ABOUT THE SPEAKER
Svante Pääbo - Geneticist
Svante Pääbo explores human genetic evolution by analyzing DNA extracted from ancient sources, including mummies, an Ice Age hunter and the bone fragments of Neanderthals.

Why you should listen

Svante Pääbo's research on the DNA of human and nonhuman primates has exposed the key genetic changes that transformed our grunting ape-like ancestors into the charming latte-sipping humans we are today. As a director at the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology in Leipzig, Germany, Pääbo and his team developed a technique of isolating and sequencing the DNA of creatures long extinct, using a variety of fragile, ancient source material from Homo sapiens and other human species.

His work shows that all humans trace their ancestry to a small population of Africans who later spread out across the world. We’ve also learned that Neanderthals, the short stocky hunters who disappeared 30,000 years ago, mated with the more modern human species and left their imprint deep within our genome. In 2007, Time named the Swedish biologist one of the 100 Most Influential People in the World for his work.

He says: "Neanderthals are not totally extinct. In some of us they live on, a little bit."

More profile about the speaker
Svante Pääbo | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Svante Pääbo: DNA clues to our inner neanderthal

スバンテ・ペーボ: DNAがつなぐ私たちの内なるネアンデルタール人

Filmed:
1,530,771 views

遺伝学者スバンテ・ペーボ博士が、国際的な大規模研究の結果から、現代人の祖先がアフリカを旅立った後にネアンデルタール人と交配したという、遺伝的証拠を紹介します。私たちの多くはネアンデルタール人のDNAを持っているのです。また、博士は小指の小骨から新しいヒトの種を発見した経過も説明します。
- Geneticist
Svante Pääbo explores human genetic evolution by analyzing DNA extracted from ancient sources, including mummies, an Ice Age hunter and the bone fragments of Neanderthals. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
What I want to talk to you about
0
0
3000
今日お話したいのは
00:18
is what we can learn学ぶ from studying勉強する the genomesゲノム
1
3000
2000
現代人と絶滅した人種の
00:20
of living生活 people
2
5000
2000
遺伝子を研究して
00:22
and extinct絶滅した humans人間.
3
7000
2000
何が分かるかです
00:24
But before doing that,
4
9000
2000
しかしその前に
00:26
I just briefly簡単に want to remind思い出させる you about what you already既に know:
5
11000
3000
既に知っていることを簡単に復習します
00:29
that our genomesゲノム, our genetic遺伝的な material材料,
6
14000
2000
人の遺伝材料である遺伝子は
00:31
are stored保存された in almostほぼ all cells細胞 in our bodies in chromosomes染色体
7
16000
3000
体内のほとんど全ての細胞の染色体中に
00:34
in the form of DNADNA,
8
19000
2000
DNAとして収まっています
00:36
whichどの is this famous有名な double-helical二重らせん molecule分子.
9
21000
3000
DNAはご存知のように二重らせん構造をしています
00:39
And the genetic遺伝的な information情報
10
24000
2000
そして遺伝情報は
00:41
is contained含まれる in the form of a sequenceシーケンス
11
26000
2000
A T C G の文字で略される
00:43
of four4つの basesベース
12
28000
2000
4つの塩基からなる
00:45
abbreviated省略された with the letters手紙 A, T, C and G.
13
30000
3000
配列として記録されます
00:48
And the information情報 is there twice二度 --
14
33000
2000
そしてこの情報は二本鎖の双方に
00:50
one on each strand --
15
35000
2000
存在します
00:52
whichどの is important重要,
16
37000
2000
これは重要で
00:54
because when new新しい cells細胞 are formed形成された, these strandsストランド come apart離れて,
17
39000
2000
新しい細胞が作られる際に二本鎖が分離し
00:56
new新しい strandsストランド are synthesized合成された with the old古い onesもの as templatesテンプレート
18
41000
3000
古い鎖を鋳型として新しい鎖が合成されます
00:59
in an almostほぼ perfect完璧な processプロセス.
19
44000
3000
この過程は ほぼ完璧です
01:02
But nothing, of courseコース, in nature自然
20
47000
2000
しかし当然ながら自然界には
01:04
is totally完全に perfect完璧な,
21
49000
2000
完璧なものなどありません
01:06
so sometimes時々 an errorエラー is made
22
51000
2000
従って時には間違いが起こり
01:08
and a wrong違う letter文字 is built建てられた in.
23
53000
3000
誤った文字が組み込まれます
01:11
And we can then see the result結果
24
56000
2000
例えば このような変異の
01:13
of suchそのような mutations突然変異
25
58000
2000
結果は
01:15
when we compare比較する DNADNA sequencesシーケンス
26
60000
2000
この部屋にいる皆さんの
01:17
among us here in the roomルーム, for example.
27
62000
3000
DNA配列を比較したら分かるでしょう
01:20
If we compare比較する my genomeゲノム to the genomeゲノム of you,
28
65000
3000
私と皆さんの遺伝子を比べたなら
01:23
approximately everyすべて 1,200, 1,300 letters手紙
29
68000
4000
約1200~1300文字ごとに1文字の割合で
01:27
will differ異なる betweenの間に us.
30
72000
2000
違いがあることでしょう
01:29
And these mutations突然変異 accumulate累積する
31
74000
2000
そしてこの変異は
01:31
approximately as a function関数 of time.
32
76000
3000
概ね時間の経過に伴い蓄積するのです
01:34
So if we add追加する in a chimpanzeeチンパンジー here, we will see more differences相違.
33
79000
3000
従ってチンパンジーを考慮すると
ヒトとの違いはさらに大きくなります
01:37
Approximately one letter文字 in a hundred
34
82000
3000
約100文字あたり1文字の割合で
01:40
will differ異なる from a chimpanzeeチンパンジー.
35
85000
2000
チンパンジーとは違いがあります
01:42
And if you're then interested興味がある in the history歴史
36
87000
2000
DNAや全ゲノムの
01:44
of a pieceピース of DNADNA, or the whole全体 genomeゲノム,
37
89000
2000
歴史に興味があるなら
01:46
you can reconstruct再構築する the history歴史 of the DNADNA
38
91000
3000
DNAの違いを調べることで
01:49
with those differences相違 you observe観察する.
