ABOUT THE SPEAKER
Samuel Cohen - Research scientist
Samuel Cohen researches Alzheimer's disease and other neurodegenerative disorders.

Why you should listen
Samuel Cohen is a Research Fellow in Biophysical Chemistry at St. John's College and the Centre for Misfolding Diseases in the Department of Chemistry at the University of Cambridge, from where he holds PhD, MSci, MA and BA degrees. Cohen has worked as a consultant in the London office of Boston Consulting Group (BCG), where he specialized in the healthcare, technology and media sectors. His scientific research focuses on neurodegenerative disorders. He is co-author of more than 20 scientific papers, book chapters and patents, and was recently a lead author on a widely-reported study in which researchers made a major breakthrough towards finding a cure for Alzheimer's disease.
More profile about the speaker
Samuel Cohen | Speaker | TED.com
TED@BCG London

Samuel Cohen: Alzheimer's is not normal aging — and we can cure it

Semjuel Koen (Samuel Cohen): Alchajmerova bolest ne predstavlja normalno starenje - i možemo da je izlečimo

Filmed:
2,376,932 views

Širom sveta, više od 40 miliona ljudi pati od Alchajmerove bolesti, i očekuje se da će taj broj drastično porasti u budućnosti. Ali u borbi protiv ove bolesti nije došlo do značajnog napretka od njenog otkrića pre više od 100 godina. Naučnik Semjuel Koen izlaže novi napredak u istraživanju Alchajmera iz svoje laboratorije i širi poruku nade. Kako kaže Koen, "Alchajmerova bolest je zaista bolest i možemo da je izlečimo."
- Research scientist
Samuel Cohen researches Alzheimer's disease and other neurodegenerative disorders. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In the yearгодине 1901,
0
800
1816
Godine 1901,
00:14
a womanжена calledпозвани AugusteAugust was takenузети
to a medicalмедицински asylumazil in FrankfurtFrankfurt.
1
2640
3480
žena zvana Augusta odvedena je
u mentalnu ustanovu u Frankfurtu.
00:18
AugusteAugust was delusionalu zabludi
2
6960
1536
Augusta je bila izgubljena
00:20
and couldn'tније могао rememberзапамтити
even the mostнајвише basicосновно detailsдетаље of her life.
3
8520
3000
i nije mogla da se priseti
najosnovnijih detalja iz svog života.
00:24
Her doctorдоктор was calledпозвани AloisAlojz.
4
12280
2120
Njen doktor zvao se Aloiz.
00:27
AloisAlojz didn't know how to help AugusteAugust,
5
15840
2256
Aloiz nije znao kako da pomogne Augusti,
00:30
but he watchedгледао over her untilсве док,
sadlyNažalost, she passedположио away in 1906.
6
18120
3520
ali ju je pazio sve dok, nažalost,
nije preminula 1906.
00:34
After she diedумро, AloisAlojz performedизвршено an autopsyаутопсија
7
22520
2736
Nakon njene smrti,
Aloiz je izvršio autopsiju
00:37
and foundнашао strangeчудан plaquesplakete
and tanglesTengls in Auguste'sAugusta brainмозак --
8
25280
3216
i pronašao čudne mrlje i čvorove
unutar Augustinog mozga -
00:40
the likesсвиђа of whichкоја he'dон би never seenвиђено before.
9
28520
2336
kakve nikada pre nije video.
00:42
Now here'sево the even more strikingупечатљив thing.
10
30880
2160
Evo nečeg još zanimljivijeg.
00:46
If AugusteAugust had insteadуместо тога been aliveжив todayданас,
11
34000
2960
Da je Augusta živa danas,
00:49
we could offerпонуда her no more help
than AloisAlojz was ableу могуцности to 114 yearsгодине agoпре.
12
37520
5760
ne bismo mogli da joj pružimo
više pomoći nego pre 114 godina.
00:56
AloisAlojz was DrDr. AloisAlojz AlzheimerAlchajmer.
13
44080
3560
Aloiz je bio dr Aloiz Alchajmer,
01:00
And AugusteAugust DeterOdvrati
14
48520
2136
a Augusta Diter
bila je prva pacijentkinja
01:02
was the first patientпацијент to be diagnoseddijagnoza with
what we now call Alzheimer'sAlzheimerova bolest je diseaseболест.
