TED@BCG London
Samuel Cohen: Alzheimer's is not normal aging — and we can cure it
サミュエル・コーエン: アルツハイマー病は正常な老化ではありません ―それは治ります
Filmed:
Readability: 4.5
2,376,932 views
世界中で4千万人以上の人がアルツハイマー病にかかっています。近い将来にこの数字はさらに大幅に増加するでしょう。100年以上も前に分類されて以来、この病気の治療には進歩が見られません。科学者のサミュエル・コーエンは彼の研究室からの最近のアルツハイマー病研究の大躍進を紹介し、アルツハイマー病は治癒可能な病気であるとのメッセージを送ります。
Samuel Cohen - Research scientist
Samuel Cohen researches Alzheimer's disease and other neurodegenerative disorders. Full bio
Samuel Cohen researches Alzheimer's disease and other neurodegenerative disorders. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
In the year 1901,
0
800
1816
1901年に
00:14
a woman called Auguste was taken
to a medical asylum in Frankfurt.
to a medical asylum in Frankfurt.
1
2640
3480
アウグスタという女性がフランクフルトの
精神病院に連れてこられました
精神病院に連れてこられました
00:18
Auguste was delusional
2
6960
1536
アウグスタには妄想があり
00:20
and couldn't remember
even the most basic details of her life.
even the most basic details of her life.
3
8520
3000
自分の人生の
単純な事ですら思い出せませんでした
単純な事ですら思い出せませんでした
00:24
Her doctor was called Alois.
4
12280
2120
彼女の受け持ち医の名前はアロイスでした
00:27
Alois didn't know how to help Auguste,
5
15840
2256
アロイスにはアウグスタを
どう助ければいいか分からず
どう助ければいいか分からず
00:30
but he watched over her until,
sadly, she passed away in 1906.
sadly, she passed away in 1906.
6
18120
3520
彼女が亡くなる1906年まで
ただ見守るだけでした
ただ見守るだけでした
00:34
After she died, Alois performed an autopsy
7
22520
2736
アロイスは彼女の死後解剖をし
00:37
and found strange plaques
and tangles in Auguste's brain --
and tangles in Auguste's brain --
8
25280
3216
アウグスタの脳内に
見た事もない
見た事もない
00:40
the likes of which he'd never seen before.
9
28520
2336
奇妙なプラークと神経線維のもつれを発見しました
00:42
Now here's the even more striking thing.
10
30880
2160
ここで驚きなのは
00:46
If Auguste had instead been alive today,
11
34000
2960
もしアウグスタが今生きていたとしても
00:49
we could offer her no more help
than Alois was able to 114 years ago.
than Alois was able to 114 years ago.
12
37520
5760
114年前のアロイスと同様
我々には何もできないことです
我々には何もできないことです
00:56
Alois was Dr. Alois Alzheimer.
13
44080
3560
アロイスはアロイス・アルツハイマー博士
01:00
And Auguste Deter
14
48520
2136
そしてアウグスタ・ディーターは
01:02
was the first patient to be diagnosed with
what we now call Alzheimer's disease.
what we now call Alzheimer's disease.
15
50680
4240
現在アルツハイマー病として知られる病気として
初めて診断された患者です
初めて診断された患者です
01:07
Since 1901, medicine has advanced greatly.
16
55680
2960
1901年以降医療はとても進歩しました
01:11
We've discovered antibiotics and vaccines
to protect us from infections,
to protect us from infections,
17
59200
3936
私たちを感染から守る
抗生物質やワクチンや
抗生物質やワクチンや
01:15
many treatments for cancer,
antiretrovirals for HIV,
antiretrovirals for HIV,
18
63160
3856
癌の様々な治療法
HIVに対する抗レトロウィルス薬
HIVに対する抗レトロウィルス薬
01:19
statins for heart disease and much more.
19
67040
2480
心臓病に対するのスタチン系薬剤などが
発見されました
発見されました
01:22
But we've made essentially no progress
at all in treating Alzheimer's disease.
at all in treating Alzheimer's disease.
20
70896
6865
しかしアルツハイマー病に対する治療においては
ほとんど進歩をしていません
ほとんど進歩をしていません
01:30
I'm part of a team of scientists
21
78440
1536
私はアルツハイマー病の治療法を
十年以上探索している
十年以上探索している
01:32
who has been working to find
a cure for Alzheimer's for over a decade.
a cure for Alzheimer's for over a decade.
