Andrew Solomon: Love, no matter what
Endru Solomon (Andrew Solomon): Ljubav, bez obzira na sve
Double-click the English transcript below to play the video.
zloupotrebu seksualne sposobnosti.
zamena za realnost -
nikakvo sažaljenje,
nikakvo lečenje
ni za šta drugo, osim za opasnu bolest."
kada sam imao tri godine.
predsednik Sjedinjenih Država
stigli odande dovde?
možda šest godina
sa mojom majkom i mojim bratom.
da dobijemo svako po jedan balon.
a ja sam želeo ružičasti.
da bi bilo bolje da uzmem plavi balon.
da definitivno hoću ružičasti.
da je moja omiljena boja plava.
ali da sam i dalje gej -
i njegovog ograničenja.
moja majka je govorila:
je kao nijedno drugo osećanje na svetu.
ne znaš kako je to."
kao najveći kompliment na svetu
o odgajanju mog brata i mene.
mislio sam,
ne mogu imati porodicu.
to je unelo nemir u mene.
sam se izjasnio kao gej,
besneo sam od toga.
To nije pravac u kome idem.
to da govoriš."
u Njujork Tajmsu su me zamolili
o kulturi gluvih.
kao o bolesti.
i šta mi možemo da učinimo za njih?
u svet gluvih.
u klubove gluvih.
i poezije gluvih.
za gluvu mis Amerike u Nešvilu u Tenesiju,
otegnut južnjački znakovni govor.
sve dublje u svet gluvih,
da je gluvoća kultura
koji su rekli:
mi imamo članstvo u kulturi",
što je ostvarivo.
da požurim i pridružim se,
da je to kultura
koji su bili njeni članovi,
ili gej kultura ili jevrejska kultura.
isto tako važeća kao i američka kultura.
je imala ćerku koja je patuljak.
suočila sa pitanjima
da odjekuju u meni.
šta da radi sa tim detetom.
"Ti si kao i svi drugi, samo malo niža?"
neku vrstu identiteta patuljka,
"Male ljude Amerike",
što se dešava patuljcima?
u porodicama roditelja koji čuju.
pokušavaju da ih izleče.
nekako u adolescenciji.
strejt roditelji.
hoće da oni funkcionišu
da je mejnstrim svet
da pronađu svoj identitet kasnije.
sa svojom patuljastom ćerkom.
evo ga opet:
sebe za normalnu,
je izgleda posebno.
postoje dve vrste identiteta.
sa roditelja na dete.
obično nacionalnost, jezik, često religija.
vašim roditeljima i deci.
mogu biti teške,
da ih izlečite.
teže u Sjedinjenim Državama -
sadašnjem predsedništvu -
ko pokušava da obezbedi
u afro-američkim i azijskim porodicama
i plavom kosom.
da naučite od vršnjačke grupe.
horizontalni identiteti
horizontalno iskustvo.
strani vašim roditeljima
kad ih prepoznate kod vršnjaka.
ove horizontalne identitete
pokušavaju da izleče.
kakav je proces
imaju ove identitete
odnos sa njima.
tri nivoa prihvatanja
porodice i društveno prihvatanje.
ljudi koji imaju ovakva stanja su vrlo ljuti
da ih roditelji ne vole,
da ih roditelji ne prihvataju.
u idealnom slučaju tu bezuslovno
roditelja i deteta.
što zahteva vreme.
bio je momak po imenu Klinton Braun.
su mu distrofični dvorfizam,
stanje,
da neće nikada moći da hoda i govori,
intelektualnog kapaciteta,
ni da ih prepoznaje.
da ga ostave u bolnici
umre na miru.
da neće to da uradi.
ili finansijskih mogućnosti,
u zemlji
hirurških zahvata.
zaglavljen u bolnici
da mu pomognu sa školskim zadacima.
ništa drugo da radi.
u njegovoj porodici nije zamišljao.
koji je otišao na koledž,
i vozio specijalno prerađen auto
njegovom neobičnom telu.
o tome, kad je došla jednog dana kući -
u blizini -
koji uvek možete da prepoznate,
rekla je. (Smeh)
on je 100 centimetara.
je četiri piva za njega."
da odem tamo i prekinem ga,
osam poruka na mobilnom."
kad se rodio,
odlazi da pije i vozi sa drugarima sa koledža..."
da si uradila
šarmantnu, ispunjenu, divnu osobu?"
