ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com
TEDMED 2013

Andrew Solomon: Love, no matter what

Andrew Solomon: Amar, em qualquer situação

Filmed:
4,969,430 views

Como será criar uma criança que é diferente de nós de uma maneira fundamental (como uma criança-prodígio, deficiente ou um criminoso)? Nesta palestra algo comovente, o escritor Andrew Solomon partilha o que aprendeu ao falar com dezenas de pais, perguntando-lhes: "Qual é a linha que separa o amor incondicional da aceitação incondicional?"
- Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
"Even in purelypuramente non-religiousnão-religiosos termstermos,
0
381
4223
"Mesmo em termos puramente não-religiosos,
00:16
homosexualityhomossexualidade representsrepresenta a misuseuso indevido of the sexualsexual facultyFaculdade.
1
4604
6055
"a homossexualidade representa
um mau uso da faculdade sexual.
00:22
It is a patheticpatético little second-ratede segunda categoria substitutesubstituto for realityrealidade --
2
10659
4626
"É um patético e pequeno substituto de
segunda categoria para a realidade –
00:27
a pitiablepitiable flightvoar from life.
3
15285
2400
"um voo lamentável da vida.
00:29
As suchtal, it deservesmerece no compassioncompaixão,
4
17685
3823
"Como tal, não merece compaixão,
00:33
it deservesmerece no treatmenttratamento
5
21508
2562
"não merece tratamento
00:36
as minorityminoria martyrdommartírio,
6
24070
2767
"como martírio de minoria,
00:38
and it deservesmerece not to be deemedconsiderado anything but a perniciouspernicioso sicknessdoença."
7
26837
6678
"e não merece ser considerado algo mais
do que uma doença perniciosa."
00:45
That's from Time magazinerevista in 1966, when I was threetrês yearsanos oldvelho.
8
33515
5222
Isto é da revista Time, em 1966,
quando eu tinha três anos.
00:50
And last yearano, the presidentPresidente of the UnitedUnidos StatesEstados-Membros
9
38737
3914
E no ano passado, o Presidente dos Estados Unidos
00:54
cameveio out in favorFavor of gaygay marriagecasamento.
10
42651
2583
saiu em favor do casamento homossexual.
00:57
(ApplauseAplausos)
11
45234
7449
(Aplausos)
01:04
And my questionquestão is, how did we get from there to here?
12
52683
5702
E a minha pergunta é:
Como chegámos de lá até aqui?
01:10
How did an illnessdoença becometornar-se an identityidentidade?
13
58385
4740
Como é que uma doença se tornou uma identidade?
01:15
When I was perhapspossivelmente sixseis yearsanos oldvelho,
14
63125
2960
Quando eu tinha talvez seis anos de idade,
01:18
I wentfoi to a shoesapato storeloja with my mothermãe and my brotherirmão.
15
66085
2933
fui a uma sapataria com
a minha mãe e o meu irmão.
01:21
And at the endfim of buyingcomprando our shoessapatos,
16
69018
2407
E no final da compra dos nossos sapatos,
01:23
the salesmanvendedor said to us that we could eachcada have a balloonbalão to take home.
17
71425
3792
o vendedor disse-nos que cada um de nós
poderia levar um balão para casa.
01:27
My brotherirmão wanted a redvermelho balloonbalão, and I wanted a pinkRosa balloonbalão.
18
75217
5666
O meu irmão queria um balão vermelho
e eu queria um balão cor-de-rosa.
01:32
My mothermãe said that she thought I'd really ratherem vez have a blueazul balloonbalão.
19
80883
4915
A minha mãe disse que pensava que eu
preferiria antes ter um balão azul.
01:37
But I said that I definitelydefinitivamente wanted the pinkRosa one.
20
85798
3136
Mas eu disse que queria definitivamente
o cor-de-rosa.
01:40
And she remindedlembrou me that my favoritefavorito colorcor was blueazul.
21
88934
5419
E ela lembrou-me de que
a minha cor preferida era o azul.
01:46
The factfacto that my favoritefavorito colorcor now is blueazul, but I'm still gaygay --
22
94353
4790
O facto de que agora a minha cor preferida é o azul
mas eu ainda sou gay
01:51
(LaughterRiso) --
23
99143
3108
– (Risos) –
01:54
is evidenceevidência of bothambos my mother'smãe influenceinfluência and its limitslimites.
24
102251
4372
é prova da influência da minha mãe
e dos seus limites.
01:58
(LaughterRiso)
25
106623
2067
(Risos)
02:00
(ApplauseAplausos)
26
108690
6867
(Aplausos)
02:07
When I was little, my mothermãe used to say,
27
115557
2541
Quando eu era pequeno,
a minha mãe costumava dizer:
02:10
"The love you have for your childrencrianças is like no other feelingsentindo-me in the worldmundo.
28
118114
4536
"O amor que se tem pelos filhos é diferente
de qualquer outro sentimento no mundo.
02:14
And untilaté you have childrencrianças, you don't know what it's like."
29
122650
3345
"E até se ter filhos, não se sabe como é."
02:17
And when I was little, I tooktomou it as the greatestmaior complimentelogio in the worldmundo
30
125995
3194
E quando era pequeno, eu tomava isto
como o melhor elogio do mundo
02:21
that she would say that about parentingser pai my brotherirmão and me.
31
129189
2820
que ela diria sobre ser a minha mãe e do meu irmão.
02:24
And when I was an adolescentadolescente, I thought
32
132009
2628
E enquanto adolescente, pensei
02:26
that I'm gaygay, and so I probablyprovavelmente can't have a familyfamília.
33
134637
3364
que, sendo gay, provavelmente
não poderia ter uma família.
02:30
And when she said it, it madefeito me anxiousansioso.
34
138001
2377
E, quando ela dizia aquilo, sentia-me ansioso.
02:32
And after I cameveio out of the closetarmário,
35
140378
1526
E depois de ter "saído do armário",
02:33
when she continuedcontínuo to say it, it madefeito me furiousfurioso.
36
141904
3200
quando ela continuou a dizê-lo,
sentia-me furioso.
02:37
I said, "I'm gaygay. That's not the directiondireção that I'm headedencabeçou in.
37
145104
4141
Disse-lhe: "Sou gay. Essa não é a direcção
para a qual estou voltado.
02:41
And I want you to stop sayingdizendo that."
38
149245
3045
"E quero que pares de dizer isso."
02:47
About 20 yearsanos agoatrás, I was askedperguntei by my editorseditores at The NewNovo YorkYork TimesVezes MagazineRevista
39
155013
5057
Há cerca de 20 anos, fui convidado pelo meus editores
da revista The New York Times
02:52
to writeEscreva a piecepeça about deafsurdo culturecultura.
40
160070
2441
a escrever um artigo sobre a cultura surda.
02:54
And I was ratherem vez takenocupado abacksurpresa.
41
162511
1837
E fiquei bastante surpreendido.
02:56
I had thought of deafnesssurdez entirelyinteiramente as an illnessdoença.
42
164348
2195
Eu tinha pensado na surdez
inteiramente como uma doença.
02:58
Those poorpobre people, they couldn'tnão podia hearouvir.
43
166543
1726
Aquelas pobres pessoas que não conseguem ouvir.
03:00
They lackedfaltava-lhe hearingaudição, and what could we do for them?
44
168269
2774
Faltava-lhes audição,
o que poderíamos fazer por elas?
03:03
And then I wentfoi out into the deafsurdo worldmundo.
45
171043
2117
E então eu fui conhecer o mundo surdo.
03:05
I wentfoi to deafsurdo clubsclubes.
46
173160
2391
Fui a clubes de surdos.
03:07
I saw performancesperformances of deafsurdo theaterteatro and of deafsurdo poetrypoesia.
47
175551
3920
Vi apresentações de teatro de surdos
e de poesia de surdos.
03:11
I even wentfoi to the MissMiss DeafSurdo AmericaAmérica contestconcurso in NashvilleNashville, TennesseeTennessee
48
179471
6211
Eu até fui ver o concurso de Miss América Surda
em Nashville, no Tennessee,
03:17
where people complainedqueixou-se about that slurrychorume SouthernDo Sul signingassinando.
