ABOUT THE SPEAKER
Jessa Gamble - Writer
Jessa Gamble writes about sleep and time, showing how our internal body clock struggles against our always-on global culture.

Why you should listen

Jessa Gamble is an award-winning writer from Oxford, who lives in the Canadian Subarctic. Now that humanity has spread right to the Earth's poles and adopted a 24-hour business day, Gamble argues that our internal clocks struggle against our urban schedules. Her work documents the rituals surrounding daily rhythms, which along with local languages and beliefs are losing their rich global diversity and succumbing to a kind of circadian imperialism.

A dynamic new voice in popular science, Gamble was awarded a 2007 Science in Society journalism award from the Canadian Science Writers Association for her first-person account of daily life at the Eureka High Arctic Weather Station. She is the author of Siesta and The Midnight Sun: How We Measure and Experience Time.

More profile about the speaker
Jessa Gamble | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Jessa Gamble: Our natural sleep cycle is nothing like what we do now

ג'סי גמבל: מחזור השינה הטבעי שלנו

Filmed:
3,071,823 views

בעולמנו היום, כשאנו עסוקים בעבודה, לימודים, משפחה ועוד, רובנו יכולים רק לקוות לישון 8 שעות בלילה, כפי שמומלץ. ג'סי גמבל בוחנת את המדע של השעון הפנימי שלנו ומגלה דפוס מנוחה מפתיע ובולט.
- Writer
Jessa Gamble writes about sleep and time, showing how our internal body clock struggles against our always-on global culture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Let's startהַתחָלָה with day and night.
0
1000
2000
בואו נתחיל עם יום ולילה.
00:18
Life evolvedהתפתח underתַחַת conditionsתנאים
1
3000
2000
החיים נבררו תחת תנאים
00:20
of lightאוֹר and darknessחוֹשֶׁך,
2
5000
2000
של אור וחשכה,
00:22
lightאוֹר and then darknessחוֹשֶׁך.
3
7000
2000
אור ואז חשכה.
00:24
And so plantsצמחים and animalsבעלי חיים
4
9000
2000
וכך צמחים ובעלי-חיים
00:26
developedמפותח theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ internalפְּנִימִי clocksשעונים
5
11000
2000
פיתחו שעונים פנימיים משלהם
00:28
so that they would be readyמוּכָן for these changesשינויים in lightאוֹר.
6
13000
2000
כך שהם יהיו מוכנים לאותם שינויים בתאורה.
00:30
These are chemicalכִּימִי clocksשעונים,
7
15000
2000
אלה הם שעונים כימיים,
00:32
and they're foundמצאתי in everyכֹּל knownידוע beingלהיות that has two or more cellsתאים
8
17000
3000
והם נמצאים בכל יצור ידוע בעל יותר משני תאים
00:35
and in some that only have one cellתָא.
9
20000
3000
וגם בכמה חד-תאיים.
00:38
I'll give you an exampleדוגמא --
10
23000
2000
אתן לכם דוגמא.
00:40
if you take a horseshoeפַּרסָה crabסרטן off the beachהחוף,
11
25000
2000
אם תקחו סרטן פרסה מהחוף,
00:42
and you flyלטוס, זבוב it all the way acrossלְרוֹחָב the continentיַבֶּשֶׁת,
12
27000
2000
ותטיסו אותו לצד השני של היבשת,
00:44
and you dropיְרִידָה it into a slopedמשופע cageכְּלוּב,
13
29000
3000
ותכניסו אותו לכלוב משופע,
00:47
