ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com
TEDMED 2013

Andrew Solomon: Love, no matter what

אנדרו סולומון: אהבה, ויהי מה.

Filmed:
4,969,430 views

איך זה לגדל ילד ששונה ממך באופן יסודי כלשהו (למשל, ילד-פלא או ילד בעל כשרון שונה משלך, או פושע)? בהרצאה שקטה ומרגשת זו, הסופר אנדרו סולומון משתף אותנו במה שלמד משיחותיו עם עשרות הורים, כששאל אותם: מהו הקו המפריד בין אהבה ללא תנאי לבין קבלה ללא תנאי?
- Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
"Even in purelyאַך וְרַק non-religiousלא דתי termsמונחים,
0
381
4223
"אפילו בהיבט לא-דתי לחלוטין,
00:16
homosexualityהומוסקסואליות representsמייצג a misuseשימוש לא נכון of the sexualמִינִי facultyסגל.
1
4604
6055
ההומוסקסואליות מייצגת שימוש-לרעה
ביכולת המינית.
00:22
It is a patheticמעורר רחמים little second-rateמדרגה שנייה substituteתחליף for realityמְצִיאוּת --
2
10659
4626
זהו תחליף פתטי ונחות למציאות,
00:27
a pitiableמְעוֹרֵר רַחֲמִים flightטִיסָה from life.
3
15285
2400
ובריחה עלובה מן החיים.
00:29
As suchכגון, it deservesמגיע no compassionחֶמלָה,
4
17685
3823
בתור שכזו,
אין היא ראויה לחמלה,
00:33
it deservesמגיע no treatmentיַחַס
5
21508
2562
אין היא ראויה להתייחסות
00:36
as minorityמיעוט martyrdomמָוֶת הַקְדוֹשִׁים,
6
24070
2767
כאל מצוקתו של מיעוט,
00:38
and it deservesמגיע not to be deemedנחשב anything but a perniciousמַמְאִיר sicknessמחלה."
7
26837
6678
ואין לראות בה דבר
פרט לחולי ממאיר."
00:45
That's from Time magazineמגזין in 1966, when I was threeשְׁלוֹשָׁה yearsשנים oldישן.
8
33515
5222
זה לקוח מכתב-העת "טיים" ב-1966,
כשהייתי בן שלוש.
00:50
And last yearשָׁנָה, the presidentנָשִׂיא of the Unitedמאוחד Statesמדינות
9
38737
3914
ובשנה שעברה, נשיא ארצות הברית
00:54
cameבא out in favorטוֹבָה of gayהומו marriageנישואים.
10
42651
2583
יצא בתמיכה בנישואין חד-מיניים.
00:57
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
11
45234
7449
[מחיאות כפיים]
01:04
And my questionשְׁאֵלָה is, how did we get from there to here?
12
52683
5702
ושאלתי היא,
איך הגענו משם ועד כאן?
01:10
How did an illnessמַחֲלָה becomeהפכו an identityזהות?
13
58385
4740
איך חולי הפך לזהות?
01:15
When I was perhapsאוּלַי sixשֵׁשׁ yearsשנים oldישן,
14
63125
2960
כשהייתי אולי בן שש,
01:18
I wentהלך to a shoeנַעַל storeחֲנוּת with my motherאִמָא and my brotherאָח.
15
66085
2933
הלכתי לחנות נעליים עם אמי ואחי,
01:21
And at the endסוֹף of buyingקְנִיָה our shoesנעליים,
16
69018
2407
ואחרי שקנינו נעליים,
01:23
the salesmanאיש מכירות said to us that we could eachכל אחד have a balloonבַּלוֹן to take home.
17
71425
3792
הזבן אמר
שאנו יכולים לקבל בלונים.
01:27
My brotherאָח wanted a redאָדוֹם balloonבַּלוֹן, and I wanted a pinkוָרוֹד balloonבַּלוֹן.
18
75217
5666
אחי רצה בלון אדום,
ואני רציתי בלון ורוד.
01:32
My motherאִמָא said that she thought I'd really ratherבמקום have a blueכָּחוֹל balloonבַּלוֹן.
19
80883
4915
אמי אמרה לי שלדעתה
כדאי לי לקחת בלון כחול.
01:37
But I said that I definitelyבהחלט wanted the pinkוָרוֹד one.
20
85798
3136
אבל אני אמרתי
שאני בהחלט רוצה את הוורוד,
01:40
And she remindedהזכיר me that my favoriteהכי אהוב colorצֶבַע was blueכָּחוֹל.
21
88934
5419
והיא הזכירה לי שהצבע האהוב עלי
הוא כחול.
01:46
The factעוּבדָה that my favoriteהכי אהוב colorצֶבַע now is blueכָּחוֹל, but I'm still gayהומו --
22
94353
4790
העובדה שכיום הצבע האהוב עלי
הוא כחול, אבל אני בכל זאת הומו--
01:51
(Laughterצחוק) --
23
99143
3108
[צחוק]--
01:54
is evidenceעֵדוּת of bothשניהם my mother'sשל אמא influenceלְהַשְׁפִּיעַ and its limitsגבולות.
24
102251
4372
היא הוכחה גם להשפעתה של אמי
וגם למגבלותיה.
01:58
(Laughterצחוק)
25
106623
2067
[צחוק]
02:00
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
26
108690
6867
[מחיאות כפיים]
02:07
When I was little, my motherאִמָא used to say,
27
115557
2541
כשהייתי קטן אמי נהגה לומר,
02:10
"The love you have for your childrenיְלָדִים is like no other feelingמַרגִישׁ in the worldעוֹלָם.
28
118114
4536
"האהבה לילדיך אינה דומה
לשום רגש אחר בעולם.
02:14
And untilעד you have childrenיְלָדִים, you don't know what it's like."
29
122650
3345
ועד שיהיו לך ילדים,
לא תכיר את ההרגשה הזו."
02:17
And when I was little, I tookלקח it as the greatestהגדול ביותר complimentמַחֲמָאָה in the worldעוֹלָם
30
125995
3194
וכשהייתי קטן ראיתי בכך
את המחמאה הכי גדולה בעולם
02:21
that she would say that about parentingהורות my brotherאָח and me.
31
129189
2820
שהיא יכולה לתת
ביחס להורות שלה כלפי אחי ואני.
02:24
And when I was an adolescentמִתבַּגֵר, I thought
32
132009
2628
וכשהייתי מתבגר, חשבתי לעצמי
02:26
that I'm gayהומו, and so I probablyכנראה can't have a familyמִשׁפָּחָה.
33
134637
3364
שאני הומו, ולכן כנראה
שלא תהיה לי משפחה.
02:30
And when she said it, it madeעָשׂוּי me anxiousחָרֵד.
34
138001
2377
וכשהיא אמרה את זה,
זה הכניס אותי למתח.
02:32
And after I cameבא out of the closetאָרוֹן,
35
140378
1526
ואחרי שיצאתי מהארון
02:33
when she continuedנמשך to say it, it madeעָשׂוּי me furiousזוֹעֵם.
36
141904
3200
והיא המשיכה לומר זאת,
זה הרתיח אותי.
02:37
I said, "I'm gayהומו. That's not the directionכיוון that I'm headedבראשותו in.
37
145104
4141
אמרתי, "אני הומו.
זה לא בכיוון שלי.
02:41
And I want you to stop sayingפִּתגָם that."
38
149245
3045
ואני רוצה שתפסיקי להגיד את זה."
02:47
About 20 yearsשנים agoלִפנֵי, I was askedשאל by my editorsעורכים at The Newחָדָשׁ Yorkיורק Timesפִּי Magazineמגזין
39
155013
5057
לפני כ-20 שנה, התבקשתי ע"י העורכים שלי
בכתב העת "הניו-יורק טיימס"
02:52
to writeלִכתוֹב a pieceלְחַבֵּר about deafחירש cultureתַרְבּוּת.
40
160070
2441
להכין כתבה אודות תרבות החירשים,
02:54
And I was ratherבמקום takenנלקח abackנבוך.
41
162511
1837
וזה הפתיע ובילבל אותי.
02:56
I had thought of deafnessחֵרשׁוּת entirelyלַחֲלוּטִין as an illnessמַחֲלָה.
42
164348
2195
היחס שלי לחירשות היה
לגמרי כאל מחלה.
02:58
Those poorעני people, they couldn'tלא יכול hearלִשְׁמוֹעַ.
43
166543
1726
המסכנים האלה.
הם לא יכולים לשמוע.
03:00
They lackedחסר hearingשמיעה, and what could we do for them?
44
168269
2774
חסר להם חוש השמע,
מה נוכל לעשות למענם?
03:03
And then I wentהלך out into the deafחירש worldעוֹלָם.
45
171043
2117
ואז יצאתי אל עולם החירשים.
03:05
I wentהלך to deafחירש clubsמועדונים.
46
173160
2391
הלכתי למועדוני חירשים.
03:07
I saw performancesמופעים of deafחירש theaterתיאטרון and of deafחירש poetryשִׁירָה.
47
175551
3920
ראיתי הופעות של תיאטרון חירשים
ושל שירת חירשים.
03:11
I even wentהלך to the Missעלמה Deafחירש Americaאמריקה contestתַחֲרוּת in Nashvilleנאשוויל, Tennesseeטנסי
48
179471
6211
הייתי אפילו בתחרות מיס אמריקה החירשת
בנאשוויל שבטנסי,
03:17
where people complainedהתלונן about that slurryרתיעה Southernדְרוֹמִי signingהַחתָמָה.
49
185682
3844
שבה אנשים התלוננו
על שפת הסימנים בעלת העגה הדרומית.