49
185682
3844
onde as pessoas reclamaram
da linguagem gestual do sul.
03:21
(LaughterRiso)
50
189526
4256
(Risos)
03:25
And as I plungedmergulhou deeperDeeper and deeperDeeper into the deafsurdo worldmundo,
51
193782
3927
E quanto mais fundo mergulhava no mundo surdo,
03:29
I becometornar-se convincedconvencido that deafnesssurdez was a culturecultura
52
197709
3006
mais me convencia de que a surdez era uma cultura
03:32
and that the people in the deafsurdo worldmundo who said,
53
200715
2362
e que, quando as pessoas do mundo surdo
diziam que:
03:35
"We don't lackfalta hearingaudição, we have membershipAssociação in a culturecultura,"
54
203077
3367
"Não temos falta de audição,
somos membros de uma cultura",
03:38
were sayingdizendo something that was viableviável.
55
206444
2577
estavam a dizer algo que era viável.
03:41
It wasn'tnão foi my culturecultura,
56
209021
1505
Não era a minha cultura
03:42
and I didn't particularlyparticularmente want to rushpressa off and joinJunte-se it,
57
210526
2718
e eu não me queria especialmente apressar
a fazer parte dela,
03:45
but I appreciatedapreciada that it was a culturecultura
58
213244
2831
mas pude apreciar que era uma cultura
03:48
and that for the people who were membersmembros of it,
59
216075
2135
e que, para as pessoas que eram membros dela,
03:50
it feltsentiu as valuablevalioso as LatinoLatino culturecultura or gaygay culturecultura or JewishJudeu culturecultura.
60
218210
6289
era tão valiosa como a cultura latina
ou a cultura gay ou a cultura judaica.
03:56
It feltsentiu as validválido perhapspossivelmente even as AmericanAmericana culturecultura.
61
224499
5000
Parecia-me talvez mesmo tão válida
como a cultura norte-americana.
04:01
Then a friendamigos of a friendamigos of minemeu had a daughterfilha who was a dwarfanão.
62
229499
3414
Depois, uma amiga de um amigo meu
teve uma filha que era anã.
04:04
And when her daughterfilha was bornnascermos,
63
232913
1479
Quando a sua filha nasceu,
04:06
she suddenlyDe repente foundencontrado herselfela mesma confrontingenfrentando questionsquestões
64
234392
2316
ela de repente deparou-se com as questões
04:08
that now begancomeçasse to seemparecem quitebastante resonantressonante to me.
65
236723
2787
que agora me começavam a parecer
bastante importantes.
04:11
She was facingvoltado para the questionquestão of what to do with this childcriança.
66
239510
3867
Ela estava a enfrentar a questão de
o que fazer com esta criança.
04:15
Should she say, "You're just like everyonetodos elseoutro but a little bitpouco shortermais curta?"
67
243377
3460
Deveria ela dizer: "És exactamente como os outros,
mas um pouco mais baixa"?
04:18
Or should she try to constructconstruir some kindtipo of dwarfanão identityidentidade,
68
246837
3215
Ou deveria ela tentar construir algum tipo
de identidade anã,
04:22
get involvedenvolvido in the Little People of AmericaAmérica,
69
250052
2547
envolver-se na organização
Pessoas Pequenas da América,
04:24
becometornar-se awareconsciente of what was happeningacontecendo for dwarfsanões?
70
252599
2793
tornar-se consciente do que estava a acontecer
com os anões?
04:27
And I suddenlyDe repente thought,
71
255392
1601
E de repente pensei:
04:28
mosta maioria deafsurdo childrencrianças are bornnascermos to hearingaudição parentsparentes.
72
256993
2219
a maioria das crianças surdas
são filhas de pais com audição.
04:31
Those hearingaudição parentsparentes tendtende to try to curecura them.
73
259212
2799
Esses pais com audição tendem a tentar curá-las.
04:34
Those deafsurdo people discoverdescobrir communitycomunidade somehowde alguma forma in adolescenceadolescência.
74
262011
4166
De alguma forma, essas pessoas surdas
descobrem a comunidade na adolescência.
04:38
MostMaioria gaygay people are bornnascermos to straightdireto parentsparentes.
75
266177
2349
A maioria das pessoas gays
são filhas de pais heterossexuais.
04:40
Those straightdireto parentsparentes oftenfrequentemente want them to functionfunção
76
268526
2448
Esses pais heterossexuais muitas vezes
desejam que elas funcionem
04:42
in what they think of as the mainstreamconvencional worldmundo,
77
270974
2270
dentro do que eles consideram como
a corrente principal no mundo,
04:45
and those gaygay people have to discoverdescobrir identityidentidade latermais tarde on.
78
273244
3604
e essas pessoas gays têm de descobrir
a sua identidade mais tarde.
04:48
And here was this friendamigos of minemeu
79
276848
1616
E aqui estava esta minha amiga
04:50
looking at these questionsquestões of identityidentidade with her dwarfanão daughterfilha.
80
278464
3329
a deparar-se com estas questões de identidade
da filha anã.
04:53
And I thought, there it is again:
81
281793
1776
E eu pensei... aí está novamente:
04:55
A familyfamília that perceivespercebe itselfem si to be normalnormal
82
283569
2566
uma família que se considera normal
04:58
with a childcriança who seemsparece to be extraordinaryextraordinário.
83
286135
2370
com uma criança que parece ser extraordinária.
05:00
And I hatchedhachurada the ideaidéia that there are really two kindstipos of identityidentidade.
84
288505
4512
E surgiu-me a ideia de que há realmente
dois tipos de identidade.
05:05
There are verticalvertical identitiesidentidades,
85
293017
1924
Há identidades verticais,
05:06
whichqual are passedpassado down generationallygeracionalmente from parentpai to childcriança.
86
294941
2982
que são passadas hereditariamente de pais para filhos.
05:09
Those are things like ethnicityetnia, frequentlyfreqüentemente nationalitynacionalidade, languagelíngua, oftenfrequentemente religionreligião.
87
297923
5603
Estas são coisas como etnicidade, frequentemente
nacionalidade, língua, muitas vezes religião.
05:15
Those are things you have in commoncomum with your parentsparentes and with your childrencrianças.
88
303526
4478
São coisas que vocês têm em comum com
os vossos pais e com os vossos filhos.
05:20
And while some of them can be difficultdifícil,
89
308004
2273
E embora algumas delas possam ser difíceis,
05:22
there's no attempttentativa to curecura them.
90
310277
2194
não há qualquer tentativa para as curar.
05:24
You can argueargumentar that it's hardermais difíceis in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros --
91
312471
3412
Poderão argumentar que é mais difícil
nos Estados Unidos da América
05:27
our currentatual presidencyPresidência notwithstandinga despeito de --
92
315883
1974
– não obstante o nosso actual presidente –
05:29
to be a personpessoa of colorcor.
93
317857
1833
ser uma pessoa de cor.
05:31
And yetainda, we have nobodyninguém who is tryingtentando to ensuregarantir
94
319690
2699
E, contudo, não temos ninguém a tentar garantir
05:34
that the nextPróximo generationgeração of childrencrianças bornnascermos to African-AmericansAfro-americanos and AsiansAsiáticos
95
322389
3888
que a próxima geração de filhos
de afro-americanos e asiáticos
05:38
come out with creamycremoso skinpele and yellowamarelo haircabelo.
96
326277
3389
saia com pele clara e cabelo loiro.
05:41
There are these other identitiesidentidades whichqual you have to learnaprender from a peerpar groupgrupo.
97
329666
4277
Existem também outras identidades que
temos de aprender com os nossos pares.
05:45
And I call them horizontalhorizontal identitiesidentidades,
98
333943
2298
E eu chamo-lhes identidades horizontais,
05:48
because the peerpar groupgrupo is the horizontalhorizontal experienceexperiência.
99
336241
2895
porque o grupo de pares é a experiência horizontal.
05:51
These are identitiesidentidades that are alienestrangeiro to your parentsparentes
100
339136
2568
Estas são identidades que são alheias
aos nossos pais
05:53
and that you have to discoverdescobrir when you get to see them in peerspares.
101
341704
4185
e que temos de descobrir
quando começamos a vê-las nos pares.