it will scrambleלִטרוֹף up the floorקוֹמָה of the cageכְּלוּב
14
32000
2000
הוא יטפס במעלה הרצפה
00:49
as the tideגאות is risingעוֹלֶה
15
34000
2000
כאשר הגאות עולה
00:51
on its home shoresחופי,
16
36000
2000
בחוף הביתי שלו,
00:53
and it'llזה יהיה skitterמרחף down again right as the waterמַיִם is recedingנסוגו
17
38000
2000
והוא יחליק מטה כאשר המים נסוגים
00:55
thousandsאלפים of milesstomach away.
18
40000
3000
במרחק של אלפי מייל ממנו.
00:58
It'llזה יהיה do this for weeksשבועות,
19
43000
2000
הוא יעשה זאת במשך שבועות,
01:00
untilעד it kindסוג of graduallyבאופן הדרגתי losesמאבד the plotעלילה.
20
45000
3000
עד שבהדרגה הוא יתבלבל.
01:03
And it's incredibleמדהים to watch,
21
48000
2000
מדהים לראות את זה,
01:05
but there's nothing psychicמֶדִיוּם or paranormalפאראנורמלית going on;
22
50000
2000
אבל אין כאן שום דבר על-טבעי,
01:07
it's simplyבפשטות that these crabsסרטנים have internalפְּנִימִי cyclesמחזורים
23
52000
3000
לסרטנים האלה ישנם פשוט מחזורים פנימיים
01:10
that correspondלְהִתְכַּתֵב, usuallyבְּדֶרֶך כְּלַל, with what's going on around it.
24
55000
3000
התואמים, בד"כ, את מה שקורה סביבם.
01:15
So, we have this abilityיְכוֹלֶת as well.
25
60000
2000
וגם לנו יש את היכולת הזאת.
01:17
And in humansבני אנוש, we call it the "bodyגוּף clockשָׁעוֹן."
26
62000
3000
ובבני אדם אנו קוראים לה השעון הביולוגי.
01:20
You can see this mostרוב clearlyבְּבִירוּר when you take away someone'sשל מישהו watch
27
65000
3000
רואים את זה הכי ברור כשלוקחים למישהו את השעון
01:23
and you shutלִסְגוֹר them into a bunkerבּוּנקֶר, deepעָמוֹק undergroundתת קרקעי,
28
68000
3000
ונועלים אותו במקלט, עמוק מתחת לאדמה,
01:26
for a coupleזוּג of monthsחודשים. (Laughterצחוק)
29
71000
2000
למשך חודשיים.
01:28
People actuallyלמעשה volunteerלְהִתְנַדֵב for this,
30
73000
2000
אנשים מתנדבים לזה,
01:30
and they usuallyבְּדֶרֶך כְּלַל come out
31
75000
2000
והם בד"כ יוצאים
01:32
kindסוג of ravingמִשׁתוֹלֵל about theirשֶׁלָהֶם productiveפּרוּדוּקטִיבִי time in the holeחור.
32
77000
2000
ומתגאים בכמה הם היו פרודוקטיביים בתוך המאורה.
01:34
So, no matterחוֹמֶר how atypicalלֹא טִיפּוּסִי these subjectsנושאים would have to be,
33
79000
3000
אז, למרות שהנבדקים האלה אינם טיפוסיים,
01:37
they all showלְהַצִיג the sameאותו thing.
34
82000
2000
כולם מראים את אותו הדבר.
01:39
They get up just a little bitbit laterיותר מאוחר everyכֹּל day -- say 15 minutesדקות or so --
35
84000
3000
הם קמים טיפה מאוחר יותר כל יום - נגיד 15 דקות מאוחר יותר -
01:42
and they kindסוג of driftסְחִיפָה all the way around the clockשָׁעוֹן like this
36
87000
3000
והם נעים סביב השעון כך
01:45
over the courseקוּרס of the weeksשבועות.
37
90000
2000
במהלך השבועות.
01:47
And so, in this way we know that they are workingעובד on theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ internalפְּנִימִי clocksשעונים,
38
92000
3000
וכך, בדרך זו, אנחנו יודעים שהם פועלים על סמך השעון הפנימי שלהם,
01:50
ratherבמקום than somehowאיכשהו sensingחישה the day outsideבחוץ.
39
95000
3000
ולא חשים באופן כלשהו את המתרחש בחוץ.
