ABOUT THE SPEAKER
Sergey Brin - Computer scientist, entrepreneur and philanthropist
Sergey Brin is half of the team that founded Google.

Why you should listen

Sergey Brin and Larry Page met in grad school at Stanford in the mid-'90s, and in 1996 started working on a search technology based around a new idea: that relevant results come from context. Their technology analyzed the number of times a given website was linked to by other sites — assuming that the more links, the more relevant the site — and ranked sites accordingly. Despite being a late entrant to the search game, it now rules the web.

Brin and Page's innovation-friendly office culture has spun out lucrative new products including AdSense/AdWords, Google News, Google Maps, Google Earth, and Gmail, as well as the Android mobile operating system. Now, led by Brin, Google is pursuing problems beyond the page, like the driverless car and the digital eyewear known as Google Glass .

More profile about the speaker
Sergey Brin | Speaker | TED.com
TED2013

Sergey Brin: Why Google Glass?

เซอร์เกย์ บริน : ทำไมต้อง Google Glass?

Filmed:
2,115,013 views

นี่ไม่ใช่วิดีโอสาธิต แต่ป็นการพูดคุยเชิงปรัชญาเสียมากกว่า ทำไม เซอร์เกย์ บริน (Sergey Brin) และทีมงานของเขาที่ Google ถึงอยากสร้างอุปกรณ์ติดไว้บริเวณตา ที่เป็นลูกผสมคอมพิวเตอร์กับกล้องซึ่งมีชื่อเรียกว่า Glass? บนเวที TED2013 บรินได้พูดถึงหนทางใหม่ในการมองความสัมพันธ์ของเราที่มีต่อคอมพิวเตอร์เคลื่อนที่ มันไม่ใช่การนั่งหลังค่อมจ้องจอเพียงอย่างเดียว หากแต่เป็นการพบปะกับโลกทั้งใบ
- Computer scientist, entrepreneur and philanthropist
Sergey Brin is half of the team that founded Google. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Okay, it's great to be back at TEDTED.
0
972
2143
ผมรู้สึกดีมาก ที่ได้กลับมาพูดที่ TED อีก
00:15
Why don't I just startเริ่มต้น by firingยิง away with the videoวีดีโอ?
1
3115
2584
ผมขอเริ่มด้วยวิดีโอนี้แล้วกัน
00:17
(Musicเพลง)
2
5699
4743
(เสียงดนตรี)
00:22
(Videoวีดีโอ) Man: Okay, Glassกระจก, recordบันทึก a videoวีดีโอ.
3
10442
5131
(เสียงวีดีโอ) โอเค แว่นตา บันทึกวีดีโอ
00:27
Womanหญิง: This is it. We're on in two minutesนาที.
4
15573
3891
ได้เวลาแล้วล่ะ เราจะเริ่มแสดงใน 2 นาที
00:31
Man 2: Okay Glassกระจก, hangแขวน out with The Flyingการบิน Clubสโมสร.
5
19464
3820
โอเคแว่นตา พาชั้นไปเที่ยวกับชมรมการบินหน่อยซิ
00:35
Man 3: GoogleGoogle "photosภาพถ่าย of tigerเสือ headsหัว." Hmmอืมมม.
6
23284
4749
กูเกิ้ล หา "ภาพหัวเสือ"
00:40
Man 4: You readyพร้อมแล้ว? You readyพร้อมแล้ว? (Barkingเห่า)
7
28033
2404
พร้อมมั้ย พร้อมมั้ย (เสียงเห่า)
00:42
Womanหญิง 2: Right there. Okay, Glassกระจก, take a pictureภาพ.