05:57
And those identitiesidentidades, those horizontalhorizontal identitiesidentidades,
102
345889
3085
E essas identidades, essas identidades horizontais,
06:00
people have almostquase always triedtentou to curecura.
103
348974
3716
as pessoas quase sempre tentaram curar.
06:04
And I wanted to look at what the processprocesso is
104
352690
2668
E eu queria olhar para o processo
06:07
throughatravés whichqual people who have those identitiesidentidades
105
355358
2217
através do qual as pessoas que têm essas identidades
06:09
come to a good relationshiprelação with them.
106
357575
2728
chegam a um bom relacionamento com elas.
06:12
And it seemedparecia to me that there were threetrês levelsníveis of acceptanceaceitação
107
360303
4253
Parecia-me que existiam três níveis de aceitação
06:16
that needednecessário to take placeLugar, colocar.
108
364556
1439
que precisavam de acontecer.
06:17
There's self-acceptancea auto-aceitação, there's familyfamília acceptanceaceitação, and there's socialsocial acceptanceaceitação.
109
365995
5549
Há a auto-aceitação, a aceitação familiar
e a aceitação social.
06:23
And they don't always coincidecoincidir.
110
371544
1947
E elas nem sempre coincidem.
06:25
And a lot of the time, people who have these conditionscondições are very angryBravo
111
373491
4136
E, muitas vezes, as pessoas que estão nesse caso
são pessoas zangadas
06:29
because they feel as thoughApesar theirdeles parentsparentes don't love them,
112
377627
3064
porque se sentem como se os seus pais
não as amassem,
06:32
when what actuallyna realidade has happenedaconteceu is that theirdeles parentsparentes don't acceptaceitar them.
113
380691
4299
quando o que realmente acontece é que
os seus pais não as aceitam.
06:36
Love is something that ideallyidealmente is there unconditionallyincondicionalmente
114
384990
3166
O amor é algo que idealmente existe
incondicionalmente
06:40
throughoutao longo the relationshiprelação betweenentre a parentpai and a childcriança.
115
388156
3047
em qualquer relação entre um pai e um filho.
06:43
But acceptanceaceitação is something that takes time.
116
391203
3266
Mas a aceitação é algo que leva tempo.
06:46
It always takes time.
117
394469
2235
Leva sempre tempo.
06:48
One of the dwarfsanões I got to know was a guy namednomeado ClintonClinton BrownBrown.
118
396704
4892
Um dos anões que conheci foi um indivíduo
chamado Clinton Brown.
06:53
When he was bornnascermos, he was diagnoseddiagnosticada with diastrophicdiastrófica dwarfismnanismo,
119
401596
3402
Quando ele nasceu, foi diagnosticado com
nanismo diastrófico,
06:56
a very disablingdesativação conditioncondição,
120
404998
1778
uma doença muito incapacitante,
06:58
and his parentsparentes were told that he would never walkandar, he would never talk,
121
406776
3406
e aos seus pais foi dito que ele nunca andaria,
nunca falaria,
07:02
he would have no intellectualintelectual capacitycapacidade,
122
410182
1975
não teria nenhuma capacidade intelectual,
07:04
and he would probablyprovavelmente not even recognizereconhecer them.
123
412157
2699
e provavelmente nem os iria reconhecer.
07:06
And it was suggestedsugerido to them that they leavesair him at the hospitalhospital
124
414856
3421
Foi-lhes sugerido que o deixassem no hospital
07:10
so that he could diemorrer there quietlysilenciosamente.
125
418277
2214
para que ele lá pudesse morrer tranquilamente.
07:12
And his mothermãe said she wasn'tnão foi going to do it.
126
420491
1964
A sua mãe disse que não o iria fazer.
07:14
And she tooktomou her sonfilho home.
127
422455
1767
E levou o filho para casa.
07:16
And even thoughApesar she didn't have a lot of educationaleducacional or financialfinanceiro advantagesvantagens,
128
424222
3634
E mesmo não tendo grandes vantagens
financeiras ou educativas,
07:19
she foundencontrado the bestmelhor doctormédico in the countrypaís
129
427856
1948
a mãe encontrou o melhor médico do país
07:21
for dealinglidando with diastrophicdiastrófica dwarfismnanismo,
130
429804
2199
para lidar com nanismo diastrófico,
07:24
and she got ClintonClinton enrolledmatriculou-se with him.
131
432003
2166
e fez com que ele se tornasse
o médico de Clinton.
07:26
And in the coursecurso of his childhoodinfância,
132
434169
2081
No decorrer da sua infância,
07:28
he had 30 majorprincipal surgicalcirúrgico proceduresprocedimentos.
133
436250
3073
Clinton submeteu-se a 30 importantes
procedimentos cirúrgicos.
07:31
And he spentgasto all this time stuckpreso in the hospitalhospital
134
439323
2187
Ele passou todo esse tempo preso no hospital
07:33
while he was havingtendo those proceduresprocedimentos,
135
441510
1693
enquanto esses procedimentos aconteciam,
07:35
as a resultresultado of whichqual he now can walkandar.
136
443203
2408
e, como resultado, ele pode agora andar.
07:37
And while he was there, they sentenviei tutorstutores around to help him with his schoolescola work.
137
445611
4350
E enquanto ele esteve no hospital, houve tutores
a ajudá-lo com os trabalhos escolares.
07:41
And he workedtrabalhou very hardDifícil because there was nothing elseoutro to do.
138
449961
2829
E ele trabalhou intensamente
porque não havia mais nada para fazer.
07:44
And he endedterminou up achievingrealização at a levelnível
139
452790
1747
E acabou alcançando um nível
07:46
that had never before been contemplatedcontemplado by any membermembro of his familyfamília.
140
454537
3575
que nunca antes tinha sido atingido
por um membro da sua família.
07:50
He was the first one in his familyfamília, in factfacto, to go to collegeFaculdade,
141
458112
3330
Na verdade, ele foi o primeiro na sua família
a ir para a faculdade,
07:53
where he livedvivia on campuscampus and drovedirigiu a specially-fittedespecialmente equipados carcarro
142
461442
3382
onde viveu no campus e conduzia um carro
especialmente equipado
07:56
that accommodatedacomodados his unusualincomum bodycorpo.
143
464824
2784
para acomodar o seu corpo especial.
07:59
And his mothermãe told me this storyhistória of comingchegando home one day --
144
467608
2963
E a mãe contou-me esta história de quando um dia,
ao voltar para casa
08:02
and he wentfoi to collegeFaculdade nearbynas proximidades --
145
470571
1765
– ele frequentava uma faculdade perto –
08:04
and she said, "I saw that carcarro, whichqual you can always recognizereconhecer,
146
472336
3087
"Eu vi o carro dele, que se consegue sempre reconhecer,
08:07
in the parkingestacionamento lot of a barBarra," she said. (LaughterRiso)
147
475423
4423
"no estacionamento de um bar"— disse ela. (Risos)
08:11
"And I thought to myselfEu mesmo, they're sixseis feetpés tallalta, he's threetrês feetpés tallalta.
148
479846
4610
"E pensei para comigo mesma:
eles têm 1,80 m de altura, ele tem 91 centímetros.
08:16
Two beerscervejas for them is fourquatro beerscervejas for him."
149
484456
2300
"Duas cervejas para eles é como
quatro cervejas para ele.
08:18
She said, "I knewsabia I couldn'tnão podia go in there and interruptinterromper him,
150
486756
2613
"Eu sabia que não poderia lá ir e interrompê-lo,
08:21
but I wentfoi home, and I left him eightoito messagesmensagens on his cellcélula phonetelefone."
151
489369
4188
"mas fui para casa e deixei-lhe oito mensagens
no telemóvel.
08:25
She said, "And then I thought,
152
493557
1485
"E então, pensei...
08:27
if someonealguém had said to me when he was bornnascermos
153
495042
2100
"Se alguém me dissesse quando ele nasceu
08:29
that my futurefuturo worrypreocupação would be that he'dele teria go drinkingbebendo and drivingdirigindo with his collegeFaculdade buddiesBuddies -- "
154
497142
5613
"que a minha preocupação futura seria que ele iria beber e conduzir com os seus amigos de faculdade..."