Volela sam ga, to je sve.
to svetlo u sebi.
da budemo prvi koji su to videli."
iz časopisa iz '60-ih.
Atlantik, glas liberalne Amerike -
značajni bioetičar.
za osećanje krivice
sa Daunovim sindromom,
sakrivanja u sanatorijum
smrtonosnom smislu.
Ali ne nosi nikakvu krivicu.
samo kad uvredite osobu,
u ogromnom napretku koji smo napravili
gej ljudima.
vidi se u novinskim naslovima svakodnevno.
gledali ljude sa drugim razlikama,
koji su invalidi,
kao neljude.
tu postignuta,
jednako radikalna,
ne obraćamo mnogo pažnju.
intervjuisao, Tom i Karen Robards,
kao mladi i uspešni Njujorčani,
dijagnostikovan Daunov sindrom.
obrazovanje nisu bile kao što bi trebalo
naprave mali centar -
sa još nekoliko drugih roditelja -
sa Daunovim sindromom.
u nešto što se zove Kuk centar,
na hiljade
ograničenjima koja se obrazuju.
priče u mesečniku Atlantik
sa Daunovim sindromom se uvećalo tri puta.
ima onih koji su glumci,
da žive potpuno samostalno kad odrastu.
puno zasluge u tome.
žao zbog toga?"
nema Daunov sindrom?
da nikad niste čuli za to?"
njegov otac je rekao:
našeg sina, mi je žao
teško biti u svetu
Dejvidu lakši život.
Daunovim sindromom, to bio katastrofalan gubitak."
"Slažem se s Tomom.
da bi mu omogućila lakši život.
verovala pre 23 godine kad je rođen
mnogo boljom i mnogo plemenitijom
u mom celom životu,
ne bih to menjala ni za šta na svetu."
prihvatanje ovih i mnogih drugih stanja
živimo u momentu
da eliminišemo ova stanja
nismo zamišljali.
u Sjedinjenim Državama sada,
i povezani su sa prijemnikom
kopiju slušanja i koriste oralni govor.
na miševima, BMN-111,
aktivnosti gena ahondroplazije.
oblik patuljastog rasta
i koji su imali gen ahondroplazije
pune veličine.
vreba iza ćoška.
koje napreduju i
u trudnoćama, jasnije i ranije nego ikada,
da eliminišu te trudnoće
i medicinski napredak.
fantastičan, smislen i sjajan
medicinski napredak.
jedan od njih ne vidi drugi.
se ukrštaju
koja sam opisao,
oni momenti u velikoj operi
da voli heroinu
kad ona umire na sofi.
šta mislimo o izlečenjima uopšte.
roditeljstva
kod naše dece,
aktivista autizma, kaže:
da moje dete nema autizam',
da dete koje imam, ne postoji.
neautistično dete umesto njega'.
kad oplakujete naše postojanje.
kad se molite za izlečenje -
želja u vezi sa nama
prestanemo da postojimo
se presele iza naših lica."
ekstreman pogled
da se ljudi upuštaju u život koji imaju
ili promenjeni ili eliminisani.
šta god da su.
intervjuisao za ovaj projekat
jedan od zločinaca u masakru u Kolumbajnu.
da ih ubedim da pričaju sa mnom
toliko ispunjeni svojom pričom
da je pričaju.
prvi od mnogih
20 sati razgovora.
svi smo bili iscrpljeni.
Su Klibold je spremala večeru.
sada ovde,
šta biste želeli da ga pitate?"
"Naravno da imam.