39
94000
2000
DNAの歴史を再構築できます
01:51
And generally一般的に we depict描く our ideasアイデア about this history歴史
40
96000
4000
そしてこの歴史を語る時は 通常
01:55
in the form of trees like this.
41
100000
2000
このような系統樹を用います
01:57
In this case場合, it's very simple単純.
42
102000
2000
この例は非常に単純です
01:59
The two human人間 DNADNA sequencesシーケンス
43
104000
2000
この2人のヒトのDNA配列は
02:01
go back to a common一般 ancestor祖先 quiteかなり recently最近.
44
106000
3000
ごく最近共通の祖先から分化しました
02:04
Fartherもっと遠く back is there one shared共有 with chimpanzeesチンパンジー.
45
109000
4000
さらに遡るとチンパンジーと祖先を共有します
02:08
And because these mutations突然変異
46
113000
3000
そしてこれらの変異は
02:11
happen起こる approximately as a function関数 of time,
47
116000
2000
概ね時間の経過と共に起こるので
02:13
you can transform変換する these differences相違
48
118000
2000
遺伝子の違いを見ることで
02:15
to estimates見積り of time,
49
120000
2000
年代を推測することができます
02:17
where the two humans人間, typically典型的には,
50
122000
2000
典型的に この2人のヒトは
02:19
will shareシェア a common一般 ancestor祖先 about halfハーフ a million百万 years ago,
51
124000
4000
約50万年前に同じ祖先から分化し
02:23
and with the chimpanzeesチンパンジー,
52
128000
2000
チンパンジーとは
02:25
it will be in the order注文 of five million百万 years ago.
53
130000
3000
5百万年前に分化しました
02:28
So what has now happened起こった in the last few少数 years
54
133000
2000
この2~3年で
02:30
is that there are accountアカウント technologiesテクノロジー around
55
135000
2000
測定技術が発達し
02:32
that allow許す you to see manyたくさんの, manyたくさんの pieces作品 of DNADNA very quickly早く.
56
137000
4000
多くのDNAを非常に短時間で調査可能になりました
02:36
So we can now, in a matter問題 of hours時間,
57
141000
2000
おかげで今ではわずか数時間で
02:38
determine決定する a whole全体 human人間 genomeゲノム.
58
143000
3000
ヒトの全ゲノム配列を解析できるのです
02:41
Each of us, of courseコース, contains含まれる two human人間 genomesゲノム --
59
146000
3000
当然ながら私たちは2つのヒトゲノム つまり
02:44
one from our mothers母親の and one from our fathers父親.
60
149000
3000
母親と父親から一つずつ受け継いでいます
02:47
And they are around three billion suchそのような letters手紙 long.
61
152000
4000
遺伝子の長さは30億文字ほどです
02:51
And we will find that the two genomesゲノム in me,
62
156000
2000
自分の持つ二つのゲノムのうちで
02:53
or one genomeゲノム of mine鉱山 we want to use,
63
158000
2000
その一つを使って他の人との
02:55
will have about three million百万 differences相違
64
160000
3000
違いを見ると約3百万個所あります
02:58
in the order注文 of that.
65
163000
2000
違いを見ると約3百万個所あります
03:00
And what you can then alsoまた、 beginベギン to do
66
165000
2000
そうなると次に考えたくなるのは
03:02
is to say, "How are these genetic遺伝的な differences相違
67
167000
2000
このような遺伝上の違いが どのように
03:04
distributed配布された across横断する the world世界?"
68
169000
2000
世界に分布しているかということです
03:06
And if you do that,
69
171000
2000
実際調べてみると
03:08
you find a certainある amount of genetic遺伝的な variation変化 in Africaアフリカ.
70
173000
4000
まずアフリカではかなり多くの遺伝上の違いが見られます
03:12
And if you look outside外側 Africaアフリカ,
71
177000
3000
そしてアフリカ以外の地域では
03:15
you actually実際に find lessもっと少なく genetic遺伝的な variation変化.
72
180000
3000
遺伝上の違いはより少ないのです
03:18
This is surprising驚くべき, of courseコース,
73
183000
2000
驚くのも無理はありません
03:20
because in the order注文 of six6 to eight8 times fewer少ない people
74
185000
3000
アフリカの人口はその他の地域の
03:23
liveライブ in Africaアフリカ than outside外側 Africaアフリカ.
75
188000
3000
1/6 ~ 1/8 だからです
03:26
Yetまだ the people inside内部 Africaアフリカ
76
191000
3000
にもかかわらずアフリカの人には
03:29
have more genetic遺伝的な variation変化.
77
194000
3000
より多くの遺伝上の違いがあるのです
03:32
Moreoverさらに, almostほぼ all these genetic遺伝的な variantsバリアント
78
197000
2000
さらにアフリカ以外の地域で見られる
03:34
we see outside外側 Africaアフリカ
79
199000
2000
このような遺伝上の違いはほとんどが
03:36
have closely密接に related関連する DNADNA sequencesシーケンス
80
201000
2000
アフリカ内で見るDNA配列に
03:38
that you find inside内部 Africaアフリカ.
81
203000
2000
極めて共通点があります
03:40
But if you look in Africaアフリカ,
82
205000
2000
しかしアフリカ内で見ると
03:42
there is a component成分 of the genetic遺伝的な variation変化
83
207000
3000
他の地域とは密接な共通性がない
03:45
that has no close閉じる relatives親族 outside外側.
84
210000
3000
遺伝上の違いが見られます
03:48
So a modelモデル to explain説明する this
85
213000
3000
この説明としては
03:51
is that a part of the Africanアフリカ variation変化, but not all of it,
86
216000
3000
アフリカ人の遺伝上の違いの全体ではなく一部が
03:54
[has] gone行った out and colonized植民地化した the rest残り of the world世界.