15
50680
4240
koja je imala ono što danas nazivamo
Alchajmerovom bolešću.
01:07
SinceOd 1901, medicineмедицина has advancedнапредни greatlyу великој мери.
16
55680
2960
Od 1901, medicina je značajno napredovala.
01:11
We'veMoramo discoveredоткривени antibioticsантибиотици and vaccinesвакцине
to protectзаштитити us from infectionsинфекције,
17
59200
3936
Otkrili smo antibiotike i vakcine
koji nas štite od zaraza,
01:15
manyмноги treatmentsтретмани for cancerрак,
antiretroviralsAntiretrovirusni lekovi for HIVHIV-A,
18
63160
3856
mnoge terapije za rak,
antiretroviruse za HIV,
01:19
statinsstatine for heartсрце diseaseболест and much more.
19
67040
2480
statine za bolesti srca
kao i još mnogo toga.
01:22
But we'veми смо madeмаде essentiallyУ суштини no progressнапредак
at all in treatingлечење Alzheimer'sAlzheimerova bolest je diseaseболест.
20
70896
6865
Ali nismo napravili skoro nikakav pomak
u lečenju Alchajmerove bolesti.
01:30
I'm partдео of a teamтим of scientistsнаучници
21
78440
1536
Ja sam deo tima naučnika
01:32
who has been workingрад to find
a cureлек for Alzheimer'sAlzheimerova bolest je for over a decadeдекада.
22
80000
3286
koji preko decenije radi na pronalasku
leka za Alchajmerovu bolest.
01:35
So I think about this all the time.
23
83800
2456
Ja stalno razmišljam o ovome.
01:38
Alzheimer'sAlzheimerova bolest je now affectsутиче на
40 millionмилиона people worldwideширом света.
24
86280
3600
Alchajmer sada pogađa
40 miliona ljudi širom sveta.
01:42
But by 2050, it will affectутицати
150 millionмилиона people --
25
90360
5200
Ali do 2050, od ove bolesti patiće
150 miliona ljudi -
01:48
whichкоја, by the way,
will includeукључи manyмноги of you.
26
96360
3160
gde će pripadati i mnogi od vas.
01:53
If you're hopingнадати се
to liveживи to be 85 or olderстарији,
27
101040
3000
Ukoliko se nadate da ćete živeti
85 i više godina,
01:57
your chanceшанса of gettingдобијања Alzheimer'sAlzheimerova bolest je
will be almostскоро one in two.
28
105160
4680
vaše šanse da imate Alchajmerovu bolest
biće skoro jedan u dva slučaja.
02:03
In other wordsречи, oddsквоте are
you'llти ћеш spendпотрошити your goldenзлатни yearsгодине
29
111600
3216
Drugim rečima, sve su šanse
da ćete svoje zlatno doba provesti
02:06
eitherили sufferingпатња from Alzheimer'sAlzheimerova bolest je
30
114840
2216
ili pateći od Alchajmera,
02:09
or helpingпомажући to look after a friendпријатељ
or lovedвољен one with Alzheimer'sAlzheimerova bolest je.
31
117080
4320
ili pomažući u staranju oko prijatelja
ili nekog dragog sa Alchajmerom.
02:14
AlreadyVeć in the UnitedUjedinjeni StatesDržava aloneсами,
32
122480
1976
Samo u Sjedinjenim državama,
02:16
Alzheimer'sAlzheimerova bolest je careнега costsтрошкови
200 billionмилијарде dollarsдолара everyсваки yearгодине.
33
124480
4279
briga o Alchajmerovoj bolesti košta
200 milijardi dolara godišnje.
02:21
One out of everyсваки fiveпет
MedicareCrveni krst dollarsдолара get spentпотрошено on Alzheimer'sAlzheimerova bolest je.
34
129919
4001
Jedan od svakih pet dolara
za medicinsko osiguranje
troši se na Alchajmera.
02:26
It is todayданас the mostнајвише expensiveскупо diseaseболест,
35
134680
3136
To je najskuplja bolest današnjice,
02:29
and costsтрошкови are projectedпројектован
to increaseповећати fivefoldpetostruko by 2050,
36
137840
3216
i predviđa se da će se troškovi
povećati petostruko do 2050,
02:33
as the babyбеба boomerBoomer generationгенерације agesгодине.