8
30437
6544
แบบนั้นแหละ โอเคแว่นตา ถ่ายภาพเลย
00:48
(Childเด็ก shoutingการร้องตะโกน)
9
36981
2543
(เสียงเด็กเล่นสนุก)
00:58
Man 5: Go!
10
46655
3494
ไปเลย!
01:03
Man 6: Holyศักดิ์สิทธิ์ [beepเสียงเตือน]! That is awesomeน่ากลัว.
11
51556
3179
โอ้วแม่ย้อย สุดยอดไปเลย
01:06
Childเด็ก: Whoaโว้ว! Look at that snakeงู!
12
54735
2635
โอโห ดูเจ้างูนั่นสิ!
01:09
Womanหญิง 3: Okay, Glassกระจก, recordบันทึก a videoวีดีโอ!
13
57370
4132
โอเค แว่นตา บันทึกวิดีโอ!
01:18
Man 7: After this bridgeสะพาน, first exitทางออก.
14
66678
3852
สุดสะพานนี้แล้วไปทางออกแรกนะ
01:45
Man 8: Okay, A12, right there!
15
93813
3351
โอเค ประตู A12 อยู่ตรงนั้นแหละ!
01:49
(Applauseการปรบมือ)
16
97164
3241
(เสียงปรบมือ)
01:52
(Childrenเด็ก ๆ singingการร้องเพลง)
17
100405
5248
(เด็กๆ ร้องเพลง)
01:58
Man 9: GoogleGoogle, say "deliciousอร่อย" in Thaiไทย.
18
106810
3418
กูเกิ้ล พูดคำว่า "delicious" เป็นภาษาไทย
02:02
GoogleGoogle Glassกระจก: อร่อยMan 9: Mmmอืมมม, อร่อย.
19
110228
3213
(เสียงกูเกิ้ล) "อร่อย" (เสียงผู้ชาย) อืมม อร่อย
02:05
Womanหญิง 4: GoogleGoogle "jellyfishแมงกระพรุน."
20
113441
4032
กูเกิ้ล หา "แมงกะพรุน"
02:09
(Musicเพลง)
21
117473
4340
(เสียงดนตรี)
02:20
Man 10: It's beautifulสวย.
22
128793
2937
มันสวยงามจริงๆ
02:23
(Applauseการปรบมือ)
23
131730
7743
(เสียงปรบมือ)
02:31
SergeySergey Brinบริน: Oh, sorry, I just got this messageข่าวสาร from a Nigerianไนจีเรีย princeเจ้าชาย.
24
139473
5904
ขออภัยครับ ผมเพิ่งได้รับข้อความ
จากเจ้าชายประเทศไนจีเรีย
02:37
He needsจำเป็น help gettingได้รับ 10 millionล้าน dollarsดอลลาร์.
25
145377
4651
เค้าต้องการให้ช่วยหาเงิน 10 ล้านดอลล่าร์
02:42
I like to payจ่ายเงิน attentionความสนใจ to these
26
150028
1250
ผมชอบให้ความสนใจเรื่องแบบนี้นะ
02:43
because that's how we originallyแต่เดิม fundedได้รับการสนับสนุน the companyบริษัท,
27
151278
2668
เพราะมันเป็นวิธีที่เราใช้
หาเงินทุนให้กับบริษัทในช่วงเริ่มแรก
02:45
and it's goneที่ไปแล้ว prettyน่ารัก well.
28
153946
4121
และมันก็ไปได้สวย
02:50
Thoughแม้ in all seriousnessความร้ายแรง,
29
158067
1726
ถึงกระนั้นก็เถอะ
02:51
this positionตำแหน่ง that you just saw me in,
30
159793
3192
ไอ้ท่าทางของผม ที่พวกคุณเพิ่งเห็นไป
02:54
looking down at my phoneโทรศัพท์,
31
162985
2432
ที่ต้องก้มลงมองมือถือตัวเองเนี่ย
02:57
that's one of the reasonsเหตุผล behindหลัง this projectโครงการ, Projectโครงการ Glassกระจก.
32
165417
4192
นั่นเป็นหนึ่งเหตุผลที่เราเริ่มโครงการ Google Glass
03:01
Because we ultimatelyในที่สุด questionedถาม
33
169609
2582
เพราะสุดท้าย พวกเราก็ตั้งคำถามกันว่า
03:04
whetherว่า this is the ultimateที่สุด futureอนาคต
34
172191
2516
ว่ามันใช่แล้วเหรอ ที่เจ้ามือถือนี้
