400
2回とも症状は数週間に及びました
11:27
The attacks攻撃 happened起こった everywhereどこにでも:
192
662160
2136
発作は場所を選びませんでした
11:29
in the hardwareハードウェア store格納, in my office事務所,
193
664320
3296
ホームセンターでも
職場でも
11:32
or even while reading読書 a book in bedベッド.
194
667640
2040
ベッドで本を読んでいる時でさえ
起きました
11:35
My mindマインド would suddenly突然 lockロック
into this spinning紡糸 cycleサイクル of terrorテロ
195
670600
5056
突然 頭が恐怖の渦に巻き込まれ
11:40
and no matter問題 how I hardハード I tried試した
196
675680
2096
どんなに頑張って
11:42
to calm落ち着いた myself私自身 down
or reason理由 my way out of it,
197
677800
4056
自分を落ち着かせようとし
そこから抜け出す方法を考えても
11:46
I couldn'tできなかった do it.
198
681880
1280
どうにもなりませんでした
11:49
It feltフェルト as if my brain
was trying試す to kill殺します me,
199
684440
2560
私は自分の脳に
殺されるような錯覚に陥り
11:52
and then, beingであること afraid恐れ of beingであること afraid恐れ
200
687920
2576
さらに 恐怖の感覚を恐れることで
11:55
consumed消費された all of my thoughts思考.
201
690520
1800
私の思考は
すっかり消耗していました
11:58
That's when I learned学んだ firsthand直接
202
693200
1896
頭が正常に機能しない状態とは
どんな感じか
12:00
what it feels感じる like
to have a malfunctioning誤動作 mindマインド,
203
695120
2440
私はその時 初めて知り
12:03
and that's when I truly真に
becameなりました a brain health健康 advocate主張する.
204
698640
3480
本気で脳の健康を訴える活動を
始めたのです
12:08
With therapy治療 and medication投薬 and self-careセルフケア,
205
703760
2976
心理療法、投薬治療
セルフケアにより
12:11
life eventually最終的に returned戻ってきた
206
706760
1816
周りの状況はさておき
12:13
to whateverなんでも could be thought of
as normal正常 under the circumstances状況.
207
708600
3480
どうにか正常といえる生活に
戻りました
12:18
When I looked見た back
on all that had happened起こった,
208
713240
2056
一連の出来事を振り返って
わかったのですが
12:20
I could see that my son's息子の
spiralスパイラル into dysfunction機能不全
209
715320
3560
息子が機能不全に
陥っていくまでには
12:24
probably多分 occurred発生した
over a period期間 of about two years,
210
719680
3496
約2年という時間が
かかっていたようです
12:28
plentyたくさん of time to get him help,
211
723200
2160
助けてやるのに
十分な時間があったわけですが
12:31
if only someone誰か had known既知の
that he needed必要な help
212
726280
3016
それも誰かが その必要性を察知し
助ける手段を
12:34
and known既知の what to do.
213
729320
1320
知っていればの話です
12:40
Everyすべて time someone誰か asks尋ねる me,
214
735680
2576
「なぜ気づかなかったの」と
12:43
"How could you not have known既知の?",
215
738280
2456
誰かに聞かれるたび
12:45
it feels感じる like a punchパンチ in the gut.
216
740760
2000
みぞおちを殴られたような
感じがします
12:48
It carries運ぶ accusation告発
and tapsタップ into my feelings感情 of guilt罪悪感
217
743840
4536
そこには非難のニュアンスがあり
どんなにセラピーを受けても
12:53
that no matter問題 how much therapy治療 I've had
218
748400
2496
完全に払拭することのできない
12:55
I will never fully完全に eradicate根絶する.
219
750920
1920
私の罪悪感を引き出します
12:58
But here'sここにいる something I've learned学んだ:
220
753880
1620
でも 私は学びました
13:01
if love were enough十分な
221
756720
1856
もし愛情を注ぐだけで
13:03
to stop someone誰か who is suicidal自殺
222
758600
2136
自殺念慮を持つ人が
自らに苦痛を加えることを
13:05
from hurting傷つける themselves自分自身,
223
760760
1440
阻止できるのだとしたら
13:08
suicides自殺 would hardlyほとんど ever happen起こる.
224
763000
2200
自殺は ほとんど
なくなるはずです
13:11
But love is not enough十分な,
225
766320
1800
愛情だけでは足りません
13:14
and suicide自殺 is prevalent流行している.
226
769240
1760
自殺は蔓延しています
13:16
It's the second二番 leading先導 cause原因 of death
227
771680
2816
10歳から34歳の主な死因の中で
13:19
for people age年齢 10 to 34,
228
774520
2200
2番目に多いものです
13:22
and 15 percentパーセント of Americanアメリカ人 youth若者
229
777640
2656
アメリカの若者の15%が
13:25
report報告する having持つ made a suicide自殺 plan計画
230
780320
2736
過去1年間のうちに
自殺の計画を
13:28
in the last year.
231
783080
1200
立てたことがあると
回答しています
13:31
I've learned学んだ that no matter問題
how much we want to believe we can,
232
786160
4120
私が学んだのは
どんなに可能と信じたくても
13:36
we cannotできない know or controlコントロール
233
791000
2816
愛する人の考えや想いの
すべてを知り
13:38
everything our loved愛された onesもの think and feel,
234
793840
1960
コントロールするのは
不可能だということです
13:41
and the stubborn頑固な belief信念