37
141080
2160
kako stari generacija bejbi bumera.
02:36
It mayможе surpriseизненађење you that, put simplyједноставно,
38
144000
3376
Možda će vas inznediti
to što je Alchajmer, prosto rečeno,
02:39
Alzheimer'sAlzheimerova bolest je is one of the biggestнајвеће medicalмедицински
and socialсоцијално challengesизазове of our generationгенерације.
39
147400
4560
jedan od najvećih medicinskih
i društvenih izazova naše generacije.
02:44
But we'veми смо doneГотово relativelyрелативно
little to addressАдреса it.
40
152760
2280
Ali uradili smo relativno malo toga
da bismo ga rešili.
02:47
TodayDanas, of the topврх 10
causesузроке of deathсмрт worldwideширом света,
41
155960
3520
Od prvih 10 uzroka smrti
širom sveta danas,
02:51
Alzheimer'sAlzheimerova bolest je is the only one
we cannotне може preventспречити, cureлек or even slowспор down.
42
159880
6640
Alchajmerova bolest je jedini koji ne može
da se spreči, izleči ili čak uspori.
02:59
We understandРазумем lessмање about the scienceНаука
of Alzheimer'sAlzheimerova bolest je than other diseasesболести
43
167800
3360
O nauci iza Alchajmera znamo manje
nego kod drugih bolesti
03:03
because we'veми смо investedинвестирано lessмање time
and moneyновац into researchingistražuje it.
44
171520
3080
jer smo u istraživanje ove bolesti
uložili manje vremena i novca.
03:07
The US governmentвлада
spendsтроши 10 timesпута more everyсваки yearгодине
45
175240
4136
Vlada SAD svake godine troši
10 puta više novca
03:11
on cancerрак researchистраживање than on Alzheimer'sAlzheimerova bolest je
46
179400
2976
na istraživanje raka nego Alchajmera
03:14
despiteупркос the factчињеница
that Alzheimer'sAlzheimerova bolest je costsтрошкови us more
47
182400
3040
uprkos činjenici
da nas Alchajmer košta više
03:18
and causesузроке a similarслично numberброј
of deathsсмрти eachсваки yearгодине as cancerрак.
48
186120
4600
i prouzrokuje sličan broj mrtvih
svake godine kao i rak.
03:23
The lackнедостатак of resourcesресурса
stemsproizlazi from a more fundamentalфундаментално causeузрок:
49
191880
3736
Manjak sredstava potiče
iz osnovnijeg razloga:
03:27
a lackнедостатак of awarenessсвесност.
50
195640
1360
manjak svesti.
03:30
Because here'sево what fewнеколико people know
but everyoneсви should:
51
198600
3400
Evo nečega što malo ljudi zna,
a trebalo bi da znaju svi:
03:35
Alzheimer'sAlzheimerova bolest je is a diseaseболест,
and we can cureлек it.
52
203360
4280
Alchajmerova bolest je zaista bolest
i mi možemo da je izlečimo.
03:40
For mostнајвише of the pastпрошлост 114 yearsгодине,
53
208320
2536
Većinu proteklih 114 godina,
03:42
everyoneсви, includingукључујући scientistsнаучници, mistakenlygreškom
confusedзбуњено Alzheimer'sAlzheimerova bolest je with agingстарење.
54
210880
5456
svako je mešao Alchajmera sa starenjem,
uključujući i naučnike.
03:48
We thought that becomingпостаје senilesenilni
55
216360
1477
Mislili smo da je senilnost
03:49
was a normalнормално and inevitableнеизбежан
partдео of gettingдобијања oldстари.
56
217861
2239
normalan i neizbežan deo starenja.
03:53
But we only have to look at a pictureслика
57
221000
2016
Ali samo treba da pogledamo sliku
03:55
of a healthyздрав agedстарости brainмозак comparedУ поређењу
to the brainмозак of an Alzheimer'sAlzheimerova bolest je patientпацијент
58
223040
3856
zdravog starijeg mozga u poređenju
sa mozgom pacijenta Alchajmerove bolesti
03:58
to see the realправи physicalфизички damageштета
causedизазвана by this diseaseболест.
59
226920
3040
da bismo videli stvarnu fizičku štetu
koju nanosi bolest.