87
219000
4000
世界に広がり定着したという説が挙げられます
03:58
And together一緒に with the methodsメソッド to date日付 these genetic遺伝的な differences相違,
88
223000
4000
このような遺伝子の違いそして最新の技術から
04:02
this has led to the insight洞察力
89
227000
2000
導き出された知見は次のようなものです
04:04
that modernモダン humans人間 --
90
229000
2000
つまり現代人は
04:06
humans人間 that are essentially基本的に indistinguishable区別できない from you and me --
91
231000
3000
本質的にはお互いに見分けはつかず
04:09
evolved進化した in Africaアフリカ, quiteかなり recently最近,
92
234000
3000
アフリカで進化したのはごく最近で
04:12
betweenの間に 100 and 200,000 years ago.
93
237000
4000
10~20万年前のことです
04:16
And later後で, betweenの間に 100 and 50,000 years ago or so,
94
241000
4000
その後 約5~10万年前に
04:20
went行った out of Africaアフリカ
95
245000
2000
アフリカから旅立ち
04:22
to colonizeコロニー化する the rest残り of the world世界.
96
247000
2000
その他の世界に定着したのです
04:24
So what I oftenしばしば like to say
97
249000
2000
このことから私がしばしば言うのは
04:26
is that, from a genomicゲノム perspective視点,
98
251000
2000
遺伝的見地からは
04:28
we are all Africansアフリカ人.
99
253000
2000
私たちは皆アフリカ人だということです
04:30
We eitherどちらか liveライブ inside内部 Africaアフリカ today今日,
100
255000
3000
私たちは今日アフリカの住人か
04:33
or in quiteかなり recent最近 exile亡命.
101
258000
2000
ごく最近旅立った人のいずれかです
04:35
Anotherもう一つ consequence結果
102
260000
2000
現代人類の直近の起源が
04:37
of this recent最近 origin原点 of modernモダン humans人間
103
262000
3000
示すもう一つの出来事は
04:40
is that genetic遺伝的な variantsバリアント
104
265000
2000
遺伝上の違いが
04:42
are generally一般的に distributed配布された widely広く in the world世界,
105
267000
2000
世界中に広く伝播し
04:44
in manyたくさんの places場所,
106
269000
2000
多くの地域で
04:46
and they tend傾向がある to vary変化する as gradients勾配,
107
271000
3000
段階的に広がっていったことが
04:49
from a bird's-eye鳥の目 perspective視点 at least少なくとも.
108
274000
4000
少なくとも鳥瞰的に見ると言えます
04:53
And since以来 there are manyたくさんの genetic遺伝的な variantsバリアント,
109
278000
2000
多様な遺伝上の違いが存在し
04:55
and they have different異なる suchそのような gradients勾配,
110
280000
3000
しかも段階的に違いが広がったということは
04:58
this means手段 that if we determine決定する a DNADNA sequenceシーケンス --
111
283000
3000
ある特定の人のゲノムから
05:01
a genomeゲノム from one individual個人 --
112
286000
3000
DNA配列を解析すれば
05:04
we can quiteかなり accurately正確に estimate推定
113
289000
2000
祖父母や両親が
05:06
where that person comes来る from,
114
291000
2000
頻繁に移動しなかった限り
05:08
provided提供された that its parents or grandparents祖父母
115
293000
2000
極めて正確に
05:10
haven't持っていない moved移動した around too much.
116
295000
3000
出身地を特定できます
05:13
But does this then mean,
117
298000
2000
しかし果たしてこれは
05:15
as manyたくさんの people tend傾向がある to think,
118
300000
2000
多くの人が考えるように
05:17
that there are huge巨大 genetic遺伝的な differences相違 betweenの間に groupsグループ of people --
119
302000
3000
例えば異なる大陸間の人の集団の場合
05:20
on different異なる continents大陸, for example?
120
305000
2000
大きな遺伝子的違いがあると言うのでしょうか
05:22
Well we can beginベギン to ask尋ねる those questions質問 alsoまた、.
121
307000
3000
そのような質問にも答えが分かりつつあります
05:25
There is, for example, a projectプロジェクト that's underway進行中
122
310000
3000
例えば現在
05:28
to sequenceシーケンス a thousand individuals個人 --
123
313000
2000
世界中から集めた1千人分の
05:30
their彼らの genomesゲノム -- from different異なる parts部品 of the world世界.
124
315000
3000
遺伝子配列を解析する研究が進んでいます
05:33
They've彼らは sequencedシーケンスされた 185 Africansアフリカ人
125
318000
3000
解析対象にはアフリカの2つの集団から
05:36
from two populations人口 in Africaアフリカ.
126
321000
3000
選ばれたアフリカ人185人がいます
05:39
[They've彼らは] sequencedシーケンスされた approximately equally均等に [as] manyたくさんの people
127
324000
3000
これとほぼ同数のヨーロッパと中国の人も
05:42
in Europeヨーロッパ and in China中国.
128
327000
3000
遺伝子配列を解析しました
05:45
And we can beginベギン to say how much variance分散 do we find,
129
330000
3000
その結果 各個体の配列に
05:48
how manyたくさんの letters手紙 that vary変化する
130
333000
3000
どれだけの違いを発見できるか
05:51
in at least少なくとも one of those individual個人 sequencesシーケンス.
131
336000
3000
何文字分が異なるか解明を始めました
05:54
And it's a lot: 38 million百万 variable変数 positionsポジション.
132
339000
4000
違う個所は膨大で3800万個所に上ります
05:58
But we can then ask尋ねる: Are there any absolute絶対の differences相違
133
343000
3000
それよりもアフリカ人とその他の人々の間に
06:01
betweenの間に Africansアフリカ人 and non-Africans非アフリカ人?
134
346000
2000
決定的な違いがあるか解明できます
06:03
Perhapsおそらく the biggest最大 difference
135
348000
2000
大抵の人はおそらく
06:05
most最も of us would imagine想像する existed存在した.
136
350000
2000
大きな違いがあると思うでしょう
06:07
And with absolute絶対の difference --
137
352000
2000
その決定的な違いが
06:09
and I mean a difference
138
354000
2000
何を意味するかと言うと
06:11
where people inside内部 Africaアフリカ at a certainある positionポジション,
139
356000
3000
アフリカ人の遺伝子の特定の位置に
06:14
where all individuals個人 -- 100 percentパーセント -- have one letter文字,
140
359000
3000
全ての人に100%共通する文字があるのに対し
06:17
and everybodyみんな outside外側 Africaアフリカ has another別の letter文字.