จะเป็นจุดสูงสุดของอนาคต
03:06
of how you want to connectต่อ to other people in your life,
35
174707
2990
ในการติดต่อกับผู้คนในชีวิตของคุณ
03:09
how you want to connectต่อ to informationข้อมูล.
36
177697
2354
และในการเชื่อมต่อกับข้อมูล
03:12
Should it be by just walkingที่เดิน around looking down?
37
180051
3694
เรายังต้องก้มลงไปดู ในขณะที่เดินอยู่ จริงหรือ?
03:15
But that was the visionวิสัยทัศน์ behindหลัง Glassกระจก,
38
183745
2888
นั่นเป็นวิสัยทัศน์ที่ผลักดันโครงการนี้
03:18
and that's why we'veเราได้ createdสร้าง this formฟอร์ม factorปัจจัย.
39
186633
6629
และเป็นเหตุผลที่เราสร้างเจ้าอุปกรณ์ตัวนี้ขึ้นมา
03:27
Okay. And I don't want to go throughตลอด all the things it does and whatnotจิปาถะ,
40
195223
6732
ผมไม่อยากจะพูดถึงสิ่งที่มันทำได้และทำไม่ได้
03:33
but I want to tell you a little bitบิต more
41
201955
1368
แต่ผมอยากจะบอกพวกคุณมากกว่านี้ซักหน่อย
03:35
about the motivationแรงจูงใจ behindหลัง what led to it.
42
203323
3698
เกี่ยวกับแรงผลักดันที่ทำให้เกิดเจ้านี่ขึ้นมา
03:39
In additionการเพิ่ม to potentiallyที่อาจเกิดขึ้น sociallyสังคม isolatingแยก yourselfด้วยตัวคุณเอง
43
207021
4261
นอกจากศักยภาพในการทำให้ตัวเองเหมือนอยู่คนเดียว
03:43
when you're out and about looking at your phoneโทรศัพท์,
44
211282
2557
ขณะอยู่นอกบ้าน และดูมือถือตัวเอง
03:45
it's kindชนิด of, is this what you're meantความหมาย to do with your bodyร่างกาย?
45
213839
4858
คือผมจะถามว่า มันเป็นสิ่งที่พวกคุณอยากทำรึเปล่า
03:50
You're standingจุดยืน around there
46
218697
1633
พวกคุณยืนอยู่แถวๆนี้
03:52
and you're just rubbingการถู
47
220330
1368
ลูบและเลื่อน
03:53
this featurelessไม่มีรูป pieceชิ้น of glassกระจก.
48
221698
1833
แว่นตาธรรมดาๆ
03:55
You're just kindชนิด of movingการเคลื่อนย้าย around.
49
223531
2724
แล้วก็เดินไปเดินมาเฉยๆ
03:58
So when we developedพัฒนา Glassกระจก, we thought really about,
50
226255
3469
ดังนั้นขณะที่เราพัฒนาแว่นตานี้ เราก็คิดว่า
04:01
can we make something that freesปลดปล่อย your handsมือ?
51
229724
3197
เราจะสร้างสิ่งที่ทำให้เรามีมือว่างๆ ได้รึเปล่า?
04:04
You saw all of the things people are doing
52
232921
1483
พวกคุณเห็นผู้คนในวีดีโอ
04:06
in the videoวีดีโอ back there.
53
234404
1543
ทำหลายสิ่งหลายอย่าง
04:07
They were all wearingการสวมใส่ Glassกระจก,
54
235947
1085
พวกเค้าทุกคนใส่แว่นตานี้
04:09
and that's how we got that footageภาพ.
55
237032
3055
เราเลยได้วีดีโอตัวอย่างมา
04:12
And alsoด้วย you want something that freesปลดปล่อย your eyesตา.
56
240087
3099
อีกอย่าง พวกคุณก็ต้องการไม่ให้มันรกสายตา
04:15
That's why we put the displayแสดง up highสูง,
57
243186
2722
พวกเราจึงทำให้ภาพโปรแกรมอยู่สูงขึ้นไป
04:17