08:34
(ApplauseAplausos)
155
502755
8782
(Aplausos)
08:43
And I said to her, "What do you think you did
156
511537
2039
E eu perguntei-lhe: "O que pensa ter feito
08:45
that helpedajudou him to emergeemergem as this charmingencantadora, accomplishedrealizado, wonderfulMaravilhoso personpessoa?"
157
513576
4460
"que o ajudou a emergir como esta pessoa
encantadora, talentosa, maravilhosa?"
08:50
And she said, "What did I do? I lovedAmado him, that's all.
158
518036
4687
E ela respondeu: "O que eu fiz? Amei-o, foi tudo.
08:54
ClintonClinton just always had that lightluz in him.
159
522723
3136
"Clinton sempre teve aquela luz nele.
08:57
And his fatherpai and I were luckypor sorte enoughsuficiente to be the first to see it there."
160
525859
6413
"E eu e o pai dele tivemos a sorte de sermos
os primeiros a reconhecê-la."
09:04
I'm going to quotecitar from anotheroutro magazinerevista of the '60s.
161
532272
3038
Vou citar outra revista dos anos 60.
09:07
This one is from 1968 -- The AtlanticAtlântico MonthlyMensal, voicevoz of liberalliberal AmericaAmérica --
162
535310
5694
Esta é de 1968 – The Atlantic Monthly,
voz da América liberal –
09:13
writtenescrito by an importantimportante bioethicistBioética.
163
541004
2804
escrita por um importante bioeticista,
09:15
He said, "There is no reasonrazão to feel guiltyculpado
164
543808
3808
que escreveu: "Não há nenhuma razão
para se sentir culpado
09:19
about puttingcolocando a Down syndromesíndrome childcriança away,
165
547616
3305
"por pôr de parte uma criança
com síndrome de Down,
09:22
whetherse it is put away in the sensesentido of hiddenescondido in a sanitariumsanatório
166
550921
5059
"quer isso signifique escondê-la num sanatório
09:27
or in a more responsibleresponsável, lethalletal sensesentido.
167
555980
3909
"ou quer tenha um sentido mais responsável, letal.
09:31
It is sadtriste, yes -- dreadfulterrível. But it carriescarrega no guiltculpa.
168
559889
4948
"É triste, sim – terrível. Mas não carrega culpa.
09:36
TrueVerdade guiltculpa arisessurge only from an offenseofensa againstcontra a personpessoa,
169
564837
4100
"A verdadeira culpa decorre apenas
de uma ofensa contra uma pessoa,
09:40
and a Down'sDo baixo is not a personpessoa."
170
568937
4601
"e alguém com síndrome de Down
não é uma pessoa."
09:45
There's been a lot of inktinta givendado to the enormousenorme progressprogresso that we'venós temos madefeito
171
573538
3941
Muita tinta tem corrido, dado o enorme progresso
que fizemos,
09:49
in the treatmenttratamento of gaygay people.
172
577479
2127
no tratamento de pessoas homossexuais.
09:51
The factfacto that our attitudeatitude has changedmudou is in the headlinesmanchetes everycada day.
173
579606
4036
O facto de que a nossa atitude mudou
está nas manchetes diárias.
09:55
But we forgetesqueço how we used to see people who had other differencesdiferenças,
174
583642
4696
Mas esquecemo-nos de como costumávamos ver
pessoas que tinham outras diferenças,
10:00
how we used to see people who were disabledDesativado,
175
588338
2138
como costumávamos ver as pessoas
que eram incapacitadas,
10:02
how inhumandesumano we heldmantido people to be.
176
590476
2913
o quão desumanas considerávamos
que essas pessoas eram.
10:05
And the changemudança that's been accomplishedrealizado there,
177
593389
1878
E a mudança que tem sido alcançada aí,
10:07
whichqual is almostquase equallyigualmente radicalradical,
178
595267
1826
que é quase igualmente radical,
10:09
is one that we paypagamento not very much attentionatenção to.
179
597093
2876
é uma a que não prestamos muita atenção.
10:11
One of the familiesfamílias I interviewedentrevistado, TomTom and KarenKaren RobardsRobards,
180
599969
3952
Uns dos pais que entrevistei, Tom e Karen Robards,
10:15
were takenocupado abacksurpresa when, as youngjovem and successfulbem sucedido NewNovo YorkersIorquinos,
181
603921
3728
foram surpreendidos quando, enquanto jovens
e bem-sucedidos nova-iorquinos,
10:19
theirdeles first childcriança was diagnoseddiagnosticada with Down syndromesíndrome.
182
607649
3455
o seu primeiro filho foi diagnosticado
com síndrome de Down (SD).
10:23
They thought the educationaleducacional opportunitiesoportunidades for him were not what they should be,
183
611104
4086
Eles acharam que as oportunidades educativas
para ele não eram o que deveriam ser,
10:27
and so they decideddecidiu they would buildconstruir a little centercentro --
184
615190
3853
e então decidiram construir um pequeno centro
10:31
two classroomssalas de aula that they startedcomeçado with a fewpoucos other parentsparentes --
185
619043
3664
– duas salas de aula a que deram início
com alguns outros pais –
10:34
to educateeducar kidsfilhos with D.S.
186
622707
2463
para educar crianças com SD.
10:37
And over the yearsanos, that centercentro grewcresceu into something calledchamado the CookeCooke CenterCentro,
187
625170
3900
E ao longo dos anos, este centro transformou-se
em algo chamado o Centro de Cooke,
10:41
where there are now thousandsmilhares uponsobre thousandsmilhares
188
629070
2157
onde há agora milhares e milhares
10:43
of childrencrianças with intellectualintelectual disabilitiesdeficiência who are beingser taughtensinado.
189
631227
3777
de crianças com problemas cognitivos
que estão a ser ensinadas.
10:47
In the time sinceDesde a that AtlanticAtlântico MonthlyMensal storyhistória rancorreu,
190
635004
3138
Desde a altura do artigo na Atlantic Monthly,
10:50
the life expectancyexpectativa for people with Down syndromesíndrome has tripledtriplicado.
191
638142
4173
a esperança de vida para as pessoas
com síndrome de Down triplicou.
10:54
The experienceexperiência of Down syndromesíndrome people includesinclui those who are actorsatores,
192
642315
4759
A experiência de pessoas com síndrome de Down
inclui alguns que são actores,
10:59
those who are writersescritoras, some who are ablecapaz to liveviver fullytotalmente independentlyindependentemente in adulthoodidade adulta.
193
647074
6053
alguns que são escritores, outros que são capazes de
viver de forma totalmente independente na idade adulta.
11:05
The RobardsRobards had a lot to do with that.
194
653127
1875
Os Robards tiveram muito a ver com isso.
11:07
And I said, "Do you regretme arrependo it?
195
655002
1534
E eu perguntei-lhes: "Arrependem-se?
11:08
Do you wishdesejo your childcriança didn't have Down syndromesíndrome?
196
656536
2603
"Desejavam que o vosso filho
não tivesse síndrome de Down?
11:11
Do you wishdesejo you'dvocê gostaria never heardouviu of it?"
197
659139
1849
"Gostariam de nunca ter ouvido falar dela?"
11:12
And interestinglycuriosamente his fatherpai said,
198
660988
2367
E, curiosamente, o pai respondeu:
11:15
"Well, for DavidDavid, our sonfilho, I regretme arrependo it,
199
663355
2587
"Bem, pelo David, o nosso filho, arrependo-me
11:17
because for DavidDavid, it's a difficultdifícil way to be in the worldmundo,
200
665942
3380
"porque para o David é um modo difícil
de estar no mundo,
11:21
and I'd like to give DavidDavid an easierMais fácil life.
201
669322
2748
"e eu gostaria de dar ao David uma vida mais fácil.
11:24
But I think if we lostperdido everyonetodos with Down syndromesíndrome, it would be a catastrophiccatastrófico lossperda."
202
672070
5100
"Mas acho que, se perdêssemos todas as pessoas com
síndrome de Down, isso seria uma perda catastrófica."
11:29
And KarenKaren RobardsRobards said to me, "I'm with TomTom.
203
677170
3431
E Karen Robards disse-me: "Eu concordo com o Tom.
11:32
For DavidDavid, I would curecura it in an instantinstante to give him an easierMais fácil life.