141
362000
4000
アフリカ外の人では別の文字に置き換わっていることです
06:21
And the answer回答 to that, among those millions何百万 of differences相違,
142
366000
3000
実は数百万もの異なる遺伝子配列のなかで
06:24
is that there is not a singleシングル suchそのような positionポジション.
143
369000
3000
そのような位置は一つもありません
06:29
This mayかもしれない be surprising驚くべき.
144
374000
2000
驚くべきことです
06:31
Maybe a singleシングル individual個人 is misclassified誤分類された or so.
145
376000
3000
もしかしたら一人の誤差の結果かも知れません
06:34
So we can relaxリラックス the criterion基準 a bitビット
146
379000
2000
そこで条件を少し緩くしましょう
06:36
and say: How manyたくさんの positionsポジション do we find
147
381000
2000
すなわちアフリカ人の95%が
06:38
where 95 percentパーセント of people in Africaアフリカ have
148
383000
2000
一致する文字を持ち 別の個所では95%が
06:40
one variantバリアント,
149
385000
2000
別に一致する文字を持つ配列の
06:42
95 percentパーセント another別の variantバリアント,
150
387000
2000
位置の数はいくつでしょうか
06:44
and the number of that is 12.
151
389000
2000
その答えの数は12です
06:46
So this is very surprising驚くべき.
152
391000
2000
とても驚くべきことです
06:48
It means手段 that when we look at people
153
393000
2000
つまり人種を比較して
06:50
and see a person from Africaアフリカ
154
395000
3000
アフリカ出身の人と
06:53
and a person from Europeヨーロッパ or Asiaアジア,
155
398000
3000
ヨーロッパあるいはアジア出身の人を見比べて
06:56
we cannotできない, for a singleシングル positionポジション in the genomeゲノム with 100 percentパーセント accuracy正確さ,
156
401000
4000
ゲノムの特定の位置を指して100%の正確性を持って
07:00
predict予測する what the person would carryキャリー.
157
405000
2000
その人の出身地を予想できないのです
07:02
And only for 12 positionsポジション
158
407000
2000
そしてわずか12ヶ所の位置が
07:04
can we hope希望 to be 95 percentパーセント right.
159
409000
4000
95%の確立で一致すると言えるのです
07:08
This mayかもしれない be surprising驚くべき,
160
413000
2000
驚くべきことは
07:10
because we can, of courseコース, look at these people
161
415000
2000
外見から判断すれば これらの人や
07:12
and quiteかなり easily簡単に say where they or their彼らの ancestors祖先 came来た from.
162
417000
4000
祖先がどこの出身か見分けがつくことです
07:16
So what this means手段 now
163
421000
2000
つまり
07:18
is that those traits形質 we then look at
164
423000
2000
明らかな
07:20
and so readily容易に see --
165
425000
2000
外見上の特徴
07:22
facialフェイシャル features特徴, skin color, hairヘア structure構造 --
166
427000
3000
顔立ち 肌の色 髪質などは
07:25
are not determined決定 by singleシングル genes遺伝子 with big大きい effects効果,
167
430000
4000
一つの遺伝子だけに大きく左右される訳ではなく
07:29
but are determined決定 by manyたくさんの different異なる genetic遺伝的な variantsバリアント
168
434000
3000
多くの遺伝子の違いが複合して決まるのです
07:32
that seem思われる to vary変化する in frequency周波数
169
437000
2000
そして遺伝子が異なる頻度は
07:34
betweenの間に different異なる parts部品 of the world世界.
170
439000
2000
地域により違っているようです
07:36
There is another別の thing with those traits形質
171
441000
3000
また お互いに容易に気づく
07:39
that we so easily簡単に observe観察する in each other
172
444000
3000
明らかな外見上の特徴で
07:42
that I think is worthwhile価値がある to consider検討する,
173
447000
2000
特筆すべきことは
07:44
and that is that, in a very literalリテラル senseセンス,
174
449000
3000
まさに文字通り
07:47
they're really on the surface表面 of our bodies.
175
452000
3000
体の表面に見受けられることです
07:50
They are what we just said --
176
455000
2000
つい先ほど申し上げたように
07:52
facialフェイシャル features特徴, hairヘア structure構造, skin color.
177
457000
3000
顔立ち 髪質 肌の色なのです
07:55
There are alsoまた、 a number of features特徴
178
460000
2000
他にも多くの異なった特徴が
07:57
that vary変化する betweenの間に continents大陸 like that
179
462000
2000
大陸間では見られ
07:59
that have to do with how we metabolize代謝する foodフード that we ingest摂取,
180
464000
4000
それらは食べ物の消化の方法の違いや
08:03
or that have to do
181
468000
2000
我々の体内に侵入しようとする
08:05
with how our immune免疫 systemsシステム deal対処 with microbes微生物
182
470000
3000
微生物に対する免疫の働きの
08:08
that try to invade侵入する our bodies.
183
473000
2000
違いに関係しています
08:10
But so those are all parts部品 of our bodies
184
475000
2000
しかし言ってみれば
08:12
where we very directly直接 interact相互作用する with our environment環境,
185
477000
3000
このような身体部分はすべて
08:15
in a direct直接 confrontation対決, if you like.
186
480000
4000
外部環境に直接触れています
08:19
It's easy簡単 to imagine想像する
187
484000
2000
想像がつくのは
08:21
how particularly特に those parts部品 of our bodies
188
486000
2000
こういった身体部分は
08:23
were quickly早く influenced影響を受け by selection選択 from the environment環境
189
488000
3000
環境が及ぼす選択肢の影響を受けて
08:26
and shiftedシフトした frequencies周波数 of genes遺伝子
190
491000
2000
関連する遺伝子の
08:28
that are involved関係する in them.