03:21
(Laughterצחוק)
50
189526
4256
[צחוק]
03:25
And as I plungedצלל deeperעמוק יותר and deeperעמוק יותר into the deafחירש worldעוֹלָם,
51
193782
3927
וככל שצללתי עמוק יותר
לתוך עולם החירשים,
03:29
I becomeהפכו convincedמְשׁוּכנָע that deafnessחֵרשׁוּת was a cultureתַרְבּוּת
52
197709
3006
הלכתי והשתכנעתי
שהחירשות היא תרבות
03:32
and that the people in the deafחירש worldעוֹלָם who said,
53
200715
2362
ושהאנשים בעולם החירשים, שאמרו,
03:35
"We don't lackחוֹסֶר hearingשמיעה, we have membershipחֲבֵרוּת in a cultureתַרְבּוּת,"
54
203077
3367
"איננו כבדי שמיעה
אלא חברים בתרבות מסוימת,"
03:38
were sayingפִּתגָם something that was viableבַּר חַיִים.
55
206444
2577
אמרו משהו שעומד בזכות עצמו.
03:41
It wasn'tלא היה my cultureתַרְבּוּת,
56
209021
1505
זו לא היתה התרבות שלי,
03:42
and I didn't particularlyבִּמְיוּחָד want to rushלְמַהֵר off and joinלְהִצְטַרֵף it,
57
210526
2718
ולא רציתי במיוחד
למהר ולהצטרף אליה,
03:45
but I appreciatedמוערך that it was a cultureתַרְבּוּת
58
213244
2831
אבל יכולתי לקבל
שאכן מדובר בתרבות
03:48
and that for the people who were membersחברים of it,
59
216075
2135
ושמבחינת האנשים שחברים בה,
03:50
it feltהרגיש as valuableבעל ערך as Latinoלטינו cultureתַרְבּוּת or gayהומו cultureתַרְבּוּת or Jewishיהודי cultureתַרְבּוּת.
60
218210
6289
יש לה ערך כמו התרבות הלטינית
או ההומואית או היהודית.
03:56
It feltהרגיש as validתָקֵף perhapsאוּלַי even as Americanאֲמֶרִיקָאִי cultureתַרְבּוּת.
61
224499
5000
התחושה היתה שיש לה תוקף
אפילו כתרבות אמריקאית.
04:01
Then a friendחָבֵר of a friendחָבֵר of mineשלי had a daughterבַּת who was a dwarfגמד.
62
229499
3414
אחר כך נולדה לאחת הידידות שלי
בת גמדה,
04:04
And when her daughterבַּת was bornנוֹלָד,
63
232913
1479
כשבתה נולדה,
04:06
she suddenlyפִּתְאוֹם foundמצאתי herselfעַצמָה confrontingמתמודד questionsשאלות
64
234392
2316
היא מצאה עצמה לפתע
מול שאלות
04:08
that now beganהחל to seemנראה quiteדַי resonantמְהַדהֵד to me.
65
236723
2787
שכעת בהחלט עוררו אצלי הד.
04:11
She was facingמוּל the questionשְׁאֵלָה of what to do with this childיֶלֶד.
66
239510
3867
היא עמדה מול שאלות כמו
מה לעשות עם הילדה הזאת.
04:15
Should she say, "You're just like everyoneכל אחד elseאַחֵר but a little bitbit shorterקצר יותר?"
67
243377
3460
האם עליה לומר, "את כמו כולם,
רק קצת נמוכה יותר"?
04:18
Or should she try to constructלִבנוֹת some kindסוג of dwarfגמד identityזהות,
68
246837
3215
או לנסות לבנות עבורה
זהות כלשהי של גמדה,
04:22
get involvedמְעוּרָב in the Little People of Americaאמריקה,
69
250052
2547
להיעשות מעורבת
ב"אנשים הקטנים של אמריקה",
04:24
becomeהפכו awareמוּדָע of what was happeningמתרחש for dwarfsגמדים?
70
252599
2793
שתלמד לדעת מה קורה לגמדים?
04:27
And I suddenlyפִּתְאוֹם thought,
71
255392
1601
ואז לפתע חשבתי,
04:28
mostרוב deafחירש childrenיְלָדִים are bornנוֹלָד to hearingשמיעה parentsהורים.
72
256993
2219
שרוב הילדים החירשים
נולדים להורים שומעים.
04:31
Those hearingשמיעה parentsהורים tendנוטה to try to cureריפוי them.
73
259212
2799
להורים השומעים האלה
יש נטיה לנסות לרפא אותם.
04:34
Those deafחירש people discoverלְגַלוֹת communityהקהילה somehowאיכשהו in adolescenceגיל ההתבגרות.
74
262011
4166
אותם חירשים מגלים איכשהו את הקהילה
בגיל ההתבגרות.
04:38
Mostרוב gayהומו people are bornנוֹלָד to straightיָשָׁר parentsהורים.
75
266177
2349
מרבית ההומוסקסואלים
נולדים להורים הטרוסקסואליים.
04:40
Those straightיָשָׁר parentsהורים oftenלעתים קרובות want them to functionפוּנקצִיָה
76
268526
2448
לעתים קרובות, אותם הורים הטרוסקסואליים
רוצים שהם יתפקדו
04:42
in what they think of as the mainstreamהמיינסטרים worldעוֹלָם,
77
270974
2270
במה שלדעתם הוא
הזרם המרכזי בעולם,
04:45
and those gayהומו people have to discoverלְגַלוֹת identityזהות laterיותר מאוחר on.
78
273244
3604
ואותם הומוסקסואלים נאלצים
לגלות בהמשך את זהותם.
04:48
And here was this friendחָבֵר of mineשלי
79
276848
1616
והידידה שלי
04:50
looking at these questionsשאלות of identityזהות with her dwarfגמד daughterבַּת.
80
278464
3329
נתקלה בסוגיות האלה בנושא הזהות
עם בתה הגמדה.
04:53
And I thought, there it is again:
81
281793
1776
ואני חשבתי לעצמי,
הנה זה קורה שוב:
04:55
A familyמִשׁפָּחָה that perceivesתופס itselfעצמה to be normalנוֹרמָלִי
82
283569
2566
משפחה שתופשת את עצמה כנורמלית
04:58
with a childיֶלֶד who seemsנראה to be extraordinaryיוצא דופן.
83
286135
2370
עם ילדה שנתפשת כחריגה,
05:00
And I hatchedקעקוע the ideaרַעְיוֹן that there are really two kindsמיני of identityזהות.
84
288505
4512
והחל לקנן בי הרעיון
שיש בעצם שני סוגי זהות.
05:05
There are verticalאֲנָכִי identitiesזהויות,
85
293017
1924
יש זהויות אנכיות,
05:06
whichאיזה are passedעבר down generationallyדורי from parentהוֹרֶה to childיֶלֶד.
86
294941
2982
שמועברות מדור לדור ומהורה לילדיו.
05:09
Those are things like ethnicityמוצא אתני, frequentlyבתדירות גבוהה nationalityלאום, languageשפה, oftenלעתים קרובות religionדָת.
87
297923
5603
מדובר בדברים כמו אתניות,
לעתים קרובות לאום, שפה, דת.
05:15
Those are things you have in commonמשותף with your parentsהורים and with your childrenיְלָדִים.
88
303526
4478
אלה הם דברים שמשותפים
להורים ולילדים,
05:20
And while some of them can be difficultקָשֶׁה,
89
308004
2273
ולמרות שחלקם עלולים להיות
נושאים קשים,
05:22
there's no attemptלְנַסוֹת to cureריפוי them.
90
310277
2194
לא נעשה שום נסיון
לרפא אותם.
05:24
You can argueלִטעוֹן that it's harderקשה יותר in the Unitedמאוחד Statesמדינות --
91
312471
3412
אולי תטענו שהמצב קשה יותר
בארצות הברית--
05:27
our currentנוֹכְחִי presidencyנְשִׂיאוּת notwithstandingעל אף --
92
315883
1974
אף על פי שהנשיא הנוכחי שלנו
05:29
to be a personאדם of colorצֶבַע.
93
317857
1833
הוא אדם צבעוני.
05:31
And yetעדיין, we have nobodyאף אחד who is tryingמנסה to ensureלְהַבטִיחַ
94
319690
2699
ובכל זאת,
אין לנו מישהו שמשתדל לוודא
05:34
that the nextהַבָּא generationדוֹר of childrenיְלָדִים bornנוֹלָד to African-Americansאפרו - אמריקאים and Asiansאסיאתים
95
322389
3888
שהדור הבא של ילדיהם
של האפרו-אמריקאיים והאסיאתיים
05:38
come out with creamyמוּקרָם skinעור and yellowצהוב hairשיער.
96
326277
3389
ייצאו עם עור בגון שמנת
ושיער צהוב.
05:41
There are these other identitiesזהויות whichאיזה you have to learnלִלמוֹד from a peerעמית groupקְבוּצָה.
97
329666
4277
ישנן הזהויות האחרות
שלומדים להכיר מקבוצת השווים.
05:45
And I call them horizontalאופקי identitiesזהויות,
98
333943
2298
אני מכנה אותן "זהויות אופקיות",
05:48
because the peerעמית groupקְבוּצָה is the horizontalאופקי experienceניסיון.
99
336241
2895
כי קבוצת השווים היא התנסות אופקית.
05:51
These are identitiesזהויות that are alienחייזר to your parentsהורים
100
339136
2568
אלה הן זהויות שזרות להוריכם
05:53
and that you have to discoverלְגַלוֹת when you get to see them in peersעמיתים.
101
341704
4185
ושעליכם לגלותן כשאתם נתקלים בהן
אצל השווים לכם.
05:57
And those identitiesזהויות, those horizontalאופקי identitiesזהויות,
102
345889
3085
ואת הזהויות האלה,
את הזהויות האופקיות האלה,
06:00
people have almostכִּמעַט always triedניסה to cureריפוי.