204
680601
3941
"Pelo David, curá-lo-ia num instante
para lhe dar uma vida mais fácil.
11:36
But speakingFalando for myselfEu mesmo -- well, I would never have believedacreditava 23 yearsanos agoatrás when he was bornnascermos
205
684542
5436
"Mas falando por mim – bem, há 23 anos,
quando ele nasceu, eu nunca teria acreditado
11:41
that I could come to suchtal a pointponto --
206
689978
2010
"que poderia chegar a este ponto –
11:43
speakingFalando for myselfEu mesmo, it's madefeito me so much better and so much kindermais amável
207
691988
4348
"falando por mim, isto tornou-me
tão melhor e tão mais gentil
11:48
and so much more purposefulproposital in my wholetodo life,
208
696336
3034
"e deu tão mais sentido a toda a minha vida
11:51
that speakingFalando for myselfEu mesmo, I wouldn'tnão seria give it up for anything in the worldmundo."
209
699370
6409
"que, falando por mim, eu não desistiria dele
por nada neste mundo."
11:57
We liveviver at a pointponto when socialsocial acceptanceaceitação for these and manymuitos other conditionscondições
210
705779
4385
Vivemos num momento em que a aceitação social
para estas e muitas outras condições
12:02
is on the up and up.
211
710164
1738
está a aumentar continuamente.
12:03
And yetainda we alsoAlém disso liveviver at the momentmomento
212
711902
1836
No entanto, também vivemos no momento
12:05
when our abilityhabilidade to eliminateeliminar those conditionscondições
213
713738
2891
em que a nossa capacidade para eliminar
essas condições
12:08
has reachedatingiu a heightaltura we never imaginedimaginou before.
214
716629
2608
chegou a um nível nunca antes imaginado.
12:11
MostMaioria deafsurdo infantsbebês bornnascermos in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros now
215
719237
3144
Actualmente, a maioria dos bebés que nascem surdos
nos Estados Unidos da América
12:14
will receivereceber CochlearCoclear implantsimplantes,
216
722396
1793
irá receber implantes cocleares,
12:16
whichqual are put into the braincérebro and connectedconectado to a receiverreceptor,
217
724189
4815
que são colocados no cérebro e ligados a um receptor,
12:21
and whichqual allowpermitir them to acquireadquirir a facsimilefac-símile of hearingaudição and to use oraloral speechdiscurso.
218
729004
5018
que lhes permite adquirir um fac-símile da audição
e usar o discurso oral.
12:26
A compoundcomposto that has been testedtestado in miceratos, BMN-BMN-111,
219
734022
4299
Um composto que tem sido testado em ratinhos,
o BMN-111,
12:30
is usefulútil in preventingimpedindo the actionaçao of the achondroplasiaacondroplasia genegene.
220
738321
5053
é útil para impedir a ação do gene da acondroplasia.
12:35
AchondroplasiaAcondroplasia is the mosta maioria commoncomum formFormato of dwarfismnanismo,
221
743374
2745
A acondroplasia é a forma mais comum de nanismo
12:38
and miceratos who have been givendado that substancesubstância and who have the achondroplasiaacondroplasia genegene,
222
746119
3967
e os ratinhos que receberam essa substância
e que têm o gene da acondroplasia
12:42
growcrescer to fullcheio sizeTamanho.
223
750086
1918
crescem até ao tamanho normal.
12:44
TestingTeste in humanshumanos is around the cornercanto.
224
752004
2551
Os testes em seres humanos estão iminentes.
12:46
There are bloodsangue teststestes whichqual are makingfazer progressprogresso
225
754555
2256
Existem análises ao sangue
que estão a fazer progressos
12:48
that would pickescolher up Down syndromesíndrome more clearlyclaramente and earliermais cedo in pregnanciesgravidezes than ever before,
226
756811
5495
a detectar a síndrome de Down na gravidez
de uma forma mais clara e precoce do que nunca,
12:54
makingfazer it easierMais fácil and easierMais fácil for people to eliminateeliminar those pregnanciesgravidezes,
227
762306
5229
tornando-se mais fácil para as pessoas
eliminar essas gravidezes
12:59
or to terminateterminar them.
228
767550
1320
ou interrompê-las.
13:00
And so we have bothambos socialsocial progressprogresso and medicalmédico progressprogresso.
229
768870
4667
E assim temos o progresso social
e o progresso médico.
13:05
And I believe in bothambos of them.
230
773537
1852
E eu acredito em ambos.
13:07
I believe the socialsocial progressprogresso is fantasticfantástico and meaningfulsignificativo and wonderfulMaravilhoso,
231
775389
4055
Creio que o progresso social é fantástico
e significativo e maravilhoso,
13:11
and I think the samemesmo thing about the medicalmédico progressprogresso.
232
779444
3096
e penso o mesmo sobre o progresso médico.
13:14
But I think it's a tragedytragédia when one of them doesn't see the other.
233
782540
4363
Mas acho que é uma tragédia
quando um deles não vê o outro.
13:18
And when I see the way they're intersectinginterseção
234
786903
2071
E quando vejo a maneira como estão a interagir
13:20
in conditionscondições like the threetrês I've just describeddescrito,
235
788974
2214
em condições como as três que acabei de descrever,
13:23
I sometimesas vezes think it's like those momentsmomentos in grandgrande operaópera
236
791188
3650
às vezes penso que é como aqueles momentos
na ópera
13:26
when the heroherói realizespercebe he lovesO amor é the heroineheroína
237
794838
2604
quando o herói percebe que ama a heroína
13:29
at the exactexato momentmomento that she liesmentiras expiringexpirando on a divandivã.
238
797442
4447
no exacto momento em que ela está
prestes a expirar num divã.
13:33
(LaughterRiso)
239
801889
2799
(Risos)
13:36
We have to think about how we feel about curescura altogetherno total.
240
804688
3882
Temos de pensar em como nos sentimos
sobre curas em geral.
13:40
And a lot of the time the questionquestão of parenthoodpaternidade is,
241
808570
2866
E, muitas vezes, a questão da paternidade é:
13:43
what do we validatevalidar in our childrencrianças,
242
811436
1852
o que é que aceitamos nos nossos filhos
13:45
and what do we curecura in them?
243
813288
1752
e o que é que queremos curar neles?
13:47
JimJim SinclairSinclair, a prominentproeminente autismautismo activistativista, said,
244
815040
4171
Jim Sinclair, uma proeminente activista
pelo autismo, disse:
13:51
"When parentsparentes say 'I' Eu wishdesejo my childcriança did not have autismautismo,'
245
819211
4654
"Quando os pais dizem:
'Eu queria que o meu filho não fosse autista',
13:55
what they're really sayingdizendo is 'I' Eu wishdesejo the childcriança I have did not existexistir
246
823865
4859
"o que eles estão realmente a dizer é:
'Eu queria que a criança que tenho não existisse
14:00
and I had a differentdiferente, non-autisticNão-autistas childcriança insteadem vez de.'
247
828724
4019
"e que eu tivesse um filho diferente,
não-autista, em vez deste.'
14:04
ReadLeitura that again. This is what we hearouvir when you mournluto over our existenceexistência.
248
832743
4792
"Leiam novamente. É isto que entendemos
quando vocês choram pela nossa existência.
14:09
This is what we hearouvir when you prayorar for a curecura --
249
837535
3202
"É isto que ouvimos quando rezam por uma cura –
14:12
that your fondestsão os melhores wishdesejo for us
250
840737
1905
"que o vosso desejo mais carinhoso para nós
14:14
is that somedayalgum dia we will ceasecessar to be
251
842642
2379
"é que um dia deixemos de existir
14:17
and strangersestranhos you can love will movemover in behindatrás our facesrostos."
252
845021
5555
"e que, por trás das nossas caras, apareçam
estranhos para vocês amarem."
14:22
It's a very extremeextremo pointponto of viewVisão,
253
850576
3066
É um ponto de vista muito extremo
14:25
but it pointspontos to the realityrealidade that people engagese empenhar with the life they have
254
853642
4129
mas aponta para a realidade de que as pessoas
se envolvem com a vida que têm
14:29
and they don't want to be curedcurado or changedmudou or eliminatedeliminado.