22
80000
3286
科学者チームの一員です
01:35
So I think about this all the time.
23
83800
2456
私はいつもそれについて考えています
01:38
Alzheimer's now affects
40 million people worldwide.
40 million people worldwide.
24
86280
3600
現在世界中で4千万人が
アルツハイマー病に冒されています
アルツハイマー病に冒されています
01:42
But by 2050, it will affect
150 million people --
150 million people --
25
90360
5200
しかし2050年までにはアルツハイマー病は
1億5千万人を冒し
1億5千万人を冒し
01:48
which, by the way,
will include many of you.
will include many of you.
26
96360
3160
あなたもその中に含まれるかも知れません
01:53
If you're hoping
to live to be 85 or older,
to live to be 85 or older,
27
101040
3000
もし85歳より長く
生きることを望むのであれば
生きることを望むのであれば
01:57
your chance of getting Alzheimer's
will be almost one in two.
will be almost one in two.
28
105160
4680
アルツハイマー病になる確率は
二人に一人です
二人に一人です
02:03
In other words, odds are
you'll spend your golden years
you'll spend your golden years
29
111600
3216
言い換えると老年期を
アルツハイマー病に悩まされるか
アルツハイマー病に悩まされるか
02:06
either suffering from Alzheimer's
30
114840
2216
アルツハイマー病に苦しむ
友人や愛する人の
友人や愛する人の
02:09
or helping to look after a friend
or loved one with Alzheimer's.
or loved one with Alzheimer's.
31
117080
4320
介護をしている可能性が高いのです
02:14
Already in the United States alone,
32
122480
1976
アメリカだけでも
02:16
Alzheimer's care costs
200 billion dollars every year.
200 billion dollars every year.
33
124480
4279
アルツハイマーの治療費は
毎間2000億ドルにのぼり
毎間2000億ドルにのぼり
Medicareの五分の一が
アルツハイマー病に費やされています
アルツハイマー病に費やされています
02:21
One out of every five
Medicare dollars get spent on Alzheimer's.
Medicare dollars get spent on Alzheimer's.
34
129919
4001
現在一番お金のかかる病気であり
02:26
It is today the most expensive disease,
35
134680
3136
02:29
and costs are projected
to increase fivefold by 2050,
to increase fivefold by 2050,
36
137840
3216
ベビーブーマーの世代が老いるので
02:33
as the baby boomer generation ages.
37
141080
2160
治療費は2050年には
5倍になると予測されています
5倍になると予測されています
02:36
It may surprise you that, put simply,
38
144000
3376
驚かれるかもしれませんが
02:39
Alzheimer's is one of the biggest medical
and social challenges of our generation.
and social challenges of our generation.
39
147400
4560
私たちの世代にとってアルツハイマー病は
最大の医学的、社会的チャレンジです
最大の医学的、社会的チャレンジです
しかし我々はそれに対して
ほとんど何もしていません
ほとんど何もしていません
02:44
But we've done relatively
little to address it.
little to address it.
40
152760
2280
02:47
Today, of the top 10
causes of death worldwide,
causes of death worldwide,
41
155960
3520
現在世界での死因トップ10の中で
02:51
Alzheimer's is the only one
we cannot prevent, cure or even slow down.
we cannot prevent, cure or even slow down.
42
159880
6640
アルツハイマー病だけが
予防、治療、進行を遅らせることができないものです
予防、治療、進行を遅らせることができないものです
02:59
We understand less about the science
of Alzheimer's than other diseases
of Alzheimer's than other diseases
43
167800
3360
アルツハイマー病の研究に対して
時間とお金の投入が少ないので
時間とお金の投入が少ないので
他の病気よりも
アルツハイマー病の仕組みを理解していません
アルツハイマー病の仕組みを理解していません
03:03
because we've invested less time
and money into researching it.
and money into researching it.
44
171520
3080
03:07
The US government
spends 10 times more every year
spends 10 times more every year
45
175240
4136
毎年アルツハイマー病は癌に比べて
より医療費がかかり
より医療費がかかり
ほぼ同数の死者がいるのにも拘わらず
03:11
on cancer research than on Alzheimer's
46
179400
2976
合衆国政府は毎年
アルツハイマー病より
アルツハイマー病より
03:14
despite the fact
that Alzheimer's costs us more
that Alzheimer's costs us more
47
182400
3040
03:18
and causes a similar number
of deaths each year as cancer.
of deaths each year as cancer.