out of your lineเส้น of sightสายตา,
58
245908
1449
เหนือระดับสายตา
04:19
so it wouldn'tจะไม่ be where you're looking
59
247357
2727
มันจะไม่บังสิ่งที่จะมอง
04:22
and it wouldn'tจะไม่ be where you're makingการทำ
60
250084
1100
และไม่ขัดขวาง
04:23
eyeตา contactติดต่อ with people.
61
251184
2121
การส่งสายตากัน
04:25
And alsoด้วย we wanted to freeฟรี up the earsหู,
62
253305
2878
และเราต้องการปลดปล่อยหูด้วยเนี่ยสิ
04:28
so the soundเสียง actuallyแท้จริง goesไป throughตลอด,
63
256183
4006
ดังนั้นเสียงของแว่นตา
04:32
conductsปฏิบัติ straightตรง to the bonesอัฐิ in your craniumกะโหลก,
64
260189
3497
จึงส่งผ่านกระโหลกแทน
04:35
whichที่ is a little bitบิต freakyนอกลู่นอกทาง at first, but you get used to it.
65
263686
3544
มันอาจจะรู้สึกแปลกๆบ้าง แต่ซักพักเดี๋ยวก็ชิน
04:39
And ironicallyแดกดัน, if you want to hearได้ยิน it better,
66
267230
2463
ในทางกลับกัน ถ้าอยากได้ยินเสียงดีขึ้น
04:41
you actuallyแท้จริง just coverปก your earหู,
67
269693
2641
พวกคุณก็แค่ปิดหูตัวเอง
04:44
whichที่ is kindชนิด of surprisingน่าแปลกใจ, but that's how it worksโรงงาน.
68
272334
5112
อาจจะฟังดูแปลกๆ แต่มันเป็นแบบนี้จริงๆ
04:49
My visionวิสัยทัศน์ when we startedเริ่มต้น GoogleGoogle 15 yearsปี agoมาแล้ว
69
277446
3041
ความคิดของผม ตอนที่พวกเรา
ก่อตั้ง Google เมื่อ 15 ปีก่อนนั้น
04:52
was that eventuallyในที่สุด you wouldn'tจะไม่
70
280487
1317
ผมคิดว่าสุดท้ายแล้ว
04:53
have to have a searchค้นหา queryสอบถาม at all.
71
281804
3473
ระบบค้นหาข้อมูลจะเป็นสิ่งที่ไม่จำเป็นด้วยซ้ำ
04:57
You'dคุณต้องการ just have informationข้อมูล come to you as you neededจำเป็น it.
72
285277
3290
พวกคุณจะได้ข้อมูลเข้ามาตามที่คุณต้องการ
05:00
And this is now, 15 yearsปี laterต่อมา,
73
288567
2398
และตอนนี้ ผ่านมาแล้ว 15 ปี
05:02
sortประเภท of the first formฟอร์ม factorปัจจัย
74
290965
2440
เจ้าอุปกรณ์ตัวนี้แหละ
05:05
that I think can deliverส่งมอบ that visionวิสัยทัศน์
75
293405
1665
ที่จะทำให้ความคิดนั้นเป็นจริงขึ้นมา
05:07
when you're out and about on the streetถนน
76
295070
1675
ขณะที่พวกคุณอยู่นอกบ้าน และกำลังอยู่บนถนน
05:08
talkingการพูด to people and so forthออกมา.
77
296745
3756
คุยกับผู้คน และทำกิจวัตรต่างๆ
05:12
This projectโครงการ has lastedกินเวลา now, been just over two yearsปี.
78
300501
3546
โครงการนี้ก็เริ่มมาได้ 2 ปีแล้ว
05:16
We'veเราได้ learnedได้เรียนรู้ an amazingน่าอัศจรรย์ amountจำนวน.
79
304047
2510
พวกเราได้เรียนรู้หลายสิ่งหลายอย่าง
05:18
It's been really importantสำคัญ to make it comfortableสบาย.
80
306557
3016
ความสะดวกสบายเป็นสิ่งสำคัญมากๆ
05:21
So our first prototypesต้นแบบ we builtสร้างขึ้น were hugeใหญ่.
81
309573
4079
ตัวต้นแบบอันแรกที่เราสร้างมันใหญ่เทอะทะ
