ABOUT THE SPEAKER
Sergey Brin - Computer scientist, entrepreneur and philanthropist
Sergey Brin is half of the team that founded Google.

Why you should listen

Sergey Brin and Larry Page met in grad school at Stanford in the mid-'90s, and in 1996 started working on a search technology based around a new idea: that relevant results come from context. Their technology analyzed the number of times a given website was linked to by other sites — assuming that the more links, the more relevant the site — and ranked sites accordingly. Despite being a late entrant to the search game, it now rules the web.

Brin and Page's innovation-friendly office culture has spun out lucrative new products including AdSense/AdWords, Google News, Google Maps, Google Earth, and Gmail, as well as the Android mobile operating system. Now, led by Brin, Google is pursuing problems beyond the page, like the driverless car and the digital eyewear known as Google Glass .

More profile about the speaker
Sergey Brin | Speaker | TED.com
TED2013

Sergey Brin: Why Google Glass?

セルゲイ・ブリン: なぜグーグル・グラスなのか?

Filmed:
2,115,013 views

なぜグーグルのセルゲイ・ブリンと彼のチームは、グラスというコードネームがついたヘッドマウント式のカメラ兼コンピュータを作りたかったのでしょうか?このトークでは、デモンストレーションではなく、その哲学について語られます。TED2013のステージで、ブリンは、スクリーンを覗き込むのではなく顔を上げて世界と向き合うという、モバイル・コンピュータを使った新たな関係性のあり方を提唱したのです。
- Computer scientist, entrepreneur and philanthropist
Sergey Brin is half of the team that founded Google. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Okay, it's great to be back at TEDTED.
0
972
2143
またTEDに参加できてうれしいです
00:15
Why don't I just start開始 by firing発砲 away with the videoビデオ?
1
3115
2584
まずはこのビデオをお見せしましょう
00:17
(Music音楽)
2
5699
4743
(音楽)
00:22
(Videoビデオ) Man: Okay, Glassガラス, record記録 a videoビデオ.
3
10442
5131
(ビデオ)男性1: よし グラス 録画してくれ
00:27
Woman女性: This is it. We're on in two minutes.
4
15573
3891
女性1: 準備OK あと2分で開演よ
00:31
Man 2: Okay Glassガラス, hangハング out with The Flying飛行 Clubクラブ.
5
19464
3820
男性2: グラス 飛行クラブとつないでくれ
00:35
Man 3: GoogleGoogle "photos写真 of tiger heads." Hmmうーん.
6
23284
4749
男性3: 「トラの顔の写真」をグーグルで
調べてくれ
00:40
Man 4: You ready準備完了? You ready準備完了? (Barking吠える)
7
28033
2404
男性4: いいか?行くぞ!
(吠える声)
00:42
Woman女性 2: Right there. Okay, Glassガラス, take a picture画像.
8
30437
6544
女性2: そこに立って
そこよ グラス 写真を撮って
00:48
(Child shouting叫ぶ)
9
36981
2543
(子どもの歓声)
00:58
Man 5: Go!
10
46655
3494
男性5: 行け~!
01:03
Man 6: Holy聖なる [beepビープ]! That is awesome驚くばかり.
11
51556
3179
男性6: うわっすっごい!
素晴らしい!
01:06
Child: Whoaウア! Look at that snakeヘビ!
12
54735
2635
子ども: うわ~!蛇だ!
01:09
Woman女性 3: Okay, Glassガラス, record記録 a videoビデオ!
13
57370
4132
女性3: さあグラス 録画して!
01:18
Man 7: After this bridgeブリッジ, first exit出口.
14
66678
3852
男性7: 橋を渡って最初の出口だ
01:45
Man 8: Okay, A12, right there!
15
93813
3351
男性8: A12ゲート あそこだ!
01:49
(Applause拍手)
16
97164
3241
(拍手)
01:52
(Children子供 singing歌う)
17
100405
5248
(子どもの歌声)
01:58
Man 9: GoogleGoogle, say "deliciousおいしい" in Thaiタイ語.
18
106810
3418
男性9: 「おいしい」をタイ語で言うと?
02:02
GoogleGoogle Glassガラス: อร่อยMan 9: Mmmうーん, อร่อย.
19
110228
3213
グーグル・グラス: อร่อย
男性9: んー (タイ語で) おいしい
02:05
Woman女性 4: GoogleGoogle "jellyfishクラゲ."
20
113441
4032
女性4: 「くらげ」を検索して
02:09
(Music音楽)
21
117473
4340
(音楽)
02:20