04:02
As well as triggeringaktiviranja severeозбиљан lossгубитак
of memoryмеморија and mentalментални abilitiessposobnosti,
60
230960
3856
Pored toga što izaziva ozbiljan gubitak
sećanja i mentalnih sposobnosti,
04:06
the damageштета to the brainмозак
causedизазвана by Alzheimer'sAlzheimerova bolest je
61
234840
2216
šteta koju Alchajmer prouzrokuje na mozgu
04:09
significantlyзначајно reducessmanjuje life expectancyочекивања
and is always fatalфаталан.
62
237080
4760
značajno smanjuje životni vek
i uvek je smrtonosna.
04:14
RememberSeti se DrDr. AlzheimerAlchajmer
foundнашао strangeчудан plaquesplakete and tanglesTengls
63
242480
3056
Setite se da je dr Alchajmer
na mozgu Auguste
pronašao čudne mrlje i čvorove
pre jednog veka.
04:17
in Auguste'sAugusta brainмозак a centuryвек agoпре.
64
245560
2000
04:20
For almostскоро a centuryвек,
we didn't know much about these.
65
248280
3000
Skoro čitav vek o njima nismo znali puno.
04:24
TodayDanas we know they're madeмаде
from proteinбеланчевина moleculesмолекули.
66
252240
2680
Danas znamo da se sastoje
od molekula proteina.
04:27
You can imagineзамислити a proteinбеланчевина moleculeмолекула
67
255640
1656
Zamislite molekul proteina
04:29
as a pieceпиеце of paperпапир that normallyнормално foldsnabore
into an elaborateелаборат pieceпиеце of origamiorigami.
68
257320
4040
kao komad papira koji se normalno savija
u kompleksan origami.
04:34
There are spotsспотови
on the paperпапир that are stickyлепљива.
69
262160
2096
Postoje lepljivi delovi papira.
04:36
And when it foldsnabore correctlyисправно,
these stickyлепљива bitsбита endкрај up on the insideу.
70
264600
4936
Kada se papir smota pravilno,
ovi lepljivi delovi završe unutra.
04:41
But sometimesпонекад things go wrongпогрешно,
and some stickyлепљива bitsбита are on the outsideспоља.
71
269560
4456
Ali ponekad stvari krenu kako ne treba
i neki lepljiivi delovi završe napolju.
04:46
This causesузроке the proteinбеланчевина moleculesмолекули
to stickштап to eachсваки other,
72
274040
3016
Zbog ovoga se molekuli proteina
lepe jedni za druge
04:49
formingформирање clumpsцлумпс that eventuallyконачно becomeпостати
largeвелики plaquesplakete and tanglesTengls.
73
277080
3680
i stvaraju grumenje koje se pretvara
u mrlje i čvorove.
04:53
That's what we see
in the brainsмозга of Alzheimer'sAlzheimerova bolest je patientsпацијенти.
74
281680
2720
To je ono što vidimo u mozgovima
pacijenata od Alchajmera.
04:57
We'veMoramo spentпотрошено the pastпрошлост 10 yearsгодине
at the UniversityUniverzitet of CambridgeCambridge
75
285240
3096
Proteklih 10 godina proveli smo
na Univerzitetu Kembridž
05:00
tryingпокушавајући to understandРазумем
how this malfunctionквар worksИзвођење радова.
76
288360
2720
pokušavajući da razumemo
kako se dešava ova greška.
05:03
There are manyмноги stepsкораци, and identifyingidentifikovanje
whichкоја stepкорак to try to blockблокирати is complexкомплекс --
77
291800
4696
Postoji mnogo koraka, a prepoznavanje
koji korak treba da se blokira je složeno,
05:08
like defusingdemontiranju a bombбомба.
78
296520
1280
poput deaktiviranja bombe.
Ukoliko presečete jednu žicu,
možda se neće desiti ništa.
05:10
CuttingRezanje one wireжица mightМожда do nothing.
79
298600
2096
05:12
CuttingRezanje othersдруги mightМожда
make the bombбомба exploreистражити.
80
300720
2600
Ukoliko presečete druge,
bomba će možda eksplodirati.
Moramo da otkrijemo
koji tačno korak da blokiramo
05:16
We have to find the right stepкорак to blockблокирати,
81
304160
2176
05:18
and then createстворити a drugдрога that does it.