103
348974
3716
אנשים כמעט תמיד ניסו לרפא.
06:04
And I wanted to look at what the processתהליך is
104
352690
2668
ואני רציתי למצוא מהו התהליך
06:07
throughדרך whichאיזה people who have those identitiesזהויות
105
355358
2217
שבאמצעותו אנשים בעלי זהויות אלה
06:09
come to a good relationshipמערכת יחסים with them.
106
357575
2728
פיתחו איתן יחסים טובים.
06:12
And it seemedנראה to me that there were threeשְׁלוֹשָׁה levelsרמות of acceptanceקַבָּלָה
107
360303
4253
ונראה לי שיש 3 רמות של קבלה
06:16
that neededנָחוּץ to take placeמקום.
108
364556
1439
שצריכות להתרחש,
06:17
There's self-acceptanceקבלה עצמית, there's familyמִשׁפָּחָה acceptanceקַבָּלָה, and there's socialחֶברָתִי acceptanceקַבָּלָה.
109
365995
5549
והן קבלה עצמית, קבלה משפחתית
וקבלה חברתית,
06:23
And they don't always coincideלַחפוֹף.
110
371544
1947
והן לא תמיד חופפות,
06:25
And a lot of the time, people who have these conditionsתנאים are very angryכּוֹעֵס
111
373491
4136
וקורה הרבה שאנשים במצבים אלה
מתרגזים מאד
06:29
because they feel as thoughאם כי theirשֶׁלָהֶם parentsהורים don't love them,
112
377627
3064
כי לדעתם הוריהם
לא אוהבים אותם,
06:32
when what actuallyלמעשה has happenedקרה is that theirשֶׁלָהֶם parentsהורים don't acceptלְקַבֵּל them.
113
380691
4299
בעוד שמה שבעצם קורה הוא
שהוריהם לא מקבלים אותם.
06:36
Love is something that ideallyבאופן אידיאלי is there unconditionallyללא תנאים
114
384990
3166
באופן אידיאלי, קיימת אהבה
שאינה תלויה בדבר
06:40
throughoutבְּמֶשֶך the relationshipמערכת יחסים betweenבֵּין a parentהוֹרֶה and a childיֶלֶד.
115
388156
3047
בכל היחסים שבין הורה לילדיו.
06:43
But acceptanceקַבָּלָה is something that takes time.
116
391203
3266
אבל קבלה היא משהו שדורש זמן.
06:46
It always takes time.
117
394469
2235
זה תמיד דורש זמן.
06:48
One of the dwarfsגמדים I got to know was a guy namedבשם Clintonקלינטון Brownחום.
118
396704
4892
אחד הגמדים שזכיתי להכיר היה בחור
בשם קלינטון בראון.
06:53
When he was bornנוֹלָד, he was diagnosedאובחן with diastrophicדיאסטרופי dwarfismגמד,
119
401596
3402
כשנולד, הוא אובחן כסובל
מגמדות דיאסטרופית,
06:56
a very disablingמשבית conditionמַצָב,
120
404998
1778
מחלה מאד מגבילה,
06:58
and his parentsהורים were told that he would never walkלָלֶכֶת, he would never talk,
121
406776
3406
ולהוריו נאמר שהוא לעולם לא יוכל ללכת,
לעולם לא יוכל לדבר,
07:02
he would have no intellectualאִינטֶלֶקְטוּאַלִי capacityקיבולת,
122
410182
1975
לא יהיו לו שום כישורים אינטלקטואליים,
07:04
and he would probablyכנראה not even recognizeלזהות them.
123
412157
2699
ושהוא כנראה אפילו לא יזהה אותם.
07:06
And it was suggestedמוּצָע to them that they leaveלעזוב him at the hospitalבית חולים
124
414856
3421
הציעו להם להשאיר אותו בביה"ח
07:10
so that he could dieלָמוּת there quietlyבְּשֶׁקֶט.
125
418277
2214
כדי שיוכל למות שם בשקט.
07:12
And his motherאִמָא said she wasn'tלא היה going to do it.
126
420491
1964
ואמו אמרה שהיא לא מוכנה לכך.
07:14
And she tookלקח her sonבֵּן home.
127
422455
1767
היא לקחה את בנה הביתה,
07:16
And even thoughאם כי she didn't have a lot of educationalחינוכית or financialכַּספִּי advantagesיתרונות,
128
424222
3634
ולמרות שהיא לא היתה משופעת
באמצעים חינוכיים או כספיים,
07:19
she foundמצאתי the bestהטוב ביותר doctorדוֹקטוֹר in the countryמדינה
129
427856
1948
היא מצאה את הרופא
הכי טוב בארץ
07:21
for dealingעסק with diastrophicדיאסטרופי dwarfismגמד,
130
429804
2199
לטיפול בגמדות דיאסטרופית,
07:24
and she got Clintonקלינטון enrolledנרשם with him.
131
432003
2166
היא הצליחה להכניס את קלינטון
לרשימת המטופלים שלו,
07:26
And in the courseקוּרס of his childhoodיַלדוּת,
132
434169
2081
ובמרוצת ילדותו
07:28
he had 30 majorגדול surgicalכִּירוּרגִי proceduresנהלים.
133
436250
3073
הוא עבר 30 ניתוחים מורכבים,
07:31
And he spentמוּתַשׁ all this time stuckתָקוּעַ in the hospitalבית חולים
134
439323
2187
ובילה את כל הזמן הזה
כשהוא תקוע בביה"ח
07:33
while he was havingשיש those proceduresנהלים,
135
441510
1693
בעודו עובר את הניתוחים הללו,
07:35
as a resultתוֹצָאָה of whichאיזה he now can walkלָלֶכֶת.
136
443203
2408
והודות להם הוא יכול כעת ללכת.
07:37
And while he was there, they sentנשלח tutorsמורים around to help him with his schoolבית ספר work.
137
445611
4350
וכששהה שם, שלחו לו מורים
שיעזרו לו עם שיעורי הבית
07:41
And he workedעבד very hardקָשֶׁה because there was nothing elseאַחֵר to do.
138
449961
2829
והוא עבד קשה מאד
כי לא היתה לו ברירה אחרת,
07:44
And he endedהסתיים up achievingהשגתי at a levelרָמָה
139
452790
1747
ובסופו של דבר הגיע לרמה
07:46
that had never before been contemplatedהרהר by any memberחבר of his familyמִשׁפָּחָה.
140
454537
3575
שאיש במשפחתו מעולם לא
חלם עליה.
07:50
He was the first one in his familyמִשׁפָּחָה, in factעוּבדָה, to go to collegeמִכלָלָה,
141
458112
3330
הוא בעצם היה הראשון במשפחתו
שהלך ללמוד בקולג',
07:53
where he livedחי on campusקַמפּוּס and droveנסע a specially-fittedמיוחד מצויד carאוטו
142
461442
3382
והוא גר בקמפוס
ונהג ברכב מעוצב במיוחד
07:56
that accommodatedמאוכלס his unusualבלתי שגרתי bodyגוּף.
143
464824
2784
שהתאים לגופו היוצא-דופן,
07:59
And his motherאִמָא told me this storyכַּתָבָה of comingמגיע home one day --
144
467608
2963
ואימו סיפרה לי
שהיא באה יום אחד הביתה--
08:02
and he wentהלך to collegeמִכלָלָה nearbyסָמוּך --
145
470571
1765
הוא למד בקולג' סמוך--
08:04
and she said, "I saw that carאוטו, whichאיזה you can always recognizeלזהות,
146
472336
3087
והיא אמרה, "ראיתי את הרכב הזה,
שתמיד קל לזהותו,
08:07
in the parkingחֲנָיָה lot of a barבָּר," she said. (Laughterצחוק)
147
475423
4423
במגרש החניה של בר,"
היא אמרה. [צחוק]
08:11
"And I thought to myselfעצמי, they're sixשֵׁשׁ feetרגל tallגָבוֹהַ, he's threeשְׁלוֹשָׁה feetרגל tallגָבוֹהַ.
148
479846
4610
"וחשבתי לעצמי, הם בגובה 2 מטר,
הוא בגובה מטר.
08:16
Two beersבירות for them is fourארבעה beersבירות for him."
149
484456
2300
שתי בירות בשבילם
הם כמו 4 בירות בשבילו."
08:18
She said, "I knewידע I couldn'tלא יכול go in there and interruptלְהַפְרִיעַ him,
150
486756
2613
היא אמרה, "ידעתי שאני לא יכולה
להיכנס לשם ולהפריע לו,
08:21
but I wentהלך home, and I left him eightשמונה messagesהודעות on his cellתָא phoneטלפון."
151
489369
4188
אבל הלכתי הביתה ושלחתי
8 מסרונים לנייד שלו."
08:25
She said, "And then I thought,
152
493557
1485
היא אמרה, "ואז חשבתי,
08:27
if someoneמִישֶׁהוּ had said to me when he was bornנוֹלָד
153
495042
2100
שאם מישהו היה אומר לי,
כשהוא נולד,
08:29
that my futureעתיד worryדאגה would be that he'dהוא היה go drinkingשְׁתִיָה and drivingנְהִיגָה with his collegeמִכלָלָה buddiesחברים -- "
154
497142
5613
שהדאגה שלי בעתיד תהיה
שהוא שותה ונוהג יחד עם חבריו בקולג'--"
08:34
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
155
502755
8782
[מחיאות כפיים]
08:43
And I said to her, "What do you think you did
156
511537
2039
שאלתי אותה,
"מה לדעתך עשית
08:45
that helpedעזר him to emergeלָצֵאת as this charmingמַקסִים, accomplishedהשיג, wonderfulנִפלָא personאדם?"