Man 10: It's beautiful綺麗な.
22
128793
2937
男性10: きれいだな~
02:23
(Applause拍手)
23
131730
7743
(拍手)
02:31
Sergeyセルゲイ Brinブリン: Oh, sorry, I just got this messageメッセージ from a Nigerianナイジェリア人 prince王子.
24
139473
5904
セルゲイ・ブリン: 失礼 ナイジェリアの
王子からメッセージが来たもので
02:37
He needsニーズ help getting取得 10 million百万 dollarsドル.
25
145377
4651
1,000万ドル必要なんだそうです
こうしたメッセージにも
02:42
I like to pay支払う attention注意 to these
26
150028
1250
関心を持ちたいのです
02:43
because that's how we originally元々 funded資金提供 the company会社,
27
151278
2668
グーグルも最初はそうして
資金を集め
02:45
and it's gone行った prettyかなり well.
28
153946
4121
とても上手くいったのですから
02:50
Thoughしかし in all seriousness深刻,
29
158067
1726
真面目な話
02:51
this positionポジション that you just saw me in,
30
159793
3192
たった今 僕は 携帯電話を
02:54
looking down at my phone電話,
31
162985
2432
覗き込んでいましたが
この姿勢が
02:57
that's one of the reasons理由 behind後ろに this projectプロジェクト, Projectプロジェクト Glassガラス.
32
165417
4192
グーグル・グラスのプロジェクトを
始める理由の1つとなりました
03:01
Because we ultimately最終的に questioned尋問された
33
169609
2582
ほかの人や情報と
03:04
whetherかどうか this is the ultimate究極 future未来
34
172191
2516
今後もずっと このような形で
03:06
of how you want to connect接続する to other people in your life,
35
174707
2990
つながっていくのだろうかと
03:09
how you want to connect接続する to information情報.
36
177697
2354
とことん疑問に思っていたからです
03:12
Should it be by just walking歩く around looking down?
37
180051
3694
下を向いて歩く姿が
最終形なのでしょうか?
03:15
But that was the visionビジョン behind後ろに Glassガラス,
38
183745
2888
こうしたビジョンを持って
03:18
and that's why we've私たちは created作成した this form factor因子.
39
186633
6629
グーグル・グラスをデザインしました
03:27
Okay. And I don't want to go throughを通して all the things it does and whatnot何もない,
40
195223
6732
これで出来ること・出来ないことを
詳しく話すつもりはありません
03:33
but I want to tell you a little bitビット more
41
201955
1368
それよりも
03:35
about the motivation動機 behind後ろに what led to it.
42
203323
3698
グーグル・グラスを生み出すに
至った動機をお話ししましょう
03:39
In addition添加 to potentially潜在的 socially社会的に isolating隔離する yourselfあなた自身
43
207021
4261
出歩いているときに
携帯電話を覗き込んでいるのは
03:43
when you're out and about looking at your phone電話,
44
211282
2557
自分を社会から孤立させかねない
だけでなく
03:45
it's kind種類 of, is this what you're meant意味した to do with your body?
45
213839
4858
それが ふさわしい体の使い方
なのだろうかという気にもなります
03:50
You're standing立っている around there
46
218697
1633
ただ突っ立って
03:52
and you're just rubbingこする
47
220330
1368
のっぺりとした
03:53
this featureless無意味な pieceピース of glassガラス.
48
221698
1833
ガラスの画面をこすり
03:55
You're just kind種類 of moving動く around.
49
223531
2724
動き回っているだけなのです
03:58
So when we developed発展した Glassガラス, we thought really about,
50
226255
3469
グーグル・グラスの開発では
04:01
can we make something that frees解放する your hands?
51
229724
3197
どうすれば手を自由にできるかと
いうことを考え抜きました
04:04
You saw all of the things people are doing
52
232921
1483
さっきお見せした動画では
04:06
in the videoビデオ back there.
53
234404
1543
いろんなことをしていましたね
04:07
They were all wearing着る Glassガラス,
54
235947
1085
あれは全部
04:09
and that's how we got that footage映像.
55
237032
3055
グーグル・グラスをつけた人が
撮影したものです
04:12
And alsoまた、 you want something that frees解放する your eyes.
56
240087
3099
また 私たちは
目も自由にしたいと思いました
04:15
That's why we put the display表示 up high高い,
57
243186
2722
それで ディスプレイの位置を上げ
04:17
out of your lineライン of sight視力,