82
306360
2120
i onda da stvorimo lek
koji to radi.
05:21
UntilSve do recentlyнедавно, we for the mostнајвише partдео
83
309000
2056
Sve do skoro, uglavnom smo sekli žice
05:23
have been cuttingсечење wiresжице
and hopingнадати се for the bestнајбоље.
84
311080
2456
i nadali se najboljem.
05:25
But now we'veми смо got togetherзаједно
a diverseразнолика groupгрупа of people --
85
313560
2856
Ali sada imamo raznovrsnu grupu ljudi -
05:28
medicsmedicinari, biologistsбиолози, geneticistsgeneticari, chemistsхемичара,
physicistsфизичари, engineersинжењери and mathematiciansматематичари.
86
316440
5576
lekare, biologe, genetičare, hemičare,
fizičare, inženjere i matematičare.
05:34
And togetherзаједно, we'veми смо managedуправља
to identifyидентификовати a criticalкритичан stepкорак in the processпроцес
87
322040
4216
Zajedno, uspeli smo da otkrijemo
ključni korak u procesu
05:38
and are now testingтестирање a newново classкласа of drugsдроге
whichкоја would specificallyпосебно blockблокирати this stepкорак
88
326280
4216
i sada isprobavamo novu vrstu lekova
koji bi blokirali tačno ovaj korak
05:42
and stop the diseaseболест.
89
330520
1520
i zaustavili bolest.
05:44
Now let me showсхов you
some of our latestнајновије resultsрезултате.
90
332360
2496
Sada ću vam pokazati
neke od najnovijih rezultata.
05:46
No one outsideспоља of our labлаб
has seenвиђено these yetјош увек.
91
334880
2656
Niko van naše laboratorije
nije ovo video do sada.
05:49
Let's look at some videosвидеос of what happenedдесило
when we testedтестирано these newново drugsдроге in wormscrvi.
92
337560
4976
Pogledajmo neke snimke toga šta se desilo
kada smo ove nove lekove
testirali na crvima.
05:54
So these are healthyздрав wormscrvi,
93
342560
1856
Ovo su zdravi crvi,
05:56
and you can see
they're movingкретање around normallyнормално.
94
344440
2200
i možete videti da se kreću normalno.
05:59
These wormscrvi, on the other handруку,
95
347560
2440
Sa druge strane, ovi crvi
06:02
have proteinбеланчевина moleculesмолекули
stickingлепљење togetherзаједно insideу them --
96
350480
3096
imaju molekule proteina unutar sebe
koji se lepe -
06:05
like humansљуди with Alzheimer'sAlzheimerova bolest je.
97
353600
1616
poput ljudi sa Alchajmerom.
06:07
And you can see they're clearlyјасно sickболестан.
98
355240
2296
Jasno se vidi da su bolesni.
06:09
But if we give our newново drugsдроге
to these wormscrvi at an earlyрано stageфаза,
99
357560
4976
Ali ako naše nove lekove
damo ovim crvima na vreme,
06:14
then we see that they're healthyздрав,
and they liveживи a normalнормално lifespanживотни век.
100
362560
3680
možemo videti da su zdravi
i imaju normalan životni vek.
06:19
This is just an initialиницијално positiveпозитивно resultрезултат,
but researchистраживање like this
101
367200
3656
Ovo je samo prvobitni pozitivni rezultat,
ali istraživanja poput ovih
06:22
showsпоказује us that Alzheimer'sAlzheimerova bolest je is a diseaseболест
that we can understandРазумем and we can cureлек.
102
370880
4736
pokazuju da je Alchajmerova bolest
nešto što se može razumeti i lečiti.
06:27
After 114 yearsгодине of waitingчекајући,
103
375640
2896
Nakon 114 godina čekanja,
06:30
there's finallyконачно realправи hopeнадати се
for what can be achievedпостићи
104
378560
2376
konačno postoji prava nada
da se nešto može postići
06:32
in the nextследећи 10 or 20 yearsгодине.
105
380960
1720
u narednih 10 ili 20 godina.
06:36
But to growрасту that hopeнадати се,
to finallyконачно beatпобедити Alzheimer'sAlzheimerova bolest je, we need help.
106
384040
4320
Ali da bi ta nada rasla, da konačno
pobedimo Alchajmera, treba nam pomoć.