157
513576
4460
שעזר לו להפוך לאדם
המקסים, הנהדר והמצליח הזה?"
08:50
And she said, "What did I do? I lovedאהוב him, that's all.
158
518036
4687
והיא אמרה, "מה עשיתי?
אהבתי אותו. זה הכל.
08:54
Clintonקלינטון just always had that lightאוֹר in him.
159
522723
3136
לקלינטון תמיד היה
האור הפנימי הזה.
08:57
And his fatherאַבָּא and I were luckyבַּר מַזָל enoughמספיק to be the first to see it there."
160
525859
6413
ולאביו ולי היה מספיק מזל
להיות הראשונים שראו את זה."
09:04
I'm going to quoteציטוט from anotherאַחֵר magazineמגזין of the '60s.
161
532272
3038
אצטט מכתב-עת אחר משנות ה-60.
09:07
This one is from 1968 -- The Atlanticאטלנטי Monthlyיַרחוֹן, voiceקוֹל of liberalלִיבֵּרָלִי Americaאמריקה --
162
535310
5694
הוא מ-1968-- "אטלנטיק מנת'לי,
קולה של אמריקה הליברלית"--
09:13
writtenכתוב by an importantחָשׁוּב bioethicistביו-אתיקאי.
163
541004
2804
זה נכתב ע"י ביו-אתיקן חשוב
09:15
He said, "There is no reasonסיבה to feel guiltyאָשֵׁם
164
543808
3808
שקבע, "אין כל סיבה לחוש אשמה
09:19
about puttingלשים a Down syndromeתִסמוֹנֶת childיֶלֶד away,
165
547616
3305
לגבי סילוקו של ילד
בעל תסמונת דאון,
09:22
whetherהאם it is put away in the senseלָחוּשׁ of hiddenמוּסתָר in a sanitariumבֵּית הַברָאָה
166
550921
5059
בין אם מדובר בסילוקו
במובן של הסתרתו בבית-מרפא,
09:27
or in a more responsibleאחראי, lethalקָטלָנִי senseלָחוּשׁ.
167
555980
3909
או בסילוקו באופן אחראי יותר,
דהיינו במובן הקטלני.
09:31
It is sadעָצוּב, yes -- dreadfulאָיוֹם. But it carriesנושא no guiltאַשׁמָה.
168
559889
4948
עצוב, נכון-- נורא.
אבל אין בכך כל אשמה.
09:36
Trueנָכוֹן guiltאַשׁמָה arisesמתעורר only from an offenseעבירה againstמול a personאדם,
169
564837
4100
אשמה אמיתית נובעת
רק מפגיעה באדם,
09:40
and a Down'sלמטה is not a personאדם."
170
568937
4601
ומי שסובל מתסמונת דאון
איננו אדם."
09:45
There's been a lot of inkדְיוֹ givenנָתוּן to the enormousעֲנָקִי progressהתקדמות that we'veיש לנו madeעָשׂוּי
171
573538
3941
נשפכה המון דיו
על ההתקדמות שהשגנו
09:49
in the treatmentיַחַס of gayהומו people.
172
577479
2127
בטיפול בהומוסקסואלים.
09:51
The factעוּבדָה that our attitudeיַחַס has changedהשתנה is in the headlinesכותרות everyכֹּל day.
173
579606
4036
העובדה שגישתנו השתנתה
נמצאת בכותרות מידי יום.
09:55
But we forgetלשכוח how we used to see people who had other differencesהבדלים,
174
583642
4696
אבל אנו שוכחים איך ראינו פעם
אנשים עם חריגויות אחרות,
10:00
how we used to see people who were disabledנָכֶה,
175
588338
2138
איך ראינו פעם נכים,
10:02
how inhumanלֹא אֶנוֹשִׁי we heldמוּחזָק people to be.
176
590476
2913
עד כמה ראינו בהם בלתי-אנושיים.
10:05
And the changeשינוי that's been accomplishedהשיג there,
177
593389
1878
והשינוי שהושג שם,
10:07
whichאיזה is almostכִּמעַט equallyבאופן שווה radicalקיצוני,
178
595267
1826
שהוא קיצוני כמעט באותה מידה,
10:09
is one that we payלְשַׁלֵם not very much attentionתשומת הלב to.
179
597093
2876
הוא שינוי שאיננו ערים לו במיוחד
10:11
One of the familiesמשפחות I interviewedראיינו, Tomטום and Karenקארן Robardsרוברדים,
180
599969
3952
אחת המשפחות שראיינתי,
טום וקארן רובארדס,
10:15
were takenנלקח abackנבוך when, as youngצָעִיר and successfulמוּצלָח Newחָדָשׁ Yorkersיורקים,
181
603921
3728
היו מופתעים ואובדי-עצות כאשר,
כתושבי ניו-יורק צעירים ומצליחים,
10:19
theirשֶׁלָהֶם first childיֶלֶד was diagnosedאובחן with Down syndromeתִסמוֹנֶת.
182
607649
3455
אובחן בנם הראשון
כבעל תסמונת דאון.
10:23
They thought the educationalחינוכית opportunitiesהזדמנויות for him were not what they should be,
183
611104
4086
הם חשבו שההזדמנויות עבורו מבחינת השכלה
אינן כפי שהן אמורות להיות--
10:27
and so they decidedהחליט they would buildלִבנוֹת a little centerמֶרְכָּז --
184
615190
3853
ולכן החליטו להקים מרכז קטן--
10:31
two classroomsכיתות לימוד that they startedהתחיל with a fewמְעַטִים other parentsהורים --
185
619043
3664
שתי כיתות שהם הקימו
יחד עם עוד כמה הורים--
10:34
to educateלְחַנֵך kidsילדים with D.S.
186
622707
2463
כדי ללמד ילדים עם תסמונת דאון,
10:37
And over the yearsשנים, that centerמֶרְכָּז grewגדל into something calledשקוראים לו the Cookeקוק Centerמֶרְכָּז,
187
625170
3900
ועם השנים, המרכז הזה צמח
למשהו שנקרא "מרכז קוק",
10:41
where there are now thousandsאלפים uponעַל thousandsאלפים
188
629070
2157
שבו מתחנכים היום אלפים רבים
10:43
of childrenיְלָדִים with intellectualאִינטֶלֶקְטוּאַלִי disabilitiesנכות who are beingלהיות taughtלימד.
189
631227
3777
של ילדים עם מוגבלויות לימודיות.
10:47
In the time sinceמאז that Atlanticאטלנטי Monthlyיַרחוֹן storyכַּתָבָה ranרץ,
190
635004
3138
בזמן שחלף מאז פורסם המאמר
ב"אטלנטיק מנת'לי",
10:50
the life expectancyתוחלת for people with Down syndromeתִסמוֹנֶת has tripledמוּכפָּל פִּי שָׁלוֹשׁ.
191
638142
4173
תוחלת החיים של אנשים
עם תסמונת דאון שולשה.
10:54
The experienceניסיון of Down syndromeתִסמוֹנֶת people includesכולל those who are actorsשחקנים,
192
642315
4759
בין האנשים שחיים עם תסמונת דאון
יש שחקנים,
10:59
those who are writersסופרים, some who are ableיכול to liveלחיות fullyלְגַמרֵי independentlyבאופן עצמאי in adulthoodבַּגרוּת.
193
647074
6053
יש סופרים, ביניהם כאלה
שמסוגלים לחיות בעצמאות גמורה כבוגרים.
11:05
The Robardsרוברדים had a lot to do with that.
194
653127
1875
לבני הזוג רובארדס חלק גדול בכך.
11:07
And I said, "Do you regretחֲרָטָה it?
195
655002
1534
ואני שאלתי, "האם אתם מצטערים
על כך?
11:08
Do you wishבַּקָשָׁה your childיֶלֶד didn't have Down syndromeתִסמוֹנֶת?
196
656536
2603
האם הייתם רוצים שלבנכם
לא תהיה תסמונת דאון?
11:11
Do you wishבַּקָשָׁה you'dהיית רוצה never heardשמע of it?"
197
659139
1849
האם חשבתם שהלוואי שמעולם
לא הייתם שומעים עליה?"
11:12
And interestinglyמעניין his fatherאַבָּא said,
198
660988
2367
ותשובתו המעניינת של אביו היתה,
11:15
"Well, for Davidדוד, our sonבֵּן, I regretחֲרָטָה it,
199
663355
2587
"בנוגע לדייוויד, בננו,
אני מצטער על כך,
11:17
because for Davidדוד, it's a difficultקָשֶׁה way to be in the worldעוֹלָם,
200
665942
3380
כי בשביל דייוויד
זו דרך חיים קשה,
11:21
and I'd like to give Davidדוד an easierקל יותר life.
201
669322
2748
והייתי רוצה לתת לדייוויד
חיים קלים יותר.
11:24
But I think if we lostאבד everyoneכל אחד with Down syndromeתִסמוֹנֶת, it would be a catastrophicהָרֵה אָסוֹן lossהֶפסֵד."
202
672070
5100
אבל לדעתי, אילו איבדנו את כל בעלי
תסמונת הדאון, זה היה אובדן נורא."
11:29
And Karenקארן Robardsרוברדים said to me, "I'm with Tomטום.
203
677170
3431
וקארן רובארדס אמרה לי,
"אני מסכימה עם טום.
11:32
For Davidדוד, I would cureריפוי it in an instantרֶגַע to give him an easierקל יותר life.
204
680601
3941
באשר לדייוויד, הייתי מרפאת את זה מיד
כדי להעניק לו חיים קלים יותר.