58
245908
1449
視線から外すようにしたのです
04:19
so it wouldn'tしないだろう be where you're looking
59
247357
2727
何かを見るときの
邪魔にはなりませんし
04:22
and it wouldn'tしないだろう be where you're making作る
60
250084
1100
アイコンタクトの
04:23
eye contact接触 with people.
61
251184
2121
邪魔にもなりません
04:25
And alsoまた、 we wanted to free無料 up the ears,
62
253305
2878
耳も自由にしたかったので
04:28
so the sound actually実際に goes行く throughを通して,
63
256183
4006
音が頭蓋骨に
04:32
conducts行動する straightまっすぐ to the bones骨格 in your cranium頭蓋骨,
64
260189
3497
直接伝わるようにしました
04:35
whichどの is a little bitビット freaky不気味な at first, but you get used to it.
65
263686
3544
最初は少し変な感じがしますが
慣れてきます
04:39
And ironically皮肉なことに, if you want to hear聞く it better,
66
267230
2463
皮肉なことに グラスの音を
はっきり聞きたいときには
04:41
you actually実際に just coverカバー your ear,
67
269693
2641
耳の穴をふさげばよいのです
04:44
whichどの is kind種類 of surprising驚くべき, but that's how it works作品.
68
272334
5112
びっくりしますが
そういう風にできています
04:49
My visionビジョン when we started開始した GoogleGoogle 15 years ago
69
277446
3041
15年前 グーグルを始めたときに
思い描いていたのは
04:52
was that eventually最終的に you wouldn'tしないだろう
70
280487
1317
検索文字の入力を
04:53
have to have a searchサーチ queryクエリ at all.
71
281804
3473
いずれ不要にしてしまおう
ということでした
04:57
You'dあなたは just have information情報 come to you as you needed必要な it.
72
285277
3290
必要な情報が 自分のところに
やってくるようになるのです
05:00
And this is now, 15 years later後で,
73
288567
2398
15年経った今
05:02
sortソート of the first form factor因子
74
290965
2440
そのビジョンを実現した
05:05
that I think can deliver配信する that visionビジョン
75
293405
1665
最初の形状の製品が完成し
05:07
when you're out and about on the street通り
76
295070
1675
外で人と話したりしながら
05:08
talking話す to people and so forth前進.
77
296745
3756
使えるようになりました
05:12
This projectプロジェクト has lasted持続した now, been just over two years.
78
300501
3546
このプロジェクトは
2年ちょっと続いています
05:16
We've私たちは learned学んだ an amazing素晴らしい amount.
79
304047
2510
多くのことを学びました
05:18
It's been really important重要 to make it comfortable快適.
80
306557
3016
快適に使えるものにすることが
とても重要でした
05:21
So our first prototypesプロトタイプ we built建てられた were huge巨大.
81
309573
4079
最初の試作品は巨大で
頭に携帯電話を
05:25
It was like cell細胞 phones電話機 strapped縛られた to your head.
82
313652
2209
くくりつけているようでした
05:27
It was very heavyヘビー, prettyかなり uncomfortable不快な.
83
315861
3059
とても重くて使いづらいものでした
05:30
We had to keep it secret秘密 from our industrial工業用 designerデザイナー
84
318920
3201
デザイナーには
仕事を引き受けると言うまで
05:34
until〜まで she actually実際に accepted受け入れられた the jobジョブ,
85
322121
1804
詳しいことは秘密にしていました
05:35
and then she almostほぼ ran走った away screaming悲鳴を上げる.
86
323925
3284
真相を知って 叫びながら
逃げ出す一歩手前でした
05:39
But we've私たちは come a long way.
87
327209
2572
そこから長い道のりを
乗り越えてきました
05:41
And the other really unexpected予想外の surprise驚き was the cameraカメラ.
88
329781
3088
もうひとつ 予期しなかった
驚きは カメラです
05:44
Our original元の prototypesプロトタイプ didn't have camerasカメラ at all,
89
332869
2497
最初の試作品には
カメラなどありませんでした
05:47
but it's been really magical魔法の to be ableできる to captureキャプチャー moments瞬間
90
335366
3165
でも 家族や子どもとの時間を
記録できるのは
05:50
spent過ごした with my family家族, my kids子供たち.
91
338531
2562
本当に素晴らしいことでした
05:53
I just never would have dug掘った out a cameraカメラ
92
341093
2633
デジカメや携帯やほかの機材を
05:55
or a phone電話 or something elseelse to take that moment瞬間.