05:25
It was like cellเซลล์ phonesโทรศัพท์ strappedพอ to your headหัว.
82
313652
2209
เหมือนเอาโทรศัพท์มือถือมามัดติดกับหัว
05:27
It was very heavyหนัก, prettyน่ารัก uncomfortableอึดอัด.
83
315861
3059
มันยุ่งยากลำบากมาก
05:30
We had to keep it secretลับ from our industrialด้านอุตสาหกรรม designerนักออกแบบ
84
318920
3201
เราต้องเก็บมันเป็นความลับ
จากผู้ที่จะออกแบบผลิตภัณฑ์ของจริง
05:34
untilจนกระทั่ง she actuallyแท้จริง acceptedได้รับการยอมรับ the jobงาน,
85
322121
1804
จนกระทั่งเธอรับงานนี้
05:35
and then she almostเกือบจะ ranวิ่ง away screamingน่าขันพิลึก.
86
323925
3284
และเธอเกือบจะกรีดร้อง แล้ววิ่งหนีไปทันทีเลย
05:39
But we'veเราได้ come a long way.
87
327209
2572
แต่เราได้ดำเนินการมาไกลแล้ว
05:41
And the other really unexpectedไม่คาดฝัน surpriseแปลกใจ was the cameraกล้อง.
88
329781
3088
อีกอย่างที่สร้างความประหลาดใจ คือกล้องถ่ายภาพ
05:44
Our originalเป็นต้นฉบับ prototypesต้นแบบ didn't have camerasกล้อง at all,
89
332869
2497
ตัวต้นแบบดั้งเดิมของเรา ไม่ได้มีกล้องเลย
05:47
but it's been really magicalขลัง to be ableสามารถ to captureการจับกุม momentsช่วงเวลา
90
335366
3165
มันอัศจรรย์มาก ที่เราจะสามารถบันทึกช่วงเวลาต่างๆ
05:50
spentการใช้จ่าย with my familyครอบครัว, my kidsเด็ก.
91
338531
2562
ช่วงเวลาที่ผมอยู่กับครอบครัว กับลูกๆ
05:53
I just never would have dugขุด out a cameraกล้อง
92
341093
2633
ผมคงไม่เอากล้องถ่ายภาพ
05:55
or a phoneโทรศัพท์ or something elseอื่น to take that momentขณะ.
93
343726
2559
หรือมือถือ หรืออะไรก็ตาม
มาทำให้เสียเวลาในช่วงจังหวะนั้น
05:58
And lastlyในที่สุด I've realizedตระหนัก, in experimentingการทดลอง with this deviceเครื่อง,
94
346285
5049
และผมก็นึกขึ้นได้ขณะที่กำลังทดลองกับเจ้าแว่นนี้
06:03
that I alsoด้วย kindชนิด of have a nervousหงุดหงิด ticกระตุก.
95
351334
4065
ว่าผมมีพฤติกรรมบางอย่างซ้ำๆ โดยไม่รู้ตัว
06:07
The cellเซลล์ phoneโทรศัพท์ is -- yeah, you have to look down on it and all that,
96
355399
4044
อย่างมือถือเนี่ย คุณต้องก้มลงไปมองมัน ฯลฯ
06:11
but it's alsoด้วย kindชนิด of a nervousหงุดหงิด habitนิสัย.
97
359443
2497
แต่มันก็เป็นนิสัยที่เราทำซ้ำๆ อย่างไม่รู้ตัวเหมือนกัน
06:13
Like if I smokedรมควัน, I'd probablyอาจ just smokeควัน insteadแทน.
98
361940
2947
อย่างการสูบบุหรี่ ผมสูบเฉยๆก็ได้
06:16
I would just lightเบา up a cigaretteบุหรี่. It would look coolerเย็น.
99
364887
2418
แต่ผมจะจุดบุหรี่ไว้เฉยๆก่อน มันดูเท่ขึ้นเยอะ
06:19
You know, I'd be like --
100
367305
3421
มันก็เหมือนกับ...
06:22
But in this caseกรณี, you know, I whipแส้ this out
101
370726
2075
อย่างกรณีเนี่ย ผมชักมือถือขึ้นมา
06:24
and I sitนั่ง there and look as if I have something
102
372801
2028