11:36
But speakingמדבר for myselfעצמי -- well, I would never have believedהאמינו 23 yearsשנים agoלִפנֵי when he was bornנוֹלָד
205
684542
5436
אבל מבחינתי האישית, לפני 23 שנה,
כשהוא נולד, לא הייתי מאמינה
11:41
that I could come to suchכגון a pointנְקוּדָה --
206
689978
2010
שאגיע לנקודה כזו--
11:43
speakingמדבר for myselfעצמי, it's madeעָשׂוּי me so much better and so much kinderטוב יותר
207
691988
4348
מבחינתי האישית, זה הפך אותי
לאדם הרבה יותר טוב ונדיב,
11:48
and so much more purposefulתַכְלִיתִי in my wholeכֹּל life,
208
696336
3034
ועם הרבה יותר משמעות
בכל תחומי חיי,
11:51
that speakingמדבר for myselfעצמי, I wouldn'tלא give it up for anything in the worldעוֹלָם."
209
699370
6409
אז אישית, לא הייתי מוותרת
על זה בעד שום הון שבעולם."
11:57
We liveלחיות at a pointנְקוּדָה when socialחֶברָתִי acceptanceקַבָּלָה for these and manyרב other conditionsתנאים
210
705779
4385
אנו חיים בתקופה שבה הקבלה החברתית
של מצבים כאלה ורבים אחרים
12:02
is on the up and up.
211
710164
1738
היא במגמת עליה מתמדת.
12:03
And yetעדיין we alsoגַם liveלחיות at the momentרֶגַע
212
711902
1836
ויחד עם זאת אנו חיים בעידן
12:05
when our abilityיְכוֹלֶת to eliminateלְחַסֵל those conditionsתנאים
213
713738
2891
שבו יכולתנו לסיים מצבים אלה
12:08
has reachedהשיג a heightגוֹבַה we never imaginedדמיוני before.
214
716629
2608
הגיעה לשיאים שמעולם לא דמיינו בעבר.
12:11
Mostרוב deafחירש infantsתינוקות bornנוֹלָד in the Unitedמאוחד Statesמדינות now
215
719237
3144
רוב הילדים החירשים
שנולדים היום בארה"ב
12:14
will receiveלְקַבֵּל Cochlearשבלול implantsשתלים,
216
722396
1793
יקבלו שתל שבלולי,
12:16
whichאיזה are put into the brainמוֹחַ and connectedמְחוּבָּר to a receiverמַקְלֵט,
217
724189
4815
שמוכנס למוח ומתחבר למקלט,
12:21
and whichאיזה allowלהתיר them to acquireלִרְכּוֹשׁ a facsimileפָקסִימִילִיָה of hearingשמיעה and to use oralאוראלי speechנְאוּם.
218
729004
5018
ויאפשר להם לרכוש הדמיית שמיעה
ולדבר בפיהם.
12:26
A compoundמתחם that has been testedבָּדוּק in miceעכברים, BMN-BMN-111,
219
734022
4299
תרכובת שנבדקה על חולדות,
בי-אמ-אן-111,
12:30
is usefulמוֹעִיל in preventingמניעה the actionפעולה of the achondroplasiaachondroplasia geneגֵן.
220
738321
5053
עוזרת למנוע את פעולת
הגן מעכב הגדילה.
12:35
Achondroplasiaאחונדרופלזיה is the mostרוב commonמשותף formטופס of dwarfismגמד,
221
743374
2745
פעולת הגן הזה היא
הצורה הנפוצה ביותר של גמדות,
12:38
and miceעכברים who have been givenנָתוּן that substanceחומר and who have the achondroplasiaachondroplasia geneגֵן,
222
746119
3967
וחולדות נושאות הגן מעכב-הגדילה,
שקיבלו את החומר הזה,
12:42
growלגדול to fullמלא sizeגודל.
223
750086
1918
גדלות לגודל מלא.
12:44
Testingבדיקה in humansבני אנוש is around the cornerפינה.
224
752004
2551
הניסויים בבני-אדם קרובים מאד.
12:46
There are bloodדָם testsבדיקות whichאיזה are makingהֲכָנָה progressהתקדמות
225
754555
2256
יש התקדמות בבדיקות הדם
12:48
that would pickלִבחוֹר up Down syndromeתִסמוֹנֶת more clearlyבְּבִירוּר and earlierמוקדם יותר in pregnanciesהריונות than ever before,
226
756811
5495
שיאבחנו את תסמונת דאון בהריון
בבירור ובשלב מוקדם בהרבה מבעבר,
12:54
makingהֲכָנָה it easierקל יותר and easierקל יותר for people to eliminateלְחַסֵל those pregnanciesהריונות,
227
762306
5229
מה שיקל יותר ויותר על אנשים
לסיים את ההריון,
12:59
or to terminateלבטל, לסיים them.
228
767550
1320
או להפסיקו.
13:00
And so we have bothשניהם socialחֶברָתִי progressהתקדמות and medicalרְפוּאִי progressהתקדמות.
229
768870
4667
כך שיש לנו גם התקדמות חברתית
וגם התקדמות רפואית.
13:05
And I believe in bothשניהם of them.
230
773537
1852
ואני מאמין בשתיהן.
13:07
I believe the socialחֶברָתִי progressהתקדמות is fantasticפַנטַסטִי and meaningfulבעל משמעות and wonderfulנִפלָא,
231
775389
4055
אני מאמין שההתקדמות החברתית
היא נפלאה, משמעותית ונהדרת,
13:11
and I think the sameאותו thing about the medicalרְפוּאִי progressהתקדמות.
232
779444
3096
וזו דעתי גם לגבי
ההתקדמות הרפואית.
13:14
But I think it's a tragedyטרגדיה when one of them doesn't see the other.
233
782540
4363
אבל לדעתי זו טרגדיה
כשאין הן נפגשות.
13:18
And when I see the way they're intersectingמצטלבים
234
786903
2071
וכשאני רואה כיצד דרכיהן מצטלבות
13:20
in conditionsתנאים like the threeשְׁלוֹשָׁה I've just describedמְתוּאָר,
235
788974
2214
במצבים כמו השלושה
שזה עתה תיארתי,
13:23
I sometimesלִפְעָמִים think it's like those momentsרגעים in grandגָדוֹל operaאוֹפֵּרָה
236
791188
3650
לדעתי זה לפעמים
כמו אותם רגעים באופרה,
13:26
when the heroגיבור realizesמממש he lovesאוהב the heroineאֲלִילָה
237
794838
2604
שבהם הגיבור מבין שהוא אוהב
את הגיבורה
13:29
at the exactמְדוּיָק momentרֶגַע that she liesשקרים expiringשפג תוקפם on a divanדַרגָשׁ.
238
797442
4447
בדיוק ברגע שבו היא נופחת את נשמתה
על הספה המהודרת.
13:33
(Laughterצחוק)
239
801889
2799
[צחוק]
13:36
We have to think about how we feel about curesמרפא altogetherלְגַמרֵי.
240
804688
3882
עלינו לבדוק איך אנו מרגישים
בכלל ביחס לריפוי,
13:40
And a lot of the time the questionשְׁאֵלָה of parenthoodהוֹרוּת is,
241
808570
2866
והרבה פעמים שאלת ההורות היא
13:43
what do we validateלְאַמֵת in our childrenיְלָדִים,
242
811436
1852
מה אנו מאשרים אצל ילדינו,
13:45
and what do we cureריפוי in them?
243
813288
1752
ומה אנו מרפאים בהם.
13:47
Jimג 'ים Sinclairסינקלר, a prominentבולט autismאוֹטִיזְם activistפעיל, said,
244
815040
4171
ג'ים סינקלייר,
פעיל בולט בתחום האוטיזם, אמר,
13:51
"When parentsהורים say 'I'אני wishבַּקָשָׁה my childיֶלֶד did not have autismאוֹטִיזְם,'
245
819211
4654
"כשהורים אומרים, 'הלוואי שלילדי
לא היה אוטיזם',
13:55
what they're really sayingפִּתגָם is 'I'אני wishבַּקָשָׁה the childיֶלֶד I have did not existקיימים
246
823865
4859
הם בעצם אומרים, 'הלוואי שהילד
שיש לי לא היה קיים,
14:00
and I had a differentשונה, non-autisticלא אוטיסטים childיֶלֶד insteadבמקום זאת.'
247
828724
4019
ובמקומו היה לי ילד שונה,
בלי אוטיזם'.
14:04
Readלקרוא that again. This is what we hearלִשְׁמוֹעַ when you mournלְהִתְאַבֵּל over our existenceקִיוּם.
248
832743
4792
קיראו זאת שוב. זה מה שאנו שומעים
כשאתם מתאבלים על קיומנו.
14:09
This is what we hearלִשְׁמוֹעַ when you prayלְהִתְפַּלֵל for a cureריפוי --
249
837535
3202
זה מה שאנו שומעים
כשאתם מתפללים לתרופה--
14:12
that your fondestהכי אהוב wishבַּקָשָׁה for us
250
840737
1905
שפסגת שאיפותיכם עבורנו
14:14
is that somedayביום מן הימים we will ceaseלְהַפְסִיק to be
251
842642
2379
היא שיום אחד נחדל מלהיות,
14:17
and strangersזרים you can love will moveמהלך \ לזוז \ לעבור in behindמֵאָחוֹר our facesפרצופים."
252
845021
5555
וזרים שתוכלו לאהוב ייכנסו לתוכנו,
מאחורי פנינו."
14:22
It's a very extremeקיצוני pointנְקוּדָה of viewנוף,
253
850576
3066
זאת נקודת-מבט קיצונית ביותר,
14:25
but it pointsנקודות to the realityמְצִיאוּת that people engageלְהַעֲסִיק with the life they have
254
853642
4129
אבל היא מלמדת על המציאות
שאנשים מתמודדים עימה בחיים שנפלו בחלקם
14:29
and they don't want to be curedנרפא or changedהשתנה or eliminatedבוטלו.