48
186120
4600
癌に10倍の研究費を費やしています
03:23
The lack of resources
stems from a more fundamental cause:
stems from a more fundamental cause:
49
191880
3736
資源不足は根本的な原因に由来しています
03:27
a lack of awareness.
50
195640
1360
つまり意識の不足です
03:30
Because here's what few people know
but everyone should:
but everyone should:
51
198600
3400
なぜならほとんど誰も知らないけれども
皆が知るべきことがあるのです
皆が知るべきことがあるのです
03:35
Alzheimer's is a disease,
and we can cure it.
and we can cure it.
52
203360
4280
アルツハイマー病は
治療可能な病気なのです
治療可能な病気なのです
03:40
For most of the past 114 years,
53
208320
2536
114年間にわたり
03:42
everyone, including scientists, mistakenly
confused Alzheimer's with aging.
confused Alzheimer's with aging.
54
210880
5456
科学者を含めて皆が
アルツハイマー病を老化と誤って捉えてきました
アルツハイマー病を老化と誤って捉えてきました
私たちがボケる事は
03:48
We thought that becoming senile
55
216360
1477
03:49
was a normal and inevitable
part of getting old.
part of getting old.
56
217861
2239
老化過程の中で正常であり
必然的であると思われていました
必然的であると思われていました
03:53
But we only have to look at a picture
57
221000
2016
しかし健康的に老いた脳と
03:55
of a healthy aged brain compared
to the brain of an Alzheimer's patient
to the brain of an Alzheimer's patient
58
223040
3856
アルツハイマー病患者の脳の写真を見比べれば
03:58
to see the real physical damage
caused by this disease.
caused by this disease.
59
226920
3040
病気によって起こされたダメージがすぐに分かります
04:02
As well as triggering severe loss
of memory and mental abilities,
of memory and mental abilities,
60
230960
3856
記憶と精神的能力の強い障害と共に
04:06
the damage to the brain
caused by Alzheimer's
caused by Alzheimer's
61
234840
2216
アルツハイマー病による脳の障害は
04:09
significantly reduces life expectancy
and is always fatal.
and is always fatal.
62
237080
4760
寿命を著しく短縮し、常に致命的です
一世紀も前に
アルツハイマー医師が
アルツハイマー医師が
04:14
Remember Dr. Alzheimer
found strange plaques and tangles
found strange plaques and tangles
63
242480
3056
アウグスタの脳内に奇妙なプラークと
神経線維の絡まりを見付けましたね
神経線維の絡まりを見付けましたね
04:17
in Auguste's brain a century ago.
64
245560
2000
04:20
For almost a century,
we didn't know much about these.
we didn't know much about these.
65
248280
3000
一世紀もの間これが何だか
詳しいことは不明でした
詳しいことは不明でした
04:24
Today we know they're made
from protein molecules.
from protein molecules.
66
252240
2680
現在ではタンパク質で
できていると判明しています
できていると判明しています
04:27
You can imagine a protein molecule
67
255640
1656
タンパク質の分子は
04:29
as a piece of paper that normally folds
into an elaborate piece of origami.
into an elaborate piece of origami.
68
257320
4040
精巧な折り紙のように折りたたまれたものです
04:34
There are spots
on the paper that are sticky.
on the paper that are sticky.
69
262160
2096
その紙にはくっつきやすい場所があり
04:36
And when it folds correctly,
these sticky bits end up on the inside.
these sticky bits end up on the inside.
70
264600
4936
正しく折りたたまれると
この場所は内側に位置します
この場所は内側に位置します
04:41
But sometimes things go wrong,
and some sticky bits are on the outside.
and some sticky bits are on the outside.
71
269560
4456
異常が起こると
くっつきやすい場所が外側に露出します
くっつきやすい場所が外側に露出します
04:46
This causes the protein molecules
to stick to each other,
to stick to each other,
72
274040
3016
04:49
forming clumps that eventually become
large plaques and tangles.
large plaques and tangles.
73
277080
3680
これがタンパク質同士を凝集させ
04:53
That's what we see
in the brains of Alzheimer's patients.
in the brains of Alzheimer's patients.