แล้วก็นั่งดูมือถืออย่างกับว่า
06:26
very importantสำคัญ to do or attendเข้าประชุม to.
103
374829
2813
มีอะไรสำคัญที่ต้องทำ
06:29
But it really openedเปิด my eyesตา to how much of my life
104
377642
3224
แล้วผมก็เปิดตาดูตัวเอง
แล้วก็รู้ตัวว่าผมเสียเวลาในชีวิตแค่ไหน
06:32
I spentการใช้จ่าย just secludingsecluding away,
105
380866
4405
ไปกับการออกห่างจากผู้คน
06:37
be it emailอีเมล or socialสังคม postsโพสต์ or whatnotจิปาถะ,
106
385271
3212
ไม่ว่าจะเป็นอีเมล หรือจะเป็นโพสต์
ในโซเชี่ยลเน็ตเวิร์คหรืออะไรก็เถอะ
06:40
even thoughแม้ it wasn'tก็ไม่ได้ really --
107
388483
1447
ถึงมันจะไม่...
06:41
there's nothing really that importantสำคัญ or that pressingการกด.
108
389930
2981
เอาจริงๆ แล้วมันไม่มีอะไรสำคัญ หรือกดดันเลย
06:44
And with this, I know I will get certainบาง messagesข้อความ
109
392911
2703
และเจ้าแว่นนี่ จะทำให้ผมรู้ว่า
ผมจะได้รับข้อความสำคัญจริงๆ
06:47
if I really need them,
110
395614
1502
ถ้าผมต้องการมัน
06:49
but I don't have to be checkingการตรวจสอบ them all the time.
111
397116
4095
แต่ผมไม่จำเป็นต้องมานั่งเช็คเองตลอดเวลาแล้ว
06:53
Yeah, I've really enjoyedมีความสุข actuallyแท้จริง exploringการสำรวจ the worldโลก more,
112
401211
2980
ผมรู้สึกสนุกไปกับการท่องโลกมากกว่าเดิม
06:56
doing more of the crazyบ้า things like you saw in the videoวีดีโอ.
113
404191
4721
ทำเรื่องบ้าๆบอๆ อย่างที่พวกคุณ
เห็นในวีดีโอมากกว่าเดิม
07:00
Thank you all very much.
114
408912
2028
ขอบคุณมากครับ
07:02
(Applauseการปรบมือ)
115
410940
5031
(เสียงปรบมือ)
Translated by Thanathip Gorlph
Reviewed by Theeraparp Riambuppha

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sergey Brin - Computer scientist, entrepreneur and philanthropist
Sergey Brin is half of the team that founded Google.

Why you should listen

Sergey Brin and Larry Page met in grad school at Stanford in the mid-'90s, and in 1996 started working on a search technology based around a new idea: that relevant results come from context. Their technology analyzed the number of times a given website was linked to by other sites — assuming that the more links, the more relevant the site — and ranked sites accordingly. Despite being a late entrant to the search game, it now rules the web.

Brin and Page's innovation-friendly office culture has spun out lucrative new products including AdSense/AdWords, Google News, Google Maps, Google Earth, and Gmail, as well as the Android mobile operating system. Now, led by Brin, Google is pursuing problems beyond the page, like the driverless car and the digital eyewear known as Google Glass .

More profile about the speaker
Sergey Brin | Speaker | TED.com