255
857771
4565
והם אינם רוצים שירפאו, ישנו
או יחסלו אותם.
14:34
They want to be whoeverמִי it is that they'veהם כבר come to be.
256
862336
3220
הם רוצים להיות כפי שנוצרו.
14:37
One of the familiesמשפחות I interviewedראיינו for this projectפּרוֹיֶקט
257
865556
3800
אחת המשפחות שראיינתי
לצורך המיזם הזה
14:41
was the familyמִשׁפָּחָה of Dylanדילן Kleboldקלייבולד who was one of the perpetratorsעבריינים of the Columbineקולומביה massacreטֶבַח.
258
869356
5254
היתה משפחתו של דילן קליבולד,
אחד ממבצעי הטבח בקולומביין.
14:46
It tookלקח a long time to persuadeלְשַׁכְנֵעַ them to talk to me,
259
874610
2795
נדרש לי זמן רב לשכנע אותם
לשוחח איתי,
14:49
and onceפַּעַם they agreedמוסכם, they were so fullמלא of theirשֶׁלָהֶם storyכַּתָבָה
260
877405
2764
וכשהם הסכימו, הסיפור שלהם
כל-כך מילא את נפשם,
14:52
that they couldn'tלא יכול stop tellingאומר it.
261
880169
1699
עד שלא יכלו להפסיק לספרו.
14:53
And the first weekendסוף שבוע I spentמוּתַשׁ with them -- the first of manyרב --
262
881868
2617
בסופשבוע הראשון בו ביליתי איתם--
הראשון מרבים--
14:56
I recordedמוּקלָט more than 20 hoursשעות of conversationשִׂיחָה.
263
884485
3121
הקלטתי מעל 20 שעות שיחה.
14:59
And on Sundayיוֹם רִאשׁוֹן night, we were all exhaustedתָשׁוּשׁ.
264
887606
2263
ובערב יום א'
כבר היינו כולנו מותשים.
15:01
We were sittingיְשִׁיבָה in the kitchenמִטְבָּח. Sueלתבוע Kleboldקלייבולד was fixingקְבִיעָה dinnerאֲרוּחַת עֶרֶב.
265
889869
2886
ישבנו במטבח.
סו קליבולד הכינה ארוחת ערב,
15:04
And I said, "If Dylanדילן were here now,
266
892755
2521
ואני שאלתי,
"אילו דילן היה כאן עכשיו
15:07
do you have a senseלָחוּשׁ of what you'dהיית רוצה want to askלִשְׁאוֹל him?"
267
895276
2845
יש לכם מושג מה הייתם רוצים
לשאול אותו?"
15:10
And his fatherאַבָּא said, "I sure do.
268
898121
2368
ואביו ענה, "לי בהחלט יש.
15:12
I'd want to askלִשְׁאוֹל him what the hellגֵיהִנוֹם he thought he was doing."
269
900489
3549
הייתי רוצה לשאול אותו
מה לעזאזל עבר לו בראש."
15:16
And Sueלתבוע lookedהביט at the floorקוֹמָה, and she thought for a minuteדַקָה.
270
904038
3638
וסו השפילה מבט לרצפה,
וחשבה לרגע,
15:19
And then she lookedהביט back up and said,
271
907676
2179
ואז הרימה את מבטה ואמרה,
15:21
"I would askלִשְׁאוֹל him to forgiveלִסְלוֹחַ me for beingלהיות his motherאִמָא
272
909855
4063
"הייתי מבקשת ממנו לסלוח לי
על כך שאני, כאימו,
15:25
and never knowingיוֹדֵעַ what was going on insideבְּתוֹך his headרֹאשׁ."
273
913918
4424
מעולם לא ידעתי מה הולך
בתוך הראש שלו."
15:30
When I had dinnerאֲרוּחַת עֶרֶב with her a coupleזוּג of yearsשנים laterיותר מאוחר --
274
918342
2968
כשאכלתי איתה ארוחת-ערב,
כעבור שנתיים--
15:33
one of manyרב dinnersארוחות ערב that we had togetherיַחַד --
275
921310
1927
אחת מהרבה ארוחות-ערב
שאכלנו יחד--
15:35
she said, "You know, when it first happenedקרה,
276
923237
3410
היא אמרה, "אתה יודע,
בהתחלה, כשזה קרה,
15:38
I used to wishבַּקָשָׁה that I had never marriedנָשׂוּי, that I had never had childrenיְלָדִים.
277
926647
3808
חשבתי שהלוואי שמעולם לא הייתי
מתחתנת ויולדת ילדים.
15:42
If I hadn'tלא goneנעלם to Ohioאוהיו Stateמדינה and crossedחצה pathsנתיבים with Tomטום,
278
930455
3492
אם לא הייתי מגיעה לאוהיו
ופוגשת את טום,
15:45
this childיֶלֶד wouldn'tלא have existedהיה קיים and this terribleנורא thing wouldn'tלא have happenedקרה.
279
933947
3642
הילד הזה לא היה קיים
והדבר הנורא הזה לא היה קורה.
15:49
But I've come to feel that I love the childrenיְלָדִים I had so much
280
937589
4515
אבל עם הזמן הרגשתי
שאני אוהבת כל-כך את הילדים שילדתי
15:54
that I don't want to imagineלדמיין a life withoutלְלֹא them.
281
942104
3303
עד שאינני רוצה להעלות על הדעת
חיים בלעדיהם.
15:57
I recognizeלזהות the painכְּאֵב they causedגרם ל to othersאחרים, for whichאיזה there can be no forgivenessסְלִיחָה,
282
945407
4929
אני מכירה בכאב שהם גרמו לאחרים,
כאב שאין עליו כפרה,
16:02
but the painכְּאֵב they causedגרם ל to me, there is," she said.
283
950336
3464
אבל על הכאב שהם גרמו לי,
יש ויש," היא אמרה.
16:05
"So while I recognizeלזהות that it would have been better for the worldעוֹלָם
284
953800
3792
"אז אף שאני מודה בכך
שמבחינת העולם היה טוב יותר
16:09
if Dylanדילן had never been bornנוֹלָד,
285
957592
2510
אילו דילן לא היה נולד,
16:12
I've decidedהחליט that it would not have been better for me."
286
960102
5482
הגעתי למסקנה שזה לא היה
טוב יותר מבחינתי."
16:17
I thought it was surprisingמַפתִיעַ how all of these familiesמשפחות had all of these childrenיְלָדִים with all of these problemsבעיות,
287
965584
6484
נראה לי מפתיע איך כל המשפחות האלה,
עם כל הילדים האלה ועם כל הבעיות האלה,
16:24
problemsבעיות that they mostlyבעיקר would have doneבוצע anything to avoidלְהִמָנַע,
288
972068
3033
בעיות שמרביתן היו עושות הכל
כדי למנוע,
16:27
and that they had all foundמצאתי so much meaningמַשְׁמָעוּת in that experienceניסיון of parentingהורות.
289
975101
3819
איך כולן מצאו משמעות כה רבה
בחוויית ההורות שלהם.
16:30
And then I thought, all of us who have childrenיְלָדִים
290
978920
3201
ואז חשבתי שכולנו, ההורים לילדים,
16:34
love the childrenיְלָדִים we have, with theirשֶׁלָהֶם flawsפגמים.
291
982121
2692
אוהבים את הילדים שיש לנו,
על פגמיהם.
16:36
If some gloriousמְפוֹאָר angelמַלְאָך suddenlyפִּתְאוֹם descendedיורד throughדרך my livingחַי roomחֶדֶר ceilingתִקרָה
292
984813
4256
אם איזה מלאך נורא-הוד
היה יורד מתקרת הסלון שלי
16:41
and offeredמוּצָע to take away the childrenיְלָדִים I have
293
989069
2210
ומציע לקחת את הילדים שהולדתי
16:43
and give me other, better childrenיְלָדִים -- more politeמְנוּמָס, funnierמצחיק יותר, nicerיפה יותר, smarterחכם יותר --
294
991279
6594
ולתת לי אחרים, טובים יותר--
מנומסים, מצחיקים, נחמדים, חכמים יותר--
16:49
I would clingלִדבּוֹק to the childrenיְלָדִים I have and prayלְהִתְפַּלֵל away that atrociousמְתוֹעָב spectacleמַחֲזֶה.
295
997873
5105
הייתי נצמד לילדים שלי ומתפלל
שהחזיון המרושע הזה ייעלם.
16:54
And ultimatelyבסופו של דבר I feel
296
1002978
1992
ובסופו של דבר אני חושב
16:56
that in the sameאותו way that we testמִבְחָן flame-retardantמעכב בעירה pajamasפִּיגָ'מָה in an infernoתוֹפֶת
297
1004970
3578
שבאותו אופן שבו אנו בוחנים בכבשן
פיג'מה חסינת-אש,
17:00
to ensureלְהַבטִיחַ they won'tרָגִיל catchלתפוס fireאֵשׁ when our childיֶלֶד reachesמגיע acrossלְרוֹחָב the stoveתַנוּר,
298
1008548
4472
כדי להבטיח שהיא לא תעלה באש
כשילדנו יושיט יד אל הכירה,
17:05
so these storiesסיפורים of familiesמשפחות negotiatingמשא ומתן these extremeקיצוני differencesהבדלים
299
1013020
4068
כך גם סיפורים אלה של משפחות
שמתמודדות עם חריגויות קיצוניות אלה
17:09
reflectמשקף on the universalאוניברסלי experienceניסיון of parentingהורות,
300
1017088
2681
משקפים את החוויה האוניברסלית
של ההורות,
17:11
whichאיזה is always that sometimesלִפְעָמִים you look at your childיֶלֶד and you think,
301
1019769
4134
שהיא תמיד אותו מבט
שאתם נותנים לפעמים בילדכם וחושבים,
17:15
where did you come from?