255
857771
4565
e não querem ser curadas ou alteradas ou eliminadas.
14:34
They want to be whoeverquem quer que seja it is that they'veeles têm come to be.
256
862336
3220
Querem ser quem quer que seja que vieram para ser.
14:37
One of the familiesfamílias I interviewedentrevistado for this projectprojeto
257
865556
3800
Uma das famílias que entrevistei para este projecto
14:41
was the familyfamília of DylanDylan KleboldKlebold who was one of the perpetratorsautores of the ColumbineColumbine massacremassacre de.
258
869356
5254
foi a família de Dylan Klebold, que foi um dos autores
do massacre de Columbine.
14:46
It tooktomou a long time to persuadepersuadir them to talk to me,
259
874610
2795
Demorou muito tempo a convencê-los a falar comigo,
14:49
and onceuma vez they agreedacordado, they were so fullcheio of theirdeles storyhistória
260
877405
2764
e, quando concordaram, estavam tão cheios
da sua história
14:52
that they couldn'tnão podia stop tellingdizendo it.
261
880169
1699
que não conseguiam parar de contá-la.
14:53
And the first weekendfim de semana I spentgasto with them -- the first of manymuitos --
262
881868
2617
E no primeiro fim-de-semana que passei
com eles – o primeiro de muitos –
14:56
I recordedgravado more than 20 hourshoras of conversationconversação.
263
884485
3121
eu gravei mais de 20 horas de conversa.
14:59
And on SundayDomingo night, we were all exhaustedesgotado.
264
887606
2263
E na noite de domingo estávamos todos exaustos.
15:01
We were sittingsentado in the kitchencozinha. SueSue KleboldKlebold was fixingcorrigindo dinnerjantar.
265
889869
2886
Estávamos sentados na cozinha.
Sue Klebold estava a preparar o jantar.
15:04
And I said, "If DylanDylan were here now,
266
892755
2521
E eu perguntei: "Se o Dylan estivesse aqui agora,
15:07
do you have a sensesentido of what you'dvocê gostaria want to askpergunte him?"
267
895276
2845
"tem alguma ideia do que gostariam de lhe perguntar?"
15:10
And his fatherpai said, "I sure do.
268
898121
2368
E o pai disse: "Claro que sim.
15:12
I'd want to askpergunte him what the hellinferno he thought he was doing."
269
900489
3549
"Gostaria de lhe perguntar que diabo
pensava ele estar a fazer."
15:16
And SueSue lookedolhou at the floorchão, and she thought for a minuteminuto.
270
904038
3638
Sue olhou para o chão e pensou durante um minuto.
15:19
And then she lookedolhou back up and said,
271
907676
2179
Então olhou para cima e disse:
15:21
"I would askpergunte him to forgiveperdoar me for beingser his mothermãe
272
909855
4063
"Pedir-lhe-ia que me perdoasse por ser a sua mãe
15:25
and never knowingsabendo what was going on insidedentro his headcabeça."
273
913918
4424
"e nunca saber o que estava a acontecer
dentro da sua cabeça."
15:30
When I had dinnerjantar with her a couplecasal of yearsanos latermais tarde --
274
918342
2968
Quando eu jantei com ela alguns anos mais tarde
15:33
one of manymuitos dinnersjantares that we had togetherjuntos --
275
921310
1927
– um de muitos jantares que tivemos juntos –
15:35
she said, "You know, when it first happenedaconteceu,
276
923237
3410
ela disse: "Sabes, assim que aquilo aconteceu,
15:38
I used to wishdesejo that I had never marriedcasado, that I had never had childrencrianças.
277
926647
3808
"eu costumava desejar nunca ter casado,
nunca ter tido filhos.
15:42
If I hadn'tnão tinha gonefoi to OhioOhio StateEstado and crossedcruzou pathscaminhos with TomTom,
278
930455
3492
"Se eu não tivesse ido para o estado de Ohio
e não me tivesse cruzado com Tom,
15:45
this childcriança wouldn'tnão seria have existedexistia and this terribleterrivel thing wouldn'tnão seria have happenedaconteceu.
279
933947
3642
"esta criança não teria existido
e esta coisa terrível não teria acontecido.
15:49
But I've come to feel that I love the childrencrianças I had so much
280
937589
4515
"Mas tenho vindo a sentir que amo tanto
os filhos que tive
15:54
that I don't want to imagineImagine a life withoutsem them.
281
942104
3303
"que não quero imaginar uma vida sem eles.
15:57
I recognizereconhecer the paindor they causedcausou to othersoutras, for whichqual there can be no forgivenessperdão,
282
945407
4929
"Reconheço a dor que causaram aos outros,
para a qual não pode haver nenhum perdão,
16:02
but the paindor they causedcausou to me, there is," she said.
283
950336
3464
"mas para a dor que eles me causaram,
há perdão", disse-me ela.
16:05
"So while I recognizereconhecer that it would have been better for the worldmundo
284
953800
3792
"Por isso, enquanto reconheço que teria sido melhor
para o mundo
16:09
if DylanDylan had never been bornnascermos,
285
957592
2510
"que o Dylan nunca tivesse nascido,
16:12
I've decideddecidiu that it would not have been better for me."
286
960102
5482
"decidi que isso não teria sido o melhor para mim."
16:17
I thought it was surprisingsurpreendente how all of these familiesfamílias had all of these childrencrianças with all of these problemsproblemas,
287
965584
6484
Pensei como era surpreendente que todas estas famílias tivessem todos estes filhos com todos estes problemas,
16:24
problemsproblemas that they mostlyna maioria das vezes would have donefeito anything to avoidevitar,
288
972068
3033
problemas que eles, na sua maior parte,
teriam feito qualquer coisa para evitar,
16:27
and that they had all foundencontrado so much meaningsignificado in that experienceexperiência of parentingser pai.
289
975101
3819
e que todos tenham encontrado tanto significado
naquela experiência de paternidade.
16:30
And then I thought, all of us who have childrencrianças
290
978920
3201
E então pensei que todos nós, que temos filhos,
16:34
love the childrencrianças we have, with theirdeles flawsfalhas.
291
982121
2692
amamos os filhos que temos, com os seus defeitos.
16:36
If some gloriousglorioso angelanjo suddenlyDe repente descendeddescendente throughatravés my livingvivo roomquarto ceilingteto
292
984813
4256
Se algum anjo glorioso de repente descesse
pelo tecto da minha sala de estar
16:41
and offeredoferecido to take away the childrencrianças I have
293
989069
2210
e se oferecesse para levar as crianças que tenho
16:43
and give me other, better childrencrianças -- more politeeducado, funniermais engraçado, nicermais agradável, smartermais esperto --
294
991279
6594
e dar-me outras, crianças melhores – mais educadas,
mais engraçadas, mais agradáveis, mais inteligentes –
16:49
I would clingaderir to the childrencrianças I have and prayorar away that atrociousatroz spectacleespetáculo.
295
997873
5105
eu iria agarrar-me às crianças que tenho e rezar
para impedir tal espectáculo atroz.
16:54
And ultimatelyem última análise I feel
296
1002978
1992
E, no fundo, sinto que
16:56
that in the samemesmo way that we testteste flame-retardantanti-chama pajamaspijamas in an infernoinferno
297
1004970
3578
da mesma maneira que testamos um pijama
à prova de fogo numa fogueira
17:00
to ensuregarantir they won'tnão vai catchpegar firefogo when our childcriança reachesatinge acrossatravés the stovefogão,
298
1008548
4472
para garantir que não pegará fogo quando o nosso filho
se aproximar muito do fogão aceso,
17:05
so these storieshistórias of familiesfamílias negotiatingnegociando these extremeextremo differencesdiferenças
299
1013020
4068
também estas histórias de famílias a gerir
estas diferenças extremas
17:09
reflectrefletir on the universaluniversal experienceexperiência of parentingser pai,
300
1017088
2681
se reflectem na experiência universal
da parentalidade,
17:11
whichqual is always that sometimesas vezes you look at your childcriança and you think,
301
1019769
4134
que é sempre – às vezes olhamos para
os nossos filhos e pensamos:
17:15
where did you come from?
302
1023903
2189
"De onde vieste?"