šta je to dođavola mislio da radi."
i razmislila na minut.
i rekla:
kao njegova majka,
šta se događa u njegovoj glavi."
nakon nekoliko godina -
zajedničkih večera -
kad se to dogodilo,
i da nikad nisam imala dece.
i ukrstila put sa Tomom,
i ova užasna stvar se ne bi dogodila.
da sam volela svoju decu toliko
život bez njih.
što ne može da se oprosti
može", rekla je.
da bi bilo bolje za svet
bolje za mene."
imale svu ovu decu sa svim ovim problemima,
uradili sve da ih izbegnu
u tom iskustvu roditeljstva.
da svi mi koji imamo decu
sa njihovim manama.
sišao kroz plafon moje dnevne sobe
odvede moju decu
učtiviju, zabavniju, finiju, pametniju -
oterao tu gnusnu predstavu.
pidžame otporne na vatru u paklu
kad se naša deca nagnu preko peći,
savlađuju ove ekstremne razlike
iskustvu roditeljstva
svoje dete i pomislite,
od ovih individualnih razlika uskladištena,
su suočene sa šizofrenijom,
dece koja su transrodna,
sa izuzetno talentovanom decom,
sa sličnim izazovima,
u svakoj od ovih kategorija,
da razmišljate
razlika u vašoj porodici
univerzalni fenomen.
i naše savlađivanje razlika
dok sam radio na ovom projektu.
zaprepašćeni i rekli su:
rešiš da imaš decu
što tu može da krene po zlu?"
ono što može da krene po zlu.
može da bude
da ide po zlu."
jednog invalidnog deteta koje sam video,
zbog nebrige osobe koja ga je negovala.
njegova majka je rekla:
što sam bila dvaput opljačkana,
i jedanput sin kog sam volela."
moguće da svako voli bilo koje dete
volju za to.
biološki otac dvoje dece
lezbejkama u Mineapolisu.
koja se razvela i htela da ima decu.
žive u Teksasu.
koji živi sa nama,
je bila Lora,
i Lusi u Mineapolisu.
u tri države.
postojanje moje porodice
ili šteti njihovoj porodici.
da porodicama kao što je moja
da se dozvoli da postoje.
modele ljubavi, već samo dodajuće.
kao što nam je potrebna različitost vrsta
dalje postojanje planete,
afiniteta i različitost porodica
plemenitosti.
u bolničku sobu i rekla da je zabrinuta.
kako treba.
da ima oštećenje mozga.
radio je to asimetrično,
da postoji neki tumor.
da može da bude višak tečnosti u lobanji.
mog bića prosipa na pod.
radio sam godinama
koliko smisla ljudi nalaze
dece koja su invalidi
da im se pridružim.
bila je ideja o bolesti.
od početka vremena,
svoje dete od bolesti.
da zaštitim sebe od bolesti.
iz rada koji sam uradio da,
na šta smo se spremili da ga testiramo,
njegov identitet
to bi postalo i moj identitet,
imati vrlo drugačiji oblik.
odveli smo ga na CT skener,
i dali ga na vađenje krvi.
bespomoćno.
potpuno čist
da ispravlja noge pravilno.
šta se to onda desilo,
verovatno imao grč.
je moja majka bila u pravu.
ljubav prema svojoj deci
osećanje na svetu
ne znaš kako je to.
uhvatila u zamku
očinstvo sa gubitkom.
da bih to primetio
u ovom mom istraživačkom projektu.
neobične ljubavi
u njenim omamljujućim obrascima.
da obasja i najbednije ranjivosti.
bio sam svedok i naučio
nepodnošljive odgovornosti
osvaja sve drugo.
koje sam intervjuisao budale
sa svojom nezahvalnom decom
identitet od bede,
moje istraživanje napravilo dasku za hodanje
da im se pridružim na njihovom brodu.
ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - WriterAndrew Solomon writes about politics, culture and psychology.
Why you should listen
Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.
Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.
Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.
Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.
Andrew Solomon | Speaker | TED.com