302
1023903
2189
מאין באת?
17:18
(Laughterצחוק)
303
1026092
2454
[צחוק]
17:20
It turnsפונה out that while eachכל אחד of these individualאִישִׁי differencesהבדלים is siloedהשתתק --
304
1028546
4975
מסתבר שבעוד כל אחת מחריגויות אלה
היא מוגבלת בהיקפה--
17:25
there are only so manyרב familiesמשפחות dealingעסק with schizophreniaסכִיזוֹפרֶנִיָה,
305
1033521
2545
יש מספר מוגבל של משפחות
שמתמודדות עם סכיזופרניה,
17:28
there are only so manyרב familiesמשפחות of childrenיְלָדִים who are transgenderטרנסג'נדר,
306
1036066
2637
יש מספר מוגבל של משפחות
עם ילדים טרנסג'נדריים,
17:30
there are only so manyרב familiesמשפחות of prodigiesפלאים --
307
1038703
2194
יש מספר מוגבל של משפחות
עם ילדי-פלא --
17:32
who alsoגַם faceפָּנִים similarדוֹמֶה challengesאתגרים in manyרב waysדרכים --
308
1040897
2284
שגם הן מתמודדות
עם אתגרים דומים בדרכים רבות--
17:35
there are only so manyרב familiesמשפחות in eachכל אחד of those categoriesקטגוריות --
309
1043181
2690
יש מספר מוגבל של משפחות
בכל אחת מקטגוריות אלה--
17:37
but if you startהַתחָלָה to think
310
1045871
1432
אבל אם תקחו בחשבון
17:39
that the experienceניסיון of negotiatingמשא ומתן differenceהֶבדֵל withinבְּתוֹך your familyמִשׁפָּחָה
311
1047303
3566
שהחוויה של התמודדות
עם חריג בתוך המשפחה
17:42
is what people are addressingפְּנִיָה,
312
1050869
2030
היא מה שהאנשים עוסקים בו,
17:44
then you discoverלְגַלוֹת that it's a nearlyכמעט universalאוניברסלי phenomenonתופעה.
313
1052899
3737
תגלו שזו כמעט תופעה אוניברסלית.
17:48
Ironicallyבאופן אירוני, it turnsפונה out, that it's our differencesהבדלים, and our negotiationמַשָׂא וּמַתָן of differenceהֶבדֵל,
314
1056636
4635
באופן אירוני מתברר שהחריגים שלנו,
והתמודדותנו עם החריג
17:53
that uniteלהתאחד us.
315
1061271
2428
הם הדברים שמאחדים אותנו.
17:55
I decidedהחליט to have childrenיְלָדִים while I was workingעובד on this projectפּרוֹיֶקט.
316
1063699
5314
החלטתי להוליד ילדים
כשעבדתי על המיזם הזה.
18:01
And manyרב people were astonishedמוּפתָע and said,
317
1069013
3116
ורבים התפלאו ואמרו,
18:04
"But how can you decideלְהַחלִיט to have childrenיְלָדִים
318
1072129
1848
"אבל איך אתה יכול להחליט
להוליד ילדים
18:05
in the midstאמצע of studyingלומד everything that can go wrongלא בסדר?"
319
1073977
4106
כשאתה לומד את כל הדברים
שעלולים להשתבש?"
18:10
And I said, "I'm not studyingלומד everything that can go wrongלא בסדר.
320
1078083
3230
עניתי, "אני לא לומד את כל הדברים
שעלולים להשתבש.
18:13
What I'm studyingלומד is how much love there can be,
321
1081313
3091
מה שאני לומד כעת
הוא כמה הרבה אהבה יכולה להיות,
18:16
even when everything appearsמופיע to be going wrongלא בסדר."
322
1084404
4725
אפילו כשנראה שהכל משתבש."
18:21
I thought a lot about the motherאִמָא of one disabledנָכֶה childיֶלֶד I had seenלראות,
323
1089129
5635
חשבתי הרבה על אימו
של ילד נכה אחד שפגשתי,
18:26
a severelyבחומרה disabledנָכֶה childיֶלֶד who diedמת throughדרך caregiverמטפלת neglectהַזנָחָה.
324
1094764
3772
ילד בעל נכות קשה
שמת בגלל רשלנות של מטפל.
18:30
And when his ashesאפר were interredנקשר, his motherאִמָא said,
325
1098536
2810
וכשאפרו נטמן, אמרה אימו,
18:33
"I prayלְהִתְפַּלֵל here for forgivenessסְלִיחָה for havingשיש been twiceפעמיים robbedשדדו,
326
1101346
8034
"אני מתפללת כאן לסליחה
על שנשדדתי פעמיים,
18:41
onceפַּעַם of the childיֶלֶד I wanted and onceפַּעַם of the sonבֵּן I lovedאהוב."
327
1109380
6056
פעם נשלל ממני הילד שרציתי,
ופעם - הבן שאהבתי."
18:47
And I figuredמְעוּטָר it was possibleאפשרי then for anyoneכֹּל אֶחָד to love any childיֶלֶד
328
1115436
4636
ואני הבנתי שאם כך,
כל אדם יכול לאהוב כל ילד
18:52
if they had the effectiveיָעִיל will to do so.
329
1120072
2532
אם ירצה בכך.
18:54
So my husbandבַּעַל is the biologicalבִּיוֹלוֹגִי fatherאַבָּא of two childrenיְלָדִים
330
1122604
5025
אז בעלי הוא האב הביולוגי
של שני ילדים
18:59
with some lesbianלסבית friendsחברים in Minneapolisמיניאפוליס.
331
1127629
2761
מכמה ידידות לסביות ממיניאפוליס.
19:02
I had a closeלִסְגוֹר friendחָבֵר from collegeמִכלָלָה who'dמי היה goneנעלם throughדרך a divorceלְהִתְגַרֵשׁ and wanted to have childrenיְלָדִים.
332
1130390
5824
יש לי חברה טובה מהקולג'
שהתגרשה ורצתה ללדת ילדים.
19:08
And so she and I have a daughterבַּת,
333
1136214
1898
אז לה ולי יש בת,
19:10
and motherאִמָא and daughterבַּת liveלחיות in Texasטקסס.
334
1138112
2211
והאם והבת גרות בטקסס.
19:12
And my husbandבַּעַל and I have a sonבֵּן who livesחיים with us all the time
335
1140323
3239
ולבעלי ולי יש בן
שגר איתנו כל הזמן,
19:15
of whomמִי I am the biologicalבִּיוֹלוֹגִי fatherאַבָּא,
336
1143562
2384
ואני לו אביו הביולוגי,
19:17
and our surrogateתַחֲלִיף for the pregnancyהֵרָיוֹן was Lauraלורה,
337
1145946
3920
והאם הפונדקאית שלנו היתה לורה,
19:21
the lesbianלסבית motherאִמָא of Oliverאוליבר and Lucyלוסי in Minneapolisמיניאפוליס.
338
1149881
3048
האם הלסבית
של אוליבר ולוסי ממיניאפוליס.
19:24
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
339
1152929
8655
[מחיאות כפיים]
19:33
So the shorthandקַצרָנוּת is fiveחָמֵשׁ parentsהורים of fourארבעה childrenיְלָדִים in threeשְׁלוֹשָׁה statesמדינות.
340
1161584
5464
בקיצור, 5 הורים ל-4 ילדים
ב-3 מדינות.
19:39
And there are people who think that the existenceקִיוּם of my familyמִשׁפָּחָה
341
1167048
3356
ויש אנשים שחושבים
שעצם קיומה של משפחתי
19:42
somehowאיכשהו underminesמתערער or weakensחלש or damagesנְזִיקִין theirשֶׁלָהֶם familyמִשׁפָּחָה.
342
1170404
4665
איכשהו מערער את משפחתם,
מחליש אותה או מזיק לה.
19:47
And there are people who think that familiesמשפחות like mineשלי
343
1175069
3628
ויש אנשים שחושבים
שלמשפחות כמו משפחתי
19:50
shouldn'tלא צריך be allowedמוּתָר to existקיימים.
344
1178697
1684
אסור להרשות להתקיים.
19:52
And I don't acceptלְקַבֵּל subtractiveמחסר modelsמודלים of love, only additiveתוסף onesיחידות.
345
1180381
5655
ואני לא מקבל מודלים חיסוריים של אהבה,
אלא רק מודלים חיבוריים.
19:58
And I believe that in the sameאותו way that we need speciesמִין diversityגיוון
346
1186036
3526
ואני מאמין שממש כפי שאנו זקוקים
למגוון מינים
20:01
to ensureלְהַבטִיחַ that the planetכוכב לכת can go on,
347
1189562
2251
כדי להבטיח את המשך קיומו
של עולמנו,
20:03
so we need this diversityגיוון of affectionאַהֲבָה and diversityגיוון of familyמִשׁפָּחָה
348
1191813
4201
כך אנו זקוקים למגוון של סוגי אהבה
ולמגוון של משפחות
20:08
in orderלהזמין to strengthenלְחַזֵק the ecosphereאקוספרה of kindnessחסד.
349
1196014
4681
כדי לחזק את המרחב האקולוגי
של הנדיבות.
20:12
The day after our sonבֵּן was bornנוֹלָד,
350
1200695
2370
ביום שאחרי יום הולדתו של בננו,
20:15
the pediatricianרוֹפֵא יְלָדִים cameבא into the hospitalבית חולים roomחֶדֶר and said she was concernedמודאג.