that we are somehow何とか different異なる,
235
796760
3120
そして
「自分たちは他と違うんだ」とか
13:45
that someone誰か we love
would never think of hurting傷つける themselves自分自身
236
800560
3416
「自分の愛する人が 自らや他人に
危害を加えるなんて あり得ない」という
13:49
or someone誰か elseelse,
237
804000
1200
頑固な信念のせいで
13:51
can cause原因 us to missミス
238
806080
2016
私たちは目の前に潜む事実を
13:53
what's hidden隠された in plainプレーン sight視力.
239
808120
1800
見落としてしまう
ということです
13:56
And if worst最悪 case場合 scenariosシナリオ
do come to passパス,
240
811840
3440
そして
最悪のシナリオが現実となっても
14:01
we'll私たちは have to learn学ぶ
to forgive許す ourselves自分自身 for not knowing知っている
241
816520
3896
事実を知らず
適切な問いかけができず
14:05
or for not asking尋ねる the right questions質問
242
820440
2696
適切な治療を探そうとしなかった
自分を
14:08
or not finding所見 the right treatment処理.
243
823160
2720
許すことを覚えなくてはいけません
14:12
We should always assume想定する
244
827240
1256
「自分の愛する人は今
14:13
that someone誰か we love mayかもしれない be suffering苦しみ,
245
828520
2640
苦しんでいるかもしれない」と
常に考えるべきです
14:16
regardless関係なく of what they say
246
831880
2616
本人が何を言おうと
14:19
or how they act行為.
247
834520
1240
どんな行動をとろうと
関係ありません
14:21
We should listen with our whole全体 beingであること,
248
836720
2120
彼らの叫びを全身で感じ
14:24
withoutなし judgments判断,
249
839800
1200
自分の意見を押しつけず
14:26
and withoutなし offering募集 solutionsソリューション.
250
841680
2120
解決策の提案もせずに
耳を傾けるのです
14:32
I know that I will liveライブ with this tragedy悲劇,
251
847360
3216
私は残りの人生を
この悲劇と―
14:35
with these multiple複数 tragedies悲劇,
252
850600
1936
この折り重なる悲劇と
14:37
for the rest残り of my life.
253
852560
1560
共に生きていきます
14:40
I know that in the minds of manyたくさんの,
254
855320
2000
大勢の方の心中をお察しすれば
14:46
what I lost失われた can't compare比較する
to what the other families家族 lost失われた.
255
861080
3760
ご遺族が失ったものと
私が失ったものは比較になりません
14:51
I know my struggle闘争
doesn't make theirsそれらの any easierより簡単に.
256
866240
2600
私が葛藤しても
ご遺族の苦しみは和らぎません
14:56
I know there are even some who think
I don't have the right to any pain痛み,
257
871000
5376
私に苦しむ権利はなく
一生をかけて償うより他にないと
15:01
but only to a life of permanent永久的な penance苦行.
258
876400
2840
思う人さえいることも
承知しています
15:06
In the end終わり what I know comes来る down to this:
259
881800
2680
私にわかっていることは
次のように集約できます
15:10
the tragic悲劇的な fact事実 is that even
the most最も vigilant警戒する and responsible責任ある of us
260
885320
6176
痛ましいほど残念ですが
どんなに慎重で責任感の強い人でも
事実 助けられない場合があるのです
15:16
mayかもしれない not be ableできる to help,
261
891520
1920
15:19
but for love's愛の sake,
262
894840
2176
でも愛情があるのなら
15:22
we must必須 never stop trying試す
263
897040
2176
知り得ないことを
知ろうとする努力を
15:24
to know the unknowable知らない.
264
899240
1480
絶対に止めてはいけません
15:26
Thank you.
265
901560
1216
ありがとうございました
15:27
(Applause拍手)
266
902800
2160
(拍手)
Translated by Chiyoko Tada
Reviewed by Emi Kamiya

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sue Klebold - Activist
Sue Klebold has become a passionate agent working to advance mental health awareness and intervention.

Why you should listen

Sue Klebold is the mother of Dylan Klebold, one of the two shooters at Columbine High School in 1999. Since the massacre, Sue has spent years excavating every detail of her family life, and trying to understand what she could have done to prevent it. In 2016, after years of evading public scrutiny, Klebold published A Mother's Reckoning: Living In the Aftermath of Tragedy, a powerful memoir in which she explores the crucial intersection between mental health and violence. As a passionate advocate for brain health awareness and intervention, she is donating any profits from the book to mental health charities, research and suicide prevention, hoping for solutions that will help parents and professionals spot and thwart signs of trouble.

More profile about the speaker
Sue Klebold | Speaker | TED.com