191
493000
2000
頻度を変えることです
08:30
But if we look on other parts部品 of our bodies
192
495000
3000
しかし環境に直接さらされない
08:33
where we don't directly直接 interact相互作用する with the environment環境 --
193
498000
2000
身体の他の部分
08:35
our kidneys腎臓, our livers肝臓, our hearts --
194
500000
3000
例えば腎臓 肝臓 心臓などは
08:38
there is no way to say,
195
503000
2000
見る限りでは
08:40
by just looking at these organs器官,
196
505000
2000
出身地は全く分かりません
08:42
where in the world世界 they would come from.
197
507000
3000
出身地は全く分かりません
08:46
So there's another別の interesting面白い thing
198
511000
2000
もう一つ興味深いのは
08:48
that comes来る from this realization実現
199
513000
3000
ヒトはアフリカの共通の祖先から
08:51
that humans人間 have a recent最近 common一般 origin原点 in Africaアフリカ,
200
516000
4000
分化したと言う見方を取ると
08:55
and that is that when those humans人間 emerged出現した
201
520000
3000
それが起こったのは約10万年前のことですが
08:58
around 100,000 years ago or so,
202
523000
2000
その頃 地球上ではヒトが
09:00
they were not alone単独で on the planet惑星.
203
525000
2000
唯一の人類ではなかったのです
09:02
There were other formsフォーム of humans人間 around,
204
527000
3000
他の人類も同時に存在したのです
09:05
most最も famously有名 perhapsおそらく, Neanderthalsネアンデルタール --
205
530000
3000
おそらく最も有名なのはネアンデルタール人でしょう
09:08
these robustロバストな formsフォーム of humans人間,
206
533000
2000
左に示したこの人種は
09:10
compared比較した to the left here
207
535000
2000
右に示した現代人に比べ
09:12
with a modernモダン human人間 skeletonスケルトン on the right --
208
537000
4000
骨格ががっしりしています
09:16
that existed存在した in Western西洋 Asiaアジア and Europeヨーロッパ
209
541000
3000
数十万年前 西アジアとヨーロッパに
09:19
since以来 severalいくつかの hundreds数百 of thousands of years.
210
544000
2000
棲んでいました
09:21
So an interesting面白い question質問 is,
211
546000
2000
興味深い疑問は
09:23
what happened起こった when we met会った?
212
548000
2000
我々が出会った時どうなったかです
09:25
What happened起こった to the Neanderthalsネアンデルタール?
213
550000
2000
ネアンデルタール人はどうしたのでしょう?
09:27
And to beginベギン to answer回答 suchそのような questions質問,
214
552000
2000
この疑問に答えようとして
09:29
my research研究 groupグループ -- since以来 over 25 years now --
215
554000
4000
私の研究チームは25年以上かけて
09:33
works作品 on methodsメソッド to extractエキス DNADNA
216
558000
2000
ネアンデルタール人や
09:35
from remains残っている of Neanderthalsネアンデルタール
217
560000
2000
数万年前に絶滅した
09:37
and extinct絶滅した animals動物
218
562000
2000
動物の遺骸から
09:39
that are tens数十 of thousands of years old古い.
219
564000
3000
DNAを抽出する方法を研究しています
09:42
So this involves関係する a lot of technicalテクニカル issues問題
220
567000
3000
DNAの抽出方法や
09:45
in how you extractエキス the DNADNA,
221
570000
2000
配列解析可能な形状に
09:47
how you convert変換する it to a form you can sequenceシーケンス.
222
572000
3000
変換するには様々な技術的問題が伴います
09:50
You have to work very carefully慎重に
223
575000
2000
自身のDNAが
09:52
to avoid避ける contamination汚染 of experiments実験
224
577000
3000
試料に混入しないよう
09:55
with DNADNA from yourselfあなた自身.
225
580000
3000
細心の注意が必要です
09:58
And this then, in conjunction連合 with these methodsメソッド
226
583000
3000
また同時に大量のDNA分子の
10:01
that allow許す very manyたくさんの DNADNA molecules分子 to be sequencedシーケンスされた very rapidly急速に,
227
586000
4000
配列を超高速に解読する技術のおかげで
10:05
allowed許可された us last year
228
590000
2000
昨年私たちはネアンデルタール人の
10:07
to presentプレゼント the first versionバージョン of the Neanderthalネアンデルタール genomeゲノム,
229
592000
3000
ゲノム配列の第一版を公表しました
10:10
so that any one of you
230
595000
2000
誰でもインターネット上で
10:12
can now look on the Internetインターネット, on the Neanderthalネアンデルタール genomeゲノム,
231
597000
2000
これまで再構築できた約55%の
10:14
or at least少なくとも on the 55 percentパーセント of it
232
599000
3000
ネアンデルタール人のゲノムを
10:17
that we've私たちは been ableできる to reconstruct再構築する so far遠い.
233
602000
3000
見ることができます
10:20
And you can beginベギン to compare比較する it to the genomesゲノム
234
605000
2000
そこでネアンデルタール人と
10:22
of people who liveライブ today今日.
235
607000
3000
現代人のゲノムを比較し始められるのです
10:25
And one question質問
236
610000
2000
そこから生まれる疑問は
10:27
that you mayかもしれない then want to ask尋ねる
237
612000
2000
我々が出会ったとき何が起こったかということです
10:29
is, what happened起こった when we met会った?
238
614000
2000
我々が出会ったとき何が起こったかということです
10:31
Did we mixミックス or not?
239
616000
2000
交配しあったのでしょうか?
10:33
And the way to ask尋ねる that question質問
240
618000
2000
この疑問に答えるには
10:35
is to look at the Neanderthalネアンデルタール that comes来る from Southern南方の Europeヨーロッパ
241
620000
3000
西ヨーロッパのネアンデルタール人と
10:38
and compare比較する it to genomesゲノム
242
623000
2000
現代人のゲノムとを
10:40
of people who liveライブ today今日.
243
625000
2000
比較することです
10:42
So we then look
244
627000
2000
そこで我々は
10:44
to do this with pairsペア of individuals個人,
245
629000
2000
2人の現代人との間で比較を行うこととし
10:46
starting起動 with two Africansアフリカ人,
246
631000
2000
その手始めとして
10:48
looking at the two Africanアフリカ genomesゲノム,
247
633000
2000
2人のアフリカ人のゲノムを調べ
10:50
finding所見 places場所 where they differ異なる from each other,
248
635000
3000
互いに異なる点やネアンデルタール人に
10:53
and in each case場合 ask尋ねる: What is a Neanderthalネアンデルタール like?