01:54
So fine, we have a bodyגוּף clockשָׁעוֹן,
40
99000
2000
אוקיי, אז יש לנו שעון ביולוגי,
01:56
and it turnsפונה out that it's incrediblyבצורה מדהימה importantחָשׁוּב in our livesחיים.
41
101000
3000
ומתברר שהוא חלק חשוב מאוד בחיינו.
01:59
It's a hugeעָצוּם driverנהג for cultureתַרְבּוּת
42
104000
2000
הוא מניע עצום לתרבות,
02:01
and I think that it's the mostרוב underratedללא שם forceכּוֹחַ on our behaviorהִתְנַהֲגוּת.
43
106000
3000
ואני חושבת שזהו המניע הכי פחות מוערך של ההתנהגות שלנו.
02:07
We evolvedהתפתח as a speciesמִין nearליד the equatorאֶקְוָטוֹר,
44
112000
2000
אנחנו התפתחנו כמין סביב קו המשווה,
02:09
and so we're very well-equippedמאובזר היטב
45
114000
2000
לכן אנו מותאמים היטב
02:11
to dealעִסקָה with 12 hoursשעות of daylightאוֹר
46
116000
2000
להתמודד עם 12 שעות אור יום
02:13
and 12 hoursשעות of darknessחוֹשֶׁך.
47
118000
2000
ו 12 שעות של חשכה.
02:15
But of courseקוּרס, we'veיש לנו spreadהתפשטות to everyכֹּל cornerפינה of the globeגלוֹבּוּס
48
120000
2000
אבל כמובן, התפזרנו לכל קצוות תבל,
02:17
and in Arcticאַרקטִי Canadaקנדה, where I liveלחיות,
49
122000
2000
ובקנדה הארקטית, היכן שאני גרה,
02:19
we have perpetualנִצחִי daylightאוֹר in summerקַיִץ
50
124000
2000
יש לנו אור יום תמידי בקיץ
02:21
and 24 hoursשעות of darknessחוֹשֶׁך in winterחוֹרֶף.
51
126000
3000
ו 24 שעות חשיכה בחורף.
02:24
So the cultureתַרְבּוּת, the northernצְפוֹנִי aboriginalקַדמוֹן cultureתַרְבּוּת,
52
129000
3000
אז התרבות הצפונית בקרב הילידים
02:27
traditionallyבאופן מסורתי has been highlyמְאוֹד seasonalעוֹנָתִי.
53
132000
2000
היא באופן מסורתי מאוד עונתית.
02:29
In winterחוֹרֶף, there's a lot of sleepingיָשֵׁן going on;
54
134000
3000
בחורף ישנים הרבה.
02:32
you enjoyלהנות your familyמִשׁפָּחָה life insideבְּתוֹך.
55
137000
2000
נהנים מחיי המשפחה בתוך הבית.
02:34
And in summerקַיִץ, it's almostכִּמעַט manicשִׁגָעוֹנִי huntingציד
56
139000
3000
ובקיץ זה כמעט התקף מאניית ציד
02:37
and workingעובד activityפעילות very long hoursשעות,
57
142000
2000
ושעות פעילות ארוכות מאוד,
02:39
very activeפָּעִיל.
58
144000
2000
מאוד אקטיביות.
02:42
So, what would our naturalטִבעִי rhythmקֶצֶב look like?
59
147000
2000
אז איך ייראה המקצב הטבעי שלנו?
02:44
What would our sleepingיָשֵׁן patternsדפוסי be
60
149000
3000
איך ייראו דפוסי השינה שלנו
02:47
in the sortסוג of idealאִידֵאָלִי senseלָחוּשׁ?
61
152000
3000
באופן אידאלי?
02:50
Well, it turnsפונה out
62
155000
2000
ובכן, מסתבר
02:52
that when people are livingחַי
63
157000
2000
שכשאנשים חיים
02:54
withoutלְלֹא any sortסוג of artificialמְלָאכוּתִי lightאוֹר at all,
64
159000
2000
ללא כל סוג של תאורה מלאכותית,
02:56
they sleepלִישׁוֹן twiceפעמיים everyכֹּל night.
65
161000
2000
הם ישנים פעמיים בכל לילה.
02:58
They go to bedמיטה around 8:00 p.m.
66
163000
2000
הם הולכים לישון בסביבות 8 בערב
03:00
untilעד midnightחצות
67
165000
2000
עד חצות
03:02
and then again, they sleepלִישׁוֹן
68
167000
2000
ואז הם ישנים שוב
03:04
from about 2:00 a.m. untilעד sunriseזריחה.
69
169000
3000