74
281680
2720
塊を作り
やがて大きなプラークと絡まりになります
やがて大きなプラークと絡まりになります
これがアルツハイマー病患者の脳内に見る物です
04:57
We've spent the past 10 years
at the University of Cambridge
at the University of Cambridge
75
285240
3096
私たちは過去10年間をケンブリッジ大学で
05:00
trying to understand
how this malfunction works.
how this malfunction works.
76
288360
2720
この異常の仕組みを理解しようとしてきました
05:03
There are many steps, and identifying
which step to try to block is complex --
which step to try to block is complex --
77
291800
4696
様々なステップがあり
どこで止めるか見定めるのは
どこで止めるか見定めるのは
爆弾を解体するくらい複雑なのです
05:08
like defusing a bomb.
78
296520
1280
05:10
Cutting one wire might do nothing.
79
298600
2096
一本のワイヤーを切っても
爆発を起こさない可能性もありますが
爆発を起こさない可能性もありますが
05:12
Cutting others might
make the bomb explore.
make the bomb explore.
80
300720
2600
別のワイヤーを切ると
爆発するかもしれません
爆発するかもしれません
05:16
We have to find the right step to block,
81
304160
2176
私たちは止めるために適切なステップを
選んで
選んで
05:18
and then create a drug that does it.
82
306360
2120
そこにはたらく薬を作る必要があります
05:21
Until recently, we for the most part
83
309000
2056
05:23
have been cutting wires
and hoping for the best.
and hoping for the best.
84
311080
2456
最近まで私たちは基本的に
05:25
But now we've got together
a diverse group of people --
a diverse group of people --
85
313560
2856
ワイヤーを切断しては
最善を期待していました
最善を期待していました
05:28
medics, biologists, geneticists, chemists,
physicists, engineers and mathematicians.
physicists, engineers and mathematicians.
86
316440
5576
しかし現在私たちは医師、生物学者、遺伝学者
化学者、物理学者、エンジニア、数学者を含む
化学者、物理学者、エンジニア、数学者を含む
05:34
And together, we've managed
to identify a critical step in the process
to identify a critical step in the process
87
322040
4216
多様なグループを結成し
阻止すべき重要なステップを見付ける事ができました
05:38
and are now testing a new class of drugs
which would specifically block this step
which would specifically block this step
88
326280
4216
そして今やそのステップを特異的に阻止し
病気を治す
病気を治す
05:42
and stop the disease.
89
330520
1520
新薬を試験しているところです
05:44
Now let me show you
some of our latest results.
some of our latest results.
90
332360
2496
いくつか最新の研究結果をお見せしましょう
05:46
No one outside of our lab
has seen these yet.
has seen these yet.
91
334880
2656
研究室外の人は誰もまだこの結果を見ていません
05:49
Let's look at some videos of what happened
when we tested these new drugs in worms.
when we tested these new drugs in worms.
92
337560
4976
この新薬を線虫に投与した様子を
ビデオでお見せします
ビデオでお見せします
05:54
So these are healthy worms,
93
342560
1856
05:56
and you can see
they're moving around normally.
they're moving around normally.
94
344440
2200
さてこれが健康な線虫で
ご覧の通り正常に動き回っています
05:59
These worms, on the other hand,
95
347560
2440
それに対してれらの線虫は
06:02
have protein molecules
sticking together inside them --
sticking together inside them --
96
350480
3096
体内にアルツハイマー病患者のように
06:05
like humans with Alzheimer's.
97
353600
1616
06:07
And you can see they're clearly sick.
98
355240
2296
タンパク質が凝集し
06:09
But if we give our new drugs
to these worms at an early stage,
to these worms at an early stage,
99
357560
4976
明らかに病気であるとわかります
しかし線虫にこの薬を
早い段階で投与すると
早い段階で投与すると
06:14
then we see that they're healthy,
and they live a normal lifespan.
and they live a normal lifespan.
100
362560
3680
線虫は健康になり普通の寿命まで
生きます
生きます
06:19
This is just an initial positive result,
but research like this
but research like this
101
367200
3656
これは初期の肯定的な結果ですが
このような研究は
このような研究は
06:22
shows us that Alzheimer's is a disease
that we can understand and we can cure.
that we can understand and we can cure.