249
638000
3000
類似している点はどこかを調べました
10:56
Does it match一致 one Africanアフリカ or the other Africanアフリカ?
250
641000
3000
ネアンデルタール人はいずれの
アフリカ人により近かったでしょうか?
10:59
We would expect期待する there to be no difference,
251
644000
3000
ネアンデルタール人はアフリカに
棲まなかったので違いはないと予測しました
11:02
because Neanderthalsネアンデルタール were never in Africaアフリカ.
252
647000
2000
ネアンデルタール人はアフリカに
棲まなかったので違いはないと予測しました
11:04
They should be equal等しい, have no reason理由 to be closerクローザー
253
649000
3000
彼らは同等で いずれか一方に
11:07
to one Africanアフリカ than another別の Africanアフリカ.
254
652000
3000
より近いとは考えられません
11:10
And that's indeed確かに the case場合.
255
655000
2000
結果はまさにそのとおりでした
11:12
Statistically統計的に speaking話し中, there is no difference
256
657000
2000
統計的に見てネアンデルタール人は
11:14
in how oftenしばしば the Neanderthalネアンデルタール matchesマッチ one Africanアフリカ or the other.
257
659000
4000
いずれのアフリカ人にも類似性がありませんでした
11:18
But this is different異なる
258
663000
2000
しかしヨーロッパ人や
11:20
if we now look at the Europeanヨーロッパ人 individual個人 and an Africanアフリカ.
259
665000
4000
アジア人を見ると結果は違うのです
11:24
Then, significantly有意に more oftenしばしば,
260
669000
3000
明らかに高い頻度でネアンデルタール人は
11:27
does a Neanderthalネアンデルタール match一致 the Europeanヨーロッパ人
261
672000
2000
アフリカ人よりもヨーロッパ人に近いのです
11:29
ratherむしろ than the Africanアフリカ.
262
674000
2000
アフリカ人よりもヨーロッパ人に近いのです
11:31
The same同じ is true真実 if we look at a Chinese中国語 individual個人
263
676000
3000
中国人とアフリカ人を比較しても
11:34
versus an Africanアフリカ,
264
679000
2000
同様です
11:36
the Neanderthalネアンデルタール will match一致 the Chinese中国語 individual個人 more oftenしばしば.
265
681000
4000
ネアンデルタール人は中国人により近いのです
11:40
This mayかもしれない alsoまた、 be surprising驚くべき
266
685000
2000
これもまた驚きです
11:42
because the Neanderthalsネアンデルタール were never in China中国.
267
687000
2000
ネアンデルタール人は一度も中国に棲んでいません
11:44
So the modelモデル we've私たちは proposed提案された to explain説明する this
268
689000
4000
これの説明として我々が提唱するのは
11:48
is that when modernモダン humans人間 came来た out of Africaアフリカ
269
693000
2000
約10万年前現代人は
11:50
sometimeいつか after 100,000 years ago,
270
695000
3000
アフリカから旅立った後に
11:53
they met会った Neanderthalsネアンデルタール.
271
698000
2000
ネアンデルタール人に出会ったのです
11:55
Presumablyおそらく, they did so first in the Middle中間 East,
272
700000
3000
最初はネアンデルタール人が棲んでいた
11:58
where there were Neanderthalsネアンデルタール living生活.
273
703000
2000
中東で出会ったと思われます
12:00
If they then mixed混合 with each other there,
274
705000
2000
もしそこで交配が起こったなら
12:02
then those modernモダン humans人間
275
707000
2000
その現代人がアフリカ以外の人
12:04
that becameなりました the ancestors祖先
276
709000
2000
全ての祖先となり
12:06
of everyoneみんな outside外側 Africaアフリカ
277
711000
2000
世界中の子孫に
12:08
carried運ばれた with them this Neanderthalネアンデルタール component成分 in their彼らの genomeゲノム
278
713000
3000
ネアンデルタール人の部分の
12:11
to the rest残り of the world世界.
279
716000
2000
ゲノムを広げたのです
12:13
So that today今日, the people living生活 outside外側 Africaアフリカ
280
718000
3000
このようにして今日アフリカ以外の人は
12:16
have about two and a halfハーフ percentパーセント of their彼らの DNADNA
281
721000
3000
DNAの約2.5%をネアンデルタール人から
12:19
from Neanderthalsネアンデルタール.
282
724000
2000
受け継いでいるのです
12:21
So having持つ now a Neanderthalネアンデルタール genomeゲノム
283
726000
3000
ネアンデルタール人のゲノムを
12:24
on handハンド as a reference参照 pointポイント
284
729000
2000
比較対照とし
12:26
and having持つ the technologiesテクノロジー
285
731000
2000
古代人の遺骸を調べて
12:28
to look at ancient古代 remains残っている
286
733000
2000
DNAを抽出する
12:30
and extractエキス the DNADNA,
287
735000
2000
技術を活用して
12:32
we can beginベギン to apply適用する them elsewhere他の場所 in the world世界.
288
737000
4000
世界中の人を対象に応用することができます
12:36
And the first place場所 we've私たちは done完了 that is in Southern南方の Siberiaシベリア
289
741000
3000
これを我々が初めて行ったのが南シベリアの
12:39
in the Altaiアルタイ Mountains山々
290
744000
2000
アルタイ山脈にある
12:41
at a place場所 calledと呼ばれる Denisovaデニソワ,
291
746000
2000
デニソワという場所です
12:43
a cave洞窟 siteサイト in this mountain here,
292
748000
2000
2008年に
12:45
where archeologists考古学者 in 2008
293
750000
3000
考古学者が山の洞窟で
12:48
found見つけた a tiny小さな little pieceピース of bone --
294
753000
2000
とても小さな骨のかけらを発見しました
12:50
this is a copyコピー of it --
295
755000
2000
これはその複製です
12:52
that they realized実現した came来た from the last phalanx指環
296
757000
4000
これはヒトの小指の骨であることが
12:56
of a little finger of a pinkyピンキー of a human人間.