בערך מ 2 עד לזריחה.
03:07
And in-betweenבין לבין, they have a coupleזוּג of hoursשעות
70
172000
2000
ובין לבין יש להם שעתיים
03:09
of sortסוג of meditativeמְהוּרהָר quietשֶׁקֶט in bedמיטה.
71
174000
3000
של זמן שקט ומדיטטיבי במיטה.
03:12
And duringבְּמַהֲלָך this time,
72
177000
2000
ובזמן הזה
03:14
there's a surgeלְהִתְנַחְשֵׁל of prolactinפרולקטין,
73
179000
2000
ישנו פרץ של פרולקטין,
03:16
the likesאוהב of whichאיזה a modernמוֹדֶרנִי day never seesרואה.
74
181000
3000
כזה שלא רואים לעולם בעידן המודרני.
03:19
The people in these studiesלימודים
75
184000
2000
האנשים במחקרים האלה
03:21
reportלהגיש תלונה feelingמַרגִישׁ so awakeעֵר duringבְּמַהֲלָך the daytimeשְׁעוֹת הַיוֹם,
76
186000
2000
מדווחים שהם מרגישים כ"כ עירניים בשעות היום,
03:23
that they realizeלִהַבִין
77
188000
2000
שהם קולטים
03:25
they're experiencingהִתנַסוּת trueנָכוֹן wakefulnessעֵרוּת
78
190000
2000
שזאת הפעם הראשונה בחייהם
03:27
for the first time in theirשֶׁלָהֶם livesחיים.
79
192000
2000
שהם חווים עירנות אמיתית.
03:29
So, cutגזירה to the modernמוֹדֶרנִי day.
80
194000
2000
אז נעבור לעידן המודרני.
03:31
We're livingחַי in a cultureתַרְבּוּת of jetמטוס סילון lagלְפַגֵר,
81
196000
2000
אנחנו חיים בתרבות של ג'ט לג,
03:33
globalגלוֹבָּלִי travelלִנְסוֹעַ,
82
198000
2000
נסיעות מסביב לעולם,
03:35
24-hour-שָׁעָה businessעֵסֶק,
83
200000
3000
עסקים של 24 שעות,
03:38
shiftמִשׁמֶרֶת work.
84
203000
3000
עבודת משמרות.
03:41
And you know, our modernמוֹדֶרנִי waysדרכים
85
206000
2000
ואתם יודעים, לדרך המודרנית
03:43
of doing things
86
208000
2000
של עשייה
03:45
have theirשֶׁלָהֶם advantagesיתרונות,
87
210000
2000
ישנם יתרונות,
03:47
but I believe we should understandמבין the costsעלויות.
88
212000
3000
אבל אני מאמינה שאנחנו צריכים להבין גם את המחירים.
03:50
Thank you.
89
215000
2000
תודה.
03:52
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
90
217000
2000
(מחיאות כפיים)
Translated by Sigal Tifferet
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jessa Gamble - Writer
Jessa Gamble writes about sleep and time, showing how our internal body clock struggles against our always-on global culture.

Why you should listen

Jessa Gamble is an award-winning writer from Oxford, who lives in the Canadian Subarctic. Now that humanity has spread right to the Earth's poles and adopted a 24-hour business day, Gamble argues that our internal clocks struggle against our urban schedules. Her work documents the rituals surrounding daily rhythms, which along with local languages and beliefs are losing their rich global diversity and succumbing to a kind of circadian imperialism.

A dynamic new voice in popular science, Gamble was awarded a 2007 Science in Society journalism award from the Canadian Science Writers Association for her first-person account of daily life at the Eureka High Arctic Weather Station. She is the author of Siesta and The Midnight Sun: How We Measure and Experience Time.

More profile about the speaker
Jessa Gamble | Speaker | TED.com