102
370880
4736
アルツハイマー病を理解して
治療できることを示しています
治療できることを示しています
06:27
After 114 years of waiting,
103
375640
2896
114年も待たされたものの
ようやくこれからの10から20年で
06:30
there's finally real hope
for what can be achieved
for what can be achieved
104
378560
2376
達成できることには 期待がもてます
06:32
in the next 10 or 20 years.
105
380960
1720
06:36
But to grow that hope,
to finally beat Alzheimer's, we need help.
to finally beat Alzheimer's, we need help.
106
384040
4320
アルツハイマー病を克服する見込みを
さらに高めるためには
さらに高めるためには
06:40
This isn't about scientists like me --
107
388920
1856
助けが必要です
私のような科学者ではなく
みなさんの助けです
みなさんの助けです
06:42
it's about you.
108
390800
1200
06:44
We need you to raise awareness
that Alzheimer's is a disease
that Alzheimer's is a disease
109
392600
3576
アルツハイマー病は病気であり
取り組みを通して治療できるというー
取り組みを通して治療できるというー
06:48
and that if we try, we can beat it.
110
396200
2616
認識を広めてほしいのです
06:50
In the case of other diseases,
111
398840
1816
他の病気では
06:52
patients and their families
have led the charge for more research
have led the charge for more research
112
400680
3136
患者やその家族がさらなる研究を要求して
政府、製薬会社、科学者、関係官庁に
06:55
and put pressure on governments,
the pharmaceutical industry,
the pharmaceutical industry,
113
403840
2936
圧力をかけてきました
06:58
scientists and regulators.
114
406800
2216
07:01
That was essential for advancing treatment
for HIV in the late 1980s.
for HIV in the late 1980s.
115
409040
4856
1980年後半のHIV治療の進歩には
これが欠かせませんでした
これが欠かせませんでした
07:05
Today, we see that same drive
to beat cancer.
to beat cancer.
116
413920
3680
現在癌に関して同じような動きが見られます
07:10
But Alzheimer's patients are often
unable to speak up for themselves.
unable to speak up for themselves.
117
418320
4336
しかしアルツハイマー病患者は多くの場合
自分で声をあげることが困難です
自分で声をあげることが困難です
07:14
And their families, the hidden victims,
caring for their loved ones night and day,
caring for their loved ones night and day,
118
422680
4736
また隠れた被害者である患者家族は
日夜 愛する人の介護で疲れ果て
日夜 愛する人の介護で疲れ果て
07:19
are often too worn out
to go out and advocate for change.
to go out and advocate for change.
119
427440
3040
状況を変えてくれるよう主張することができません
07:23
So, it really is down to you.
120
431320
3080
みなさん次第なのです
07:27
Alzheimer's isn't,
for the most part, a genetic disease.
for the most part, a genetic disease.
121
435720
3336
アルツハイマー病はほとんどの場合
遺伝的な病気ではありません
遺伝的な病気ではありません
07:31
Everyone with a brain is at risk.
122
439080
2120
脳を持つすべての人が
アルツハイマー病のリスクを持っています
アルツハイマー病のリスクを持っています
07:34
Today, there are 40 million
patients like Auguste,
patients like Auguste,
123
442160
4496
今アウグスタのような4千万人の患者が
自分たちに必要な変化を起こすことができていないのです
07:38
who can't create the change
they need for themselves.
they need for themselves.
124
446680
2896
07:41
Help speak up for them,
125
449600
1560
その人たちのために
病気の治療を求める
病気の治療を求める
07:44
and help demand a cure.
126
452080
2200
声をあげてほしいのです
ありがとうございます
07:47
Thank you.
127
455346
1150
07:48
(Applause)
128
456520
3600
(拍手)
ABOUT THE SPEAKER
Samuel Cohen - Research scientistSamuel Cohen researches Alzheimer's disease and other neurodegenerative disorders.
Why you should listen
Samuel Cohen is a Research Fellow in Biophysical Chemistry at St. John's College and the Centre for Misfolding Diseases in the Department of Chemistry at the University of Cambridge, from where he holds PhD, MSci, MA and BA degrees. Cohen has worked as a consultant in the London office of Boston Consulting Group (BCG), where he specialized in the healthcare, technology and media sectors. His scientific research focuses on neurodegenerative disorders. He is co-author of more than 20 scientific papers, book chapters and patents, and was recently a lead author on a widely-reported study in which researchers made a major breakthrough towards finding a cure for Alzheimer's disease.
More profile about the speakerSamuel Cohen | Speaker | TED.com