297
761000
3000
考古学者らは気づきました
12:59
And it was well enough十分な preserved保存された
298
764000
2000
そしてこの骨は保存状態がよかったので
13:01
so we could determine決定する the DNADNA from this individual個人,
299
766000
3000
我々はこの人物のDNAを解析することができ
13:04
even to a greater大きい extentエクステント
300
769000
2000
実際ネアンデルタール人より
13:06
than for the Neanderthalsネアンデルタール actually実際に,
301
771000
2000
うまく解析することができ
13:08
and start開始 relating関連する it to the Neanderthalネアンデルタール genomeゲノム
302
773000
2000
このゲノムをネアンデルタール人や
13:10
and to people today今日.
303
775000
3000
現代人と比較してみました
13:13
And we found見つけた that this individual個人
304
778000
2000
その結果約64万年前 この個体は
13:15
shared共有 a common一般 origin原点 for his DNADNA sequencesシーケンス
305
780000
3000
ネアンデルタール人と共通のDNA配列を持つ
13:18
with Neanderthalsネアンデルタール around 640,000 years ago.
306
783000
4000
祖先を共有していたことが分かりました
13:22
And furtherさらに back, 800,000 years ago
307
787000
3000
さらに80万年前まで遡ると
13:25
is there a common一般 origin原点
308
790000
2000
現代人とも共通の
13:27
with presentプレゼント day humans人間.
309
792000
2000
祖先につながるのです
13:29
So this individual個人 comes来る from a population人口
310
794000
2000
従ってこの個体の属していた集団は
13:31
that shares株式 an origin原点 with Neanderthalsネアンデルタール,
311
796000
3000
ネアンデルタール人と共通の祖先を持ち
13:34
but far遠い back and then have a long independent独立した history歴史.
312
799000
3000
それよりはるか以前から独自の歴史があったのです
13:37
We call this groupグループ of humans人間,
313
802000
2000
この小さな小さな骨のかけらから
13:39
that we then described記載された for the first time
314
804000
2000
初めてその特徴が調べられた
13:41
from this tiny小さな, tiny小さな little pieceピース of bone,
315
806000
2000
この人類の集団を
13:43
the Denisovansデニソヴァン,
316
808000
2000
初めて発見された場所にちなんで
13:45
after this place場所 where they were first described記載された.
317
810000
3000
デニソワ人と呼びます
13:48
So we can then ask尋ねる for Denisovansデニソヴァン
318
813000
3000
デニソワ人についてもネアンデルタール人と
13:51
the same同じ things as for the Neanderthalsネアンデルタール:
319
816000
2000
同じ質問ができます
13:53
Did they mixミックス with ancestors祖先 of presentプレゼント day people?
320
818000
4000
現代人の祖先との間で交配したのだろうか?
13:57
If we ask尋ねる that question質問,
321
822000
2000
この問いかけに対して
13:59
and compare比較する the Denisovanデニソバン genomeゲノム
322
824000
2000
デニソワ人のゲノムを
14:01
to people around the world世界,
323
826000
2000
世界中の人と比較すると
14:03
we surprisingly驚くほど find
324
828000
2000
驚くことに
14:05
no evidence証拠 of Denisovanデニソバン DNADNA
325
830000
2000
今日のシベリア周辺の人ですら誰も
14:07
in any people living生活 even close閉じる to Siberiaシベリア today今日.
326
832000
5000
デニソワ人のDNAを持っていないのです
14:12
But we do find it in Papuaパプア New新しい Guineaギニア
327
837000
2000
しかしパプア・ニューギニアを始めとした
14:14
and in other islands島々 in Melanesiaメラネシア and the Pacificパシフィック.
328
839000
4000
メラネシアや太平洋の島々の人は持っているのです
14:18
So this presumablyおそらく means手段
329
843000
2000
おそらく これが意味するのは
14:20
that these Denisovansデニソヴァン had been more widespread広範囲 in the past過去,
330
845000
3000
デニソワ人は以前はより広く分布していたのです
14:23
since以来 we don't think that the ancestors祖先 of Melanesiansメラネシア人
331
848000
3000
メラネシア人の祖先がシベリアに棲んでいたとは
14:26
were ever in Siberiaシベリア.
332
851000
2000
考え難いからです
14:28
So from studying勉強する
333
853000
2000
絶滅した人種の
14:30
these genomesゲノム of extinct絶滅した humans人間,
334
855000
3000
ゲノムを研究することで
14:33
we're beginning始まり to arrive到着する at a picture画像 of what the world世界 looked見た like
335
858000
3000
現代人がアフリカから外へ旅立ち始めた頃の
14:36
when modernモダン humans人間 started開始した coming到来 out of Africaアフリカ.
336
861000
3000
世界の様子が分かり始めているのです
14:39
In the West西, there were Neanderthalsネアンデルタール;
337
864000
3000
西にはネアンデルタール人が棲み
14:42
in the East, there were Denisovansデニソヴァン --
338
867000
2000
東にはデニソワ人が棲んで
14:44
maybe other formsフォーム of humans人間 too
339
869000
2000
おそらく他にも未知の人種が
14:46
that we've私たちは not yetまだ described記載された.
340
871000
2000
棲んでいたことでしょう
14:48
We don't know quiteかなり where the borders国境 betweenの間に these people were,
341
873000
3000
これらの人種の居住地域の境界線はよく分かりませんが
14:51
but we know that in Southern南方の Siberiaシベリア,
342
876000
2000
南シベリアには少なくとも過去のある時期
14:53
there were bothどちらも Neanderthalsネアンデルタール and Denisovansデニソヴァン
343
878000
2000
ネアンデルタール人とデニソワ人の
14:55
at least少なくとも at some time in the past過去.
344
880000
3000
両方が棲んでいたことが分かっています
14:58
Then modernモダン humans人間 emerged出現した somewhereどこかで in Africaアフリカ,
345
883000
3000
その後アフリカのどこかで現代人が現われ
15:01
came来た out of Africaアフリカ, presumablyおそらく in the Middle中間 East.