17:18
(LaughterRiso)
303
1026092
2454
(Risos)
17:20
It turnsgira out that while eachcada of these individualIndividual differencesdiferenças is siloedsilo --
304
1028546
4975
Acontece que, enquanto cada uma dessas
diferenças individuais for isolada –
17:25
there are only so manymuitos familiesfamílias dealinglidando with schizophreniaesquizofrenia,
305
1033521
2545
há apenas umas quantas famílias a lidar
com a esquizofrenia,
17:28
there are only so manymuitos familiesfamílias of childrencrianças who are transgendertransgênero,
306
1036066
2637
umas quantas famílias de crianças
que são transsexuais,
17:30
there are only so manymuitos familiesfamílias of prodigiesprodígios --
307
1038703
2194
umas quantas famílias de prodígios
17:32
who alsoAlém disso facecara similarsemelhante challengesdesafios in manymuitos waysmaneiras --
308
1040897
2284
– que também enfrentam desafios semelhantes
em muitos aspectos –
17:35
there are only so manymuitos familiesfamílias in eachcada of those categoriescategorias --
309
1043181
2690
há umas quantas famílias em cada uma
destas categorias –
17:37
but if you startcomeçar to think
310
1045871
1432
mas se começarmos a pensar
17:39
that the experienceexperiência of negotiatingnegociando differencediferença withindentro your familyfamília
311
1047303
3566
que a experiência de lidar com a diferença
dentro da própria família
17:42
is what people are addressingendereçamento,
312
1050869
2030
é aquilo com que as outras pessoas estão a lidar,
17:44
then you discoverdescobrir that it's a nearlypor pouco universaluniversal phenomenonfenômeno.
313
1052899
3737
então descobrem que é um fenómeno quase universal.
17:48
IronicallyIronicamente, it turnsgira out, that it's our differencesdiferenças, and our negotiationnegociação of differencediferença,
314
1056636
4635
Ironicamente, verifica-se que são as nossas diferenças
e como lidamos com a diferença
17:53
that uniteUnite us.
315
1061271
2428
que nos unem.
17:55
I decideddecidiu to have childrencrianças while I was workingtrabalhando on this projectprojeto.
316
1063699
5314
Eu decidi ter filhos enquanto estava a trabalhar
neste projecto.
18:01
And manymuitos people were astonishedatônito and said,
317
1069013
3116
E muitas pessoas ficavam surpreendidas
e perguntavam:
18:04
"But how can you decidedecidir to have childrencrianças
318
1072129
1848
"Mas como é que podes decidir ter filhos
18:05
in the midstmeio of studyingestudando everything that can go wrongerrado?"
319
1073977
4106
"enquanto estudas tudo o que pode dar errado?"
18:10
And I said, "I'm not studyingestudando everything that can go wrongerrado.
320
1078083
3230
E eu respondi: "Eu não estou a estudar tudo
o que pode dar errado.
18:13
What I'm studyingestudando is how much love there can be,
321
1081313
3091
"O que eu estou a estudar é quanto amor
pode existir,
18:16
even when everything appearsaparece to be going wrongerrado."
322
1084404
4725
"mesmo quando tudo parece estar a correr mal."
18:21
I thought a lot about the mothermãe of one disabledDesativado childcriança I had seenvisto,
323
1089129
5635
Pensei muito sobre a mãe de uma criança deficiente
que eu tinha visto,
18:26
a severelyseveramente disabledDesativado childcriança who diedmorreu throughatravés caregivercuidador neglectnegligência.
324
1094764
3772
uma criança com uma deficiência grave,
que morreu por negligência médica.
18:30
And when his ashescinzas were interredenterrado, his mothermãe said,
325
1098536
2810
E quando as suas cinzas foram enterradas,
a mãe disse:
18:33
"I prayorar here for forgivenessperdão for havingtendo been twiceduas vezes robbedroubado,
326
1101346
8034
"Rezo aqui por perdão por ter sido roubada
duas vezes:
18:41
onceuma vez of the childcriança I wanted and onceuma vez of the sonfilho I lovedAmado."
327
1109380
6056
"roubaram-me a criança que queria
e depois roubaram-me o filho que amava."
18:47
And I figuredfigurado it was possiblepossível then for anyonealguém to love any childcriança
328
1115436
4636
E eu percebi, então, que era possível
qualquer pessoa amar qualquer criança
18:52
if they had the effectiveeficaz will to do so.
329
1120072
2532
se tivesse verdadeira vontade de fazê-lo.
18:54
So my husbandmarido is the biologicalbiológico fatherpai of two childrencrianças
330
1122604
5025
O meu marido é o pai biológico de dois filhos
18:59
with some lesbianlésbica friendsamigos in MinneapolisMinneapolis.
331
1127629
2761
com algumas amigas lésbicas em Minneapolis.
19:02
I had a closefechar friendamigos from collegeFaculdade who'dquem iria gonefoi throughatravés a divorcedivórcio and wanted to have childrencrianças.
332
1130390
5824
Eu tinha um amiga chegada da faculdade que
tinha passado por um divórcio e queria ter filhos.
19:08
And so she and I have a daughterfilha,
333
1136214
1898
E assim, ela e eu temos uma filha,
19:10
and mothermãe and daughterfilha liveviver in TexasTexas.
334
1138112
2211
e mãe e filha vivem no Texas.
19:12
And my husbandmarido and I have a sonfilho who livesvidas with us all the time
335
1140323
3239
E o meu marido e eu temos um filho
que mora connosco o tempo todo,
19:15
of whomo qual I am the biologicalbiológico fatherpai,
336
1143562
2384
do qual eu sou o pai biológico,
19:17
and our surrogatebarriga de aluguel for the pregnancygravidez was LauraLaura,
337
1145946
3920
e a nossa substituta para a gravidez
foi a Laura,
19:21
the lesbianlésbica mothermãe of OliverOliver and LucyLucy in MinneapolisMinneapolis.
338
1149881
3048
a mãe lésbica de Oliver e Lucy em Minneapolis.
19:24
(ApplauseAplausos)
339
1152929
8655
(Aplausos)
19:33
So the shorthandforma abreviada is fivecinco parentsparentes of fourquatro childrencrianças in threetrês statesestados.
340
1161584
5464
Assim, abreviando, são cinco pais de quatro filhos
de três Estados.
19:39
And there are people who think that the existenceexistência of my familyfamília
341
1167048
3356
E há pessoas que pensam que a existência
da minha família
19:42
somehowde alguma forma underminesmina a or weakensenfraquece or damagesdanos theirdeles familyfamília.
342
1170404
4665
de alguma maneira prejudica, enfraquece
ou danifica a sua família.
19:47
And there are people who think that familiesfamílias like minemeu
343
1175069
3628
E há pessoas que pensam que famílias como a minha
19:50
shouldn'tnão deveria be allowedpermitido to existexistir.
344
1178697
1684
não deviam ser autorizadas a existir.
19:52
And I don't acceptaceitar subtractivesubtrativa modelsmodelos of love, only additiveaditivo onesuns.
345
1180381
5655
E eu não aceito modelos subtractivos de amor,
apenas modelos aditivos.
19:58
And I believe that in the samemesmo way that we need speciesespécies diversitydiversidade
346
1186036
3526
E acredito que tal como precisamos de
diversidade de espécies
20:01
to ensuregarantir that the planetplaneta can go on,
347
1189562
2251
para garantir que o planeta possa continuar a existir,
20:03
so we need this diversitydiversidade of affectionafeição and diversitydiversidade of familyfamília
348
1191813
4201
também precisamos desta diversidade de
afecto e diversidade de famílias
20:08
in orderordem to strengthenreforçar a the ecosphereEcosfera of kindnessbondade.
349
1196014
4681
para reforçar a ecosfera da bondade.
20:12
The day after our sonfilho was bornnascermos,
350
1200695
2370
No dia após o nascimento do nosso filho,
20:15
the pediatricianpediatra cameveio into the hospitalhospital roomquarto and said she was concernedpreocupado.
351
1203065
4572
a pediatra entrou no quarto de hospital
e disse que estava preocupada.
20:19
He wasn'tnão foi extendingestendendo his legspernas appropriatelyadequadamente.