Ovde se ne radi o naučnicima poput mene -
06:40
This isn't about scientistsнаучници like me --
107
388920
1856
06:42
it's about you.
108
390800
1200
već o vama.
06:44
We need you to raiseподићи awarenessсвесност
that Alzheimer'sAlzheimerova bolest je is a diseaseболест
109
392600
3576
Potrebno je da podignete svest
o tome da je ovo bolest
06:48
and that if we try, we can beatпобедити it.
110
396200
2616
i da možemo da je pobedimo
ako pokušamo.
06:50
In the caseслучај of other diseasesболести,
111
398840
1816
Što se tiče drugih bolesti,
06:52
patientsпацијенти and theirњихова familiesпородице
have led the chargeпуњење for more researchистраживање
112
400680
3136
pacijenti i njihove porodice
povele su inicijativu za još istraživanja
06:55
and put pressureпритисак on governmentsвлада,
the pharmaceuticalфармацеутски industryиндустрија,
113
403840
2936
i pritiskale vlade,
farmaceutsku industriju,
06:58
scientistsнаучници and regulatorsрегулатори.
114
406800
2216
naučnike i pravnike.
07:01
That was essentialесенцијално for advancingнапредује treatmentтретман
for HIVHIV-A in the lateкасни 1980s.
115
409040
4856
To je bilo ključno za unapređivanje
lečenja HIV-a krajem 80-tih godina.
07:05
TodayDanas, we see that sameисти driveпогон
to beatпобедити cancerрак.
116
413920
3680
Danas vidimo istu inicijativu
da se pobedi rak.
07:10
But Alzheimer'sAlzheimerova bolest je patientsпацијенти are oftenчесто
unableнеспособан to speakговорити up for themselvesсами.
117
418320
4336
Ali pacijenti koji pate od Alchajmera
često ne mogu sami da se oglase.
07:14
And theirњихова familiesпородице, the hiddenсакривен victimsжртве,
caringбрижан for theirњихова lovedвољен onesоне night and day,
118
422680
4736
Njihove porodice, skrivene žrtve
koje brinu o najdražima danonoćno,
07:19
are oftenчесто too wornnosio out
to go out and advocateадвокат for changeпромена.
119
427440
3040
često su previše iznurene
da izađu i bore se za promenu.
07:23
So, it really is down to you.
120
431320
3080
Tako da sve zaista pada na vas.
07:27
Alzheimer'sAlzheimerova bolest je isn't,
for the mostнајвише partдео, a geneticгенетски diseaseболест.
121
435720
3336
Alchajmer uglavnom nije genetska bolest.
07:31
EveryoneSvi with a brainмозак is at riskризик.
122
439080
2120
Svako ko ima mozak je podložan bolesti.
07:34
TodayDanas, there are 40 millionмилиона
patientsпацијенти like AugusteAugust,
123
442160
4496
Danas postoji 40 miliona pacijenata
poput Auguste,
07:38
who can't createстворити the changeпромена
they need for themselvesсами.
124
446680
2896
koji ne mogu da stvore promenu
koja im je potrebna.
07:41
Help speakговорити up for them,
125
449600
1560
Pomozite da se oni oglase
07:44
and help demandпотражња a cureлек.
126
452080
2200
i zahtevajte lek.
07:47
Thank you.
127
455346
1150
Hvala vam.
07:48
(ApplauseAplauz)
128
456520
3600
(Aplauz)
Translated by Mile Živković
Reviewed by Anja Saric

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Samuel Cohen - Research scientist
Samuel Cohen researches Alzheimer's disease and other neurodegenerative disorders.

Why you should listen
Samuel Cohen is a Research Fellow in Biophysical Chemistry at St. John's College and the Centre for Misfolding Diseases in the Department of Chemistry at the University of Cambridge, from where he holds PhD, MSci, MA and BA degrees. Cohen has worked as a consultant in the London office of Boston Consulting Group (BCG), where he specialized in the healthcare, technology and media sectors. His scientific research focuses on neurodegenerative disorders. He is co-author of more than 20 scientific papers, book chapters and patents, and was recently a lead author on a widely-reported study in which researchers made a major breakthrough towards finding a cure for Alzheimer's disease.
More profile about the speaker
Samuel Cohen | Speaker | TED.com