346
886000
3000
アフリカを出ておそらく中東に行きました
15:04
They meet会う Neanderthalsネアンデルタール, mixミックス with them,
347
889000
3000
そこでネアンデルタール人に出会い交配し
15:07
continue持続する to spread普及 over the world世界,
348
892000
3000
世界中に広がり続け
15:10
and somewhereどこかで in Southeast南東 Asiaアジア,
349
895000
3000
東南アジアのどこかで
15:13
they meet会う Denisovansデニソヴァン and mixミックス with them
350
898000
2000
デニソワ人と出会い交配し
15:15
and continue持続する on out into the Pacificパシフィック.
351
900000
3000
太平洋へと向かって行ったのです
15:18
And then these earlier先に formsフォーム of humans人間 disappear姿を消す,
352
903000
3000
その後これらの古代人は絶滅しましたが
15:21
but they liveライブ on a little bitビット today今日
353
906000
3000
特定の現代人の中で
15:24
in some of us --
354
909000
2000
その一部が生き続けているのです
15:26
in that people outside外側 of Africaアフリカ have two and a halfハーフ percentパーセント of their彼らの DNADNA
355
911000
3000
アフリカ以外の人のDNAの2.5%は
15:29
from Neanderthalsネアンデルタール,
356
914000
2000
ネアンデルタール人に由来します
15:31
and people in Melanesiaメラネシア
357
916000
2000
メラネシアの人はこれに加え
15:33
actually実際に have an additional追加 five percentパーセント approximately
358
918000
3000
約5%のDNAを
15:36
from the Denisovansデニソヴァン.
359
921000
3000
デニソワ人から受け継いでいます
15:39
Does this then mean that there is after all
360
924000
2000
これが意味することは
15:41
some absolute絶対の difference
361
926000
2000
アフリカ以外の人とアフリカ人との間に
15:43
betweenの間に people outside外側 Africaアフリカ and inside内部 Africaアフリカ
362
928000
3000
決定的な違いがあるのでしょうか?
15:46
in that people outside外側 Africaアフリカ
363
931000
2000
つまり アフリカ以外の人は
15:48
have this old古い component成分 in their彼らの genomeゲノム
364
933000
2000
絶滅した人種のゲノムの一部を
15:50
from these extinct絶滅した formsフォーム of humans人間,
365
935000
2000
受け継いでいるのに対し
15:52
whereas一方、 Africansアフリカ人 do not?
366
937000
2000
アフリカ人は持たないのでしょうか?
15:54
Well I don't think that is the case場合.
367
939000
3000
そのようなことはないと思います
15:57
Presumablyおそらく, modernモダン humans人間
368
942000
2000
おそらく現代人は
15:59
emerged出現した somewhereどこかで in Africaアフリカ.
369
944000
2000
アフリカのどこかで生まれました
16:01
They spread普及 across横断する Africaアフリカ alsoまた、, of courseコース,
370
946000
3000
そして当然ながらアフリカ中にも広がり
16:04
and there were olderより古い, earlier先に formsフォーム of humans人間 there.
371
949000
3000
そこには古代人もいました
16:07
And since以来 we mixed混合 elsewhere他の場所,
372
952000
2000
そして別の地域でも交配したように
16:09
I'm prettyかなり sure that one day,
373
954000
2000
アフリカ人から古代人のゲノムを
16:11
when we will perhapsおそらく have a genomeゲノム
374
956000
2000
将来発見した際には
16:13
of alsoまた、 these earlier先に formsフォーム in Africaアフリカ,
375
958000
2000
間違いなく
16:15
we will find that they have alsoまた、 mixed混合
376
960000
2000
アフリカの現代人の祖先もまた
16:17
with early早い modernモダン humans人間 in Africaアフリカ.
377
962000
3000
その古代人と交配したことが分かるでしょう
16:21
So to sum up,
378
966000
2000
最後にまとめると
16:23
what have we learned学んだ from studying勉強する genomesゲノム
379
968000
2000
現代人と絶滅した人種との
16:25
of presentプレゼント day humans人間
380
970000
2000
比較ゲノム研究から
16:27
and extinct絶滅した humans人間?
381
972000
2000
何が分かったのでしょう
16:29
We learn学ぶ perhapsおそらく manyたくさんの things,
382
974000
2000
おそらく多くのことが分かりましたが
16:31
but one thing that I find sortソート of important重要 to mention言及
383
976000
5000
一つ大事な点と思い申し上げるのは
16:36
is that I think the lessonレッスン is that we have always mixed混合.
384
981000
3000
我々は常に交配してきたということです
16:39
We mixed混合 with these earlier先に formsフォーム of humans人間,
385
984000
2000
我々は古代人と出会うたびに交配し
16:41
whereverどこにでも we met会った them,
386
986000
2000
我々は古代人と出会うたびに交配し
16:43
and we mixed混合 with each other ever since以来.
387
988000
4000
それ以降は現代人同士で交配を続けているのです
16:47
Thank you for your attention注意.
388
992000
2000
ご清聴ありがとうございました
16:49
(Applause拍手)
389
994000
6000
(拍手)
Translated by Myongok Park
Reviewed by Akira Kan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Svante Pääbo - Geneticist
Svante Pääbo explores human genetic evolution by analyzing DNA extracted from ancient sources, including mummies, an Ice Age hunter and the bone fragments of Neanderthals.

Why you should listen

Svante Pääbo's research on the DNA of human and nonhuman primates has exposed the key genetic changes that transformed our grunting ape-like ancestors into the charming latte-sipping humans we are today. As a director at the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology in Leipzig, Germany, Pääbo and his team developed a technique of isolating and sequencing the DNA of creatures long extinct, using a variety of fragile, ancient source material from Homo sapiens and other human species.

His work shows that all humans trace their ancestry to a small population of Africans who later spread out across the world. We’ve also learned that Neanderthals, the short stocky hunters who disappeared 30,000 years ago, mated with the more modern human species and left their imprint deep within our genome. In 2007, Time named the Swedish biologist one of the 100 Most Influential People in the World for his work.

He says: "Neanderthals are not totally extinct. In some of us they live on, a little bit."

More profile about the speaker
Svante Pääbo | Speaker | TED.com