351
1203065
4572
רופאת הילדים נכנסה לחדר בביה"ח
ואמרה שהיא מודאגת.
20:19
He wasn'tלא היה extendingמַאֲרִיך his legsרגליים appropriatelyכראוי.
352
1207637
3133
הוא לא פושט את רגליו
בצורה תקינה.
20:22
She said that mightאולי mean that he had brainמוֹחַ damageנֵזֶק.
353
1210770
2909
היא אמרה שזה עלול לרמז
על נזק מוחי.
20:25
In so farרָחוֹק as he was extendingמַאֲרִיך them, he was doing so asymmetricallyבאופן אסימטרי,
354
1213679
3361
במידה שכן פשט את רגליו,
עשה זאת באופן לא סימטרי,
20:29
whichאיזה she thought could mean that there was a tumorגידול סרטני of some kindסוג in actionפעולה.
355
1217040
3863
ולדעתה זה עלול לרמז על התפתחות
של גידול כלשהו.
20:32
And he had a very largeגָדוֹל headרֹאשׁ, whichאיזה she thought mightאולי indicateמצביע hydrocephalusהידרוצפלוס.
356
1220903
4783
ובנוסף, ראשו היה גדול מאד,
ולדעתה זה עלול לרמז על מיימת הראש.
20:37
And as she told me all of these things,
357
1225686
1630
וכשהיא אמרה לי
את כל הדברים האלה
20:39
I feltהרגיש the very centerמֶרְכָּז of my beingלהיות pouringמוזג out ontoעַל גַבֵּי the floorקוֹמָה.
358
1227316
3995
חשתי את עצם ליבת קיומי
נשפכת אל הרצפה.
20:43
And I thought, here I had been workingעובד for yearsשנים
359
1231311
2343
וחשבתי לעצמי שעבדתי במשך שנים
20:45
on a bookסֵפֶר about how much meaningמַשְׁמָעוּת people had foundמצאתי
360
1233654
2549
על ספר שמתאר
כמה הרבה משמעות אנשים מוצאים
20:48
in the experienceניסיון of parentingהורות childrenיְלָדִים who are disabledנָכֶה,
361
1236203
3533
בחוויה של הורות לילדים מוגבלים,
20:51
and I didn't want to joinלְהִצְטַרֵף theirשֶׁלָהֶם numberמספר.
362
1239736
3900
ושאני לא רוצה להימנות עליהם.
20:55
Because what I was encounteringנתקל was an ideaרַעְיוֹן of illnessמַחֲלָה.
363
1243636
2695
כי הדבר מולו ניצבתי
היה רעיון של מחלה,
20:58
And like all parentsהורים sinceמאז the dawnשַׁחַר of time,
364
1246331
2250
וכמו כל ההורים מאז ומתמיד,
21:00
I wanted to protectלְהַגֵן my childיֶלֶד from illnessמַחֲלָה.
365
1248581
3346
רציתי להגן על ילדי מפני מחלות.
21:03
And I wanted alsoגַם to protectלְהַגֵן myselfעצמי from illnessמַחֲלָה.
366
1251927
3211
ורציתי גם להגן על עצמי
מפני המחלה.
21:07
And yetעדיין, I knewידע from the work I had doneבוצע
367
1255138
2560
ועם זאת ידעתי,
על יסוד כל העבודה שעשיתי,
21:09
that if he had any of the things we were about to startהַתחָלָה testingבדיקה for,
368
1257698
4107
שאם יש לו משהו מן הדברים
שעמדנו להתחיל לבדוק,
21:13
that those would ultimatelyבסופו של דבר be his identityזהות,
369
1261805
3073
הרי שבסופו של דבר,
זאת תהיה זהותו,
21:16
and if they were his identityזהות they would becomeהפכו my identityזהות,
370
1264878
4234
ואם אלה ייעשו לזהותו,
הם ייעשו גם לזהותי,
21:21
that that illnessמַחֲלָה was going to take a very differentשונה shapeצוּרָה as it unfoldedנפרש.
371
1269112
4157
ושהמחלה הזו תלבש צורה שונה מאד
ככל שתתפתח.
21:25
We tookלקח him to the MRIMRI machineמְכוֹנָה, we tookלקח him to the CATחתול scannerסוֹרֵק,
372
1273269
3031
לקחנו אותו אל מכונת הדימות המגנטי,
לקחנו אותו לסורק הרנטגן,
21:28
we tookלקח this day-oldבן יום childיֶלֶד and gaveנתן him over for an arterialעוֹרְקִי bloodדָם drawלצייר.
373
1276300
3998
לקחנו את הילד בן-יומו הזה,
ומסרנו אותו ללקיחת דם עורקי.
21:32
We feltהרגיש helplessחסר ישע.
374
1280298
1194
חשנו חסרי-אונים.
21:33
And at the endסוֹף of fiveחָמֵשׁ hoursשעות,
375
1281492
1478
וכעבור חמש שעות,
21:34
they said that his brainמוֹחַ was completelyלַחֲלוּטִין clearברור
376
1282970
2224
אמרו לנו שהמוח שלו נקי לגמרי
21:37
and that he was by then extendingמַאֲרִיך his legsרגליים correctlyבצורה נכונה.
377
1285194
3010
ושכעת הוא כבר
פושט את רגליו באורח תקין.
21:40
And when I askedשאל the pediatricianרוֹפֵא יְלָדִים what had been going on,
378
1288204
2932
וכששאלתי את רופאת הילדים
מה קרה,
21:43
she said she thought in the morningשַׁחַר he had probablyכנראה had a crampלְהַגבִּיל.
379
1291136
4335
ענתה שבבוקר עלה בדעתה
שאולי היתה לו התכווצות שרירים.
21:47
(Laughterצחוק)
380
1295471
3565
[צחוק]
21:51
But I thought how my motherאִמָא was right.
381
1299036
7833
אבל אני חשבתי,
כמה שאימי צדקה.
21:58
I thought, the love you have for your childrenיְלָדִים
382
1306869
3495
חשבתי שהאהבה שלך לילדיך
22:02
is unlikeבניגוד any other feelingמַרגִישׁ in the worldעוֹלָם,
383
1310364
3330
אינה דומה לשום רגש בעולם,
22:05
and untilעד you have childrenיְלָדִים, you don't know what it feelsמרגיש like.
384
1313694
6164
ועד שיהיו לך ילדים,
לא תדע מהי ההרגשה הזו.
22:11
I think childrenיְלָדִים had ensnaredאנסנרד me
385
1319858
2321
אני חושב
שהילדים לכדו אותי ברשת
22:14
the momentרֶגַע I connectedמְחוּבָּר fatherhoodאַבהוּת with lossהֶפסֵד.
386
1322179
3526
ברגע שבו קישרתי
בין אבהות ואובדן.
22:17
But I'm not sure I would have noticedשם לב that
387
1325705
1932
אבל אני לא בטוח
שהייתי משגיח בכך,
22:19
if I hadn'tלא been so in the thickעָבֶה of this researchמחקר projectפּרוֹיֶקט of mineשלי.
388
1327637
5525
אילולא הייתי כה שקוע
במיזם המחקר הזה שלי.
22:25
I'd encounteredנתקל ב so much strangeמוּזָר love,
389
1333162
3232
פגשתי כל-כך הרבה סוגים
של אהבה אחרת,
22:28
and I fellנפל very naturallyבאופן טבעי into its bewitchingמקסים patternsדפוסי.
390
1336394
3785
ונסחפתי בטבעיות כה רבה
בתבניותיה המכשפות.
22:32
And I saw how splendorפְּאֵר can illuminateלהאיר even the mostרוב abjectבָּזוּי vulnerabilitiesפגיעויות.
391
1340179
6727
וראיתי איך הזוהר יכול להאיר
גם את נקודות הפגיעות הכי מבישות.
22:38
Duringבְּמַהֲלָך these 10 yearsשנים, I had witnessedעדים and learnedמְלוּמָד
392
1346906
3806
במהלך 10 השנים הללו,
ראיתי ולמדתי
22:42
the terrifyingמפחיד joyשִׂמְחָה of unbearableבִּלתִי נִסבָּל responsibilityאַחֲרָיוּת,
393
1350712
3492
את החדווה המפחידה
שבאחריות בלתי-נסבלת,
22:46
and I had come to see how it conquersכובשים everything elseאַחֵר.
394
1354204
3532
ונוכחתי לדעת שהיא מנצחת
כל דבר אחר.
22:49
And while I had sometimesלִפְעָמִים thought the parentsהורים I was interviewingראיונות were foolsשוטים,
395
1357736
4301
ואף שלעתים חשבתי
שההורים שאני מראיין הם טפשים,
22:54
enslavingמשועבד themselvesעצמם to a lifetime'sחיים שלמים journeyמסע with theirשֶׁלָהֶם thanklessכְּפוּי תוֹדָה childrenיְלָדִים
396
1362037
4950
שמשעבדים עצמם למסע נצחי
עם ילדיהם כפויי-הטובה
22:58
and tryingמנסה to breedגֶזַע identityזהות out of miseryאומללות,
397
1366987
2949
בנסיון להצמיח זהות מתוך הסבל,
23:01
I realizedהבין that day that my researchמחקר had builtבנוי me a plankקֶרֶשׁ
398
1369936
4636
הבנתי באותו יום שהמחקר שלי
בנה עבורי כבש-עליה
23:06
and that I was readyמוּכָן to joinלְהִצְטַרֵף them on theirשֶׁלָהֶם shipספינה.
399
1374572
3414
ושאני מוכן להצטרף אליהם
על ספינתם.
23:09
Thank you.
400
1377986
1817
תודה לכם.
23:11
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
401
1379803
5651
[מחיאות כפיים]
Translated by Shlomo Adam
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com