352
1207637
3133
Ele não estava a esticar as pernas
adequadamente.
20:22
She said that mightpoderia mean that he had braincérebro damagedanificar.
353
1210770
2909
Ela disse que podia significar
que tinha danos cerebrais.
20:25
In so farlonge as he was extendingestendendo them, he was doing so asymmetricallyassimetricamente,
354
1213679
3361
Na medida em que ele as estendia,
fazia-o de forma assimétrica,
20:29
whichqual she thought could mean that there was a tumortumor of some kindtipo in actionaçao.
355
1217040
3863
o que a levou a pensar que poderia haver
em acção um tumor de algum tipo.
20:32
And he had a very largeampla headcabeça, whichqual she thought mightpoderia indicateindicar hydrocephalushidrocefalia.
356
1220903
4783
E ele tinha uma cabeça muito grande,
que ela pensou poder indicar hidrocefalia.
20:37
And as she told me all of these things,
357
1225686
1630
E enquanto ela me dizia todas estas coisas,
20:39
I feltsentiu the very centercentro of my beingser pouringderramando out ontopara the floorchão.
358
1227316
3995
senti o centro do meu ser a derramar-se no chão.
20:43
And I thought, here I had been workingtrabalhando for yearsanos
359
1231311
2343
E pensei que tinha trabalhado durante tantos anos
20:45
on a booklivro about how much meaningsignificado people had foundencontrado
360
1233654
2549
num livro sobre o significado que as pessoas
tinham encontrado
20:48
in the experienceexperiência of parentingser pai childrencrianças who are disabledDesativado,
361
1236203
3533
na experiência de ser pais de crianças
que são deficientes,
20:51
and I didn't want to joinJunte-se theirdeles numbernúmero.
362
1239736
3900
e eu não queria juntar-me a esse grupo.
20:55
Because what I was encounteringencontrando was an ideaidéia of illnessdoença.
363
1243636
2695
Porque o que estava a encarar era
uma ideia de doença.
20:58
And like all parentsparentes sinceDesde a the dawnalvorecer of time,
364
1246331
2250
E como todos os pais desde
os primórdios dos tempos,
21:00
I wanted to protectproteger my childcriança from illnessdoença.
365
1248581
3346
queria proteger o meu filho da doença.
21:03
And I wanted alsoAlém disso to protectproteger myselfEu mesmo from illnessdoença.
366
1251927
3211
E também me queria proteger da doença.
21:07
And yetainda, I knewsabia from the work I had donefeito
367
1255138
2560
E ainda assim, devido ao trabalho que tinha realizado,
21:09
that if he had any of the things we were about to startcomeçar testingtestando for,
368
1257698
4107
eu sabia que se ele tivesse qualquer das coisas
que estávamos prestes a testar,
21:13
that those would ultimatelyem última análise be his identityidentidade,
369
1261805
3073
essas seriam, em última análise, a sua identidade,
21:16
and if they were his identityidentidade they would becometornar-se my identityidentidade,
370
1264878
4234
e, se fossem a sua identidade, tornam-se-iam
na minha identidade,
21:21
that that illnessdoença was going to take a very differentdiferente shapeforma as it unfoldedse desenrolava.
371
1269112
4157
e que essa doença iria tomar uma forma
muito diferente enquanto se desenrolasse.
21:25
We tooktomou him to the MRIRESSONÂNCIA MAGNÉTICA machinemáquina, we tooktomou him to the CATGATO scannerscanner,
372
1273269
3031
Sujeitámo-lo a uma ressonância magnética,
depois a uma TAC,
21:28
we tooktomou this day-olddia de idade childcriança and gavedeu him over for an arterialarteriais bloodsangue drawdesenhar.
373
1276300
3998
levámos esta criança nascida havia poucos dias
e entregámo-la para uma recolha de sangue arterial.
21:32
We feltsentiu helplessindefeso.
374
1280298
1194
Sentíamo-nos impotentes.
21:33
And at the endfim of fivecinco hourshoras,
375
1281492
1478
E ao fim de cinco horas de espera,
21:34
they said that his braincérebro was completelycompletamente clearClaro
376
1282970
2224
disseram-nos que o seu cérebro
era completamente normal
21:37
and that he was by then extendingestendendo his legspernas correctlycorretamente.
377
1285194
3010
e que ele estava naquele momento
a estender as pernas correctamente.
21:40
And when I askedperguntei the pediatricianpediatra what had been going on,
378
1288204
2932
E quando eu perguntei à pediatra
o que tinha acontecido,
21:43
she said she thought in the morningmanhã he had probablyprovavelmente had a crampcãibra.
379
1291136
4335
ela disse que provavelmente, de manhã,
ele tinha tido uma cãibra.
21:47
(LaughterRiso)
380
1295471
3565
(Risos)
21:51
But I thought how my mothermãe was right.
381
1299036
7833
Mas eu pensei em como a minha mãe estava certa.
21:58
I thought, the love you have for your childrencrianças
382
1306869
3495
Pensei que o amor que temos pelos nossos filhos
22:02
is unlikeao contrário any other feelingsentindo-me in the worldmundo,
383
1310364
3330
é diferente de qualquer outro sentimento do mundo,
22:05
and untilaté you have childrencrianças, you don't know what it feelssente like.
384
1313694
6164
e, até termos filhos, não sabemos
como é esse sentimento.
22:11
I think childrencrianças had ensnaredenredados me
385
1319858
2321
Acho que as crianças me apanharam
22:14
the momentmomento I connectedconectado fatherhoodpaternidade with lossperda.
386
1322179
3526
no momento em que associei
a paternidade à perda.
22:17
But I'm not sure I would have noticednotado that
387
1325705
1932
Mas não tenho a certeza de que
me teria apercebido disso
22:19
if I hadn'tnão tinha been so in the thickGrosso of this researchpesquisa projectprojeto of minemeu.
388
1327637
5525
se não tivesse estado tão envolvido
neste meu projecto de investigação.
22:25
I'd encounteredencontrado so much strangeestranho love,
389
1333162
3232
Eu tinha encontrado tanto amor estranho
22:28
and I fellcaiu very naturallynaturalmente into its bewitchingenfeitiçar patternspadrões.
390
1336394
3785
e caí muito naturalmente
nos seus encantadores padrões.
22:32
And I saw how splendoresplendor can illuminateiluminar-se even the mosta maioria abjectabjeta vulnerabilitiesvulnerabilidades.
391
1340179
6727
E vi como o esplendor pode iluminar até mesmo
as vulnerabilidades mais abjectas.
22:38
DuringDurante these 10 yearsanos, I had witnessedtestemunhado and learnedaprendido
392
1346906
3806
Durante estes 10 anos,
eu tinha testemunhado e aprendido
22:42
the terrifyingaterrorizante joyalegria of unbearableinsuportável responsibilityresponsabilidade,
393
1350712
3492
a assustadora alegria da responsabilidade
insuportável,
22:46
and I had come to see how it conquersconquista everything elseoutro.
394
1354204
3532
e tinha visto como ela vence tudo o resto.
22:49
And while I had sometimesas vezes thought the parentsparentes I was interviewingentrevistando were foolstolos,
395
1357736
4301
E enquanto, por vezes, eu tinha pensado que os pais
que eu estava a entrevistar eram tolos,
22:54
enslavingescravizar themselvessi mesmos to a lifetime'sdo tempo de vida journeyviagem with theirdeles thanklessingrata childrencrianças
396
1362037
4950
escravizando-se para uma jornada de vida
com os seus filhos ingratos
22:58
and tryingtentando to breedprocriar identityidentidade out of miserymiséria,
397
1366987
2949
e tentando criar identidade a partir da miséria,
23:01
I realizedpercebi that day that my researchpesquisa had builtconstruído me a plankprancha
398
1369936
4636
percebi naquele dia que a minha pesquisa
me tinha construído uma prancha
23:06
and that I was readypronto to joinJunte-se them on theirdeles shipnavio.
399
1374572
3414
e que eu estava pronto para me juntar a eles
no seu navio.
23:09
Thank you.
400
1377986
1817
Obrigado.
23:11
(ApplauseAplausos)
401
1379803
5651
(Aplausos)
Translated by Cláudia Lopes
Reviewed by Rafael Galupa

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com