Carol Fishman Cohen: How to get back to work after a career break
キャロル・フィッシュマン・コーエン: 空白期間後に仕事へ復帰する方法
Carol Fishman Cohen documents successful transitions back into the workforce after career breaks. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
after a career break:
復帰する人たちがいます
「再就職者」と呼んでいます
career breaks for elder care,
介護のためであったり
であったりします
career transitioners of all kinds:
様々な職業変化をしている人があり
帰還者などがそうです
after a career break is hard
難しいものです
between the employers
再就職者の間の
with a gap on their resume
履歴書に空白期間があると
can have doubts about their abilities
疑問を持ちがちで
for a long time.
特にそうです
that I'm trying to help solve.
思っていることです
are everywhere and in every field.
どんな場所 どんな業界にもいます
原子核物理学者をしています
to be home with his five children.
中断期間は5年間でした
長期間の中断を経て
about nurses returning to work
取り上げていました
in Orange County, California,
ソーシャルワーカーです
in a social services organization
再び働き始めました
that I'm aware of.
最長の中断期間です
サンドラ・デイ・オコナー
early in her career.
5年中断しています
who took a 13-year career break.
中断は13年でした
「トゥデイ・ショー」が募集した
by the Today Show
できない人によるエッセーに
to return to work
who loved her time at home,
時間が好きな5人の子の母であること
and needed to return to work,
再び仕事をする必要があり
to bring work back into her life
取り戻したいことでした
好きだったんです
皆さんと同じように
a good day in the job search.
職探しを始めました
or accounting role,
財務や会計の仕事でした
the last nine months
探し続けました
companies online
とても熱心に探しては
うまくいきませんでした
2011年6月でした
if I could work with her
トレーシーを手伝えないかと
turn things around.
声がかかったのです
was she had to get out of the house.
「外へ出なさい」ということでした
with her job search
about her interest in returning to work.
周囲の人に知らせなさいと
to have a lot of conversations
どんどん人と話をしなさい
be discouraged by it.
失望しないようにしなさい
to a job opportunity."
後ほどお話しましょう
with Tracy in a little bit,
a discovery that I made
常勤の仕事を辞めて
復帰したときに
out of the full-time workforce.
お話したいと思います
is frozen in time.
過去の時点のままだということです
when you start to get in touch with people
学校の同級生など
with those people from the past,
連絡を取るようになったとき
or went to school,
自分だということです
has diminished over time,
思っている場合でも同様です
経験することですが
from our professional identities.
そがれていってしまいます
you might think of yourself
たとえば こんな風に
イライラしている私です
of driving around in my minivan.
昔の自分です
to be back in touch with these people
連絡を取り合うことや
自信を取り戻させてくれます
about your interest in returning to work.
鮮明に覚えていることが もう1つあります
from my own career break.
with the business news.
ほとんど追っていなかったことです
世話をしていたときは
for my four young children.
追っていませんでした
し始めやしないか不安でした
that didn't exist anymore.
再び購読し始め
to the Wall Street Journal
cover to cover before I felt
隅から隅まで読みつくしたら
in the business world again.
把握できるようになりました
are a gem of the workforce,
宝石のような存在だと思います
for childcare reasons,
中断をした人たちは
低いです
or partner job relocations.
ほぼありません
時期にあります
申し分なく
持っています
at an employer's expense.
自分探しをするようなことはしません
an enthusiasm about returning to work
エネルギーと熱意を持っています
away from it for a while.
離れていたという理由で
that employers have
2点あります
are worried that relaunchers
持つスキルが
obsolete myself at one point,
人間として言えますが
so long ago that I used Lotus 1-2-3.
ロータス1-2-3を使用していた程昔の話で
can even remember back that far,
いるか分かりませんが
金融分析を学び直しました
A lot of the commands are the same.
コマンドの多くは同じでした
難しかったですが
PowerPoint を使っています
expect them to come to the table
使いこなせることを
of basic office management software.
再就職者には言っています
持たない場合
responsibility to get there.
責任は本人にあります
持つ心配事の2つ目は
that employers have about relaunchers
don't know what they want to do.