93
343726
2559
探し出す必要がないのです
05:58
And lastly最後に I've realized実現した, in experimenting実験する with this deviceデバイス,
94
346285
5049
グラスを使った実験で
最後に気づいたのは
06:03
that I alsoまた、 kind種類 of have a nervous神経質な ticチック.
95
351334
4065
自分にも無意識に繰り返す
神経質な癖があるということです
06:07
The cell細胞 phone電話 is -- yeah, you have to look down on it and all that,
96
355399
4044
携帯は - そう 覗き込まなければ
いけなかったりもしますが -
06:11
but it's alsoまた、 kind種類 of a nervous神経質な habit習慣.
97
359443
2497
ついつい
見てしまう習慣がつきものです
06:13
Like if I smoked燻製, I'd probably多分 just smoke instead代わりに.
98
361940
2947
喫煙者だったら
煙草を吸ってしまうようなものです
06:16
I would just light up a cigaretteシガレット. It would look coolerクーラー.
99
364887
2418
煙草に火をつけたりすれば
その方が格好よく
06:19
You know, I'd be like --
100
367305
3421
見えるかもしれません
こんな感じに -
06:22
But in this case場合, you know, I whipホイップ this out
101
370726
2075
でも携帯の場合は
サッと取り出して
06:24
and I sit座る there and look as if I have something
102
372801
2028
何か重要なことでも
06:26
very important重要 to do or attend出席する to.
103
374829
2813
しているかのように使うのです
06:29
But it really opened開かれた my eyes to how much of my life
104
377642
3224
でも それによって
自分がいかに多くの時間
06:32
I spent過ごした just secluding秘密 away,
105
380866
4405
引きこもっていたのかと
いうことに気づきました
06:37
be it emailEメール or socialソーシャル posts投稿 or whatnot何もない,
106
385271
3212
そんなに重要でも差し迫っても
いないのに
06:40
even thoughしかし it wasn'tなかった really --
107
388483
1447
EメールやSNSなどを
06:41
there's nothing really that important重要 or that pressing押す.
108
389930
2981
していたのです
06:44
And with this, I know I will get certainある messagesメッセージ
109
392911
2703
グーグル・グラスでは
本当に重要なメッセージは
06:47
if I really need them,
110
395614
1502
届きますが
06:49
but I don't have to be checking点検 them all the time.
111
397116
4095
ずっとチェックしている
必要はありません
06:53
Yeah, I've really enjoyed楽しんだ actually実際に exploring探検する the world世界 more,
112
401211
2980
この動画のようにクレイジーなことを
06:56
doing more of the crazy狂った things like you saw in the videoビデオ.
113
404191
4721
もっとたくさん体験しながら
世界を我が身で探求して楽しむのです
07:00
Thank you all very much.
114
408912
2028
ありがとうございます
07:02
(Applause拍手)
115
410940
5031
(拍手)
Translated by Wataru Narita
Reviewed by Akinori Oyama

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sergey Brin - Computer scientist, entrepreneur and philanthropist
Sergey Brin is half of the team that founded Google.

Why you should listen

Sergey Brin and Larry Page met in grad school at Stanford in the mid-'90s, and in 1996 started working on a search technology based around a new idea: that relevant results come from context. Their technology analyzed the number of times a given website was linked to by other sites — assuming that the more links, the more relevant the site — and ranked sites accordingly. Despite being a late entrant to the search game, it now rules the web.

Brin and Page's innovation-friendly office culture has spun out lucrative new products including AdSense/AdWords, Google News, Google Maps, Google Earth, and Gmail, as well as the Android mobile operating system. Now, led by Brin, Google is pursuing problems beyond the page, like the driverless car and the digital eyewear known as Google Glass .

More profile about the speaker
Sergey Brin | Speaker | TED.com