いないのでは ということです
to do the hard work
変わっているのか いないのか
and skills have changed
仕事ではありません
to demonstrate to the employer
価値を発揮できる場所を
再就職者の責任です
ことがあります
return to work programs since 2008,
追ってきましたが
paid work opportunity,
呼ばれているにせよ いないにせよ
an internship or not,
短期有給の仕事が
方法として
to return to work.
サラ・リーといった企業が
internship programs.
プログラムを開始しました
a nontraditional reentry candidate,
通常とは異なる再就職候補者で
プログラムへ応募して
internship program in the military,
integrate internships
インターシップ・プログラムを
教育プログラムに組み込みました
education programs.
レポートにまとめると
about what I was seeing,
取り上げられました
for Harvard Business Review
there for that title,
in the midst of all the college interns.
40歳のインターンがいる絵です
感謝します
"The 50-Year-Old Intern."
紹介していただきました
仕事に復帰をする
financial services companies
再就職インターンシップを導入しています
for returning finance professionals.
hundreds of people have participated.
人たちが参加しています
有給です
to permanent roles
最大手7社は
engineering companies
for returning engineers
プログラムを試行しています
with the Society of Women Engineers.
採用しているのでしょうか
the reentry internship?
雇用主は
on an actual work sample
採用を決められるからです
必要がありません
インターンシップ期間が終了するまで
that permanent hiring decision
必要がありません
removes the perceived risk
再就職者の雇用に伴う
to hiring relaunchers,
ことができます
excellent candidates
いい人材へと変わる
惹き付けることができます
来ることができました
were not interested
再就職者の雇用に
are programs being developed
プログラムが
for these programs
応募できないのです
真に制度が進化したことを示す
象徴であるといえます
this problem for relaunchers,
この問題を解決できるのなら
career transitioners too.
解決できるでしょう
最近言っていました
退役軍人仕事復帰プログラムは
internship program.
ベースにしていると
a retiree internship program.
存在していけない理由はありません
コンセプトは同じです
ことをお話しましょう
what happened with Tracy Shapiro.
再就職に興味があることを
everyone she knew
言わなければなりませんでした
with another parent in her community
別の親との会話のおかげで
採用通知をもらいました
in a finance department.
会計職でしたが
この臨時の仕事が
there was a possibility
保証はできないと伝えました
but no guarantees.
働く人たちのことも気に入り
and she loved the people
than 10 minutes from her house.
自宅から10分以内でした
2つめのオファーを受けていて
for a permanent full-time role,
with this internship
インターンシップを選び
はるかに超える働きをして
all of their expectations,
made her a permanent offer
その会社は
しただけでなく
挑戦的なものにしました
interesting and challenging,
知っていたからです
会社が負担しました
to get her MBA at night.
to work for her.
再就職者を採用しました
テストでした
for both Tracy and her employer.
どちらにとっても正解でした
the reentry internship concept
再就職インターンシップの
after a career break,
願っているのであれば
or an internship-like arrangement
プログラムを持っていなくとも
a formal reentry internship program.
積極的に提案してみてください
第一号になって
for more relaunchers to come.
見本となりましょう
ABOUT THE SPEAKER
Carol F. Cohen - CEO and co-founder, iRelaunchCarol Fishman Cohen documents successful transitions back into the workforce after career breaks.
Why you should listen
Carol Fishman Cohen is CEO and co-founder of iRelaunch, a comprehensive career reentry resource for employers, individuals, universities and professional associations. Cohen has been on a dual mission for nearly 15 years: to elevate the profile and champion the success of professionals returning to the workforce after a career break, and to educate and support employers that engage with return-to-work talent. Her goal is to normalize the career path that includes a career break and document successful transitions back into the workforce so that employers understand the value proposition that returning professionals provide.
Cohen is the co-author of career reentry strategy book Back on the Career Track and a returning professional herself. Her return to work at Bain Capital after 11 years out of the full-time workforce is documented in a Harvard Business School case study. She has connected with thousands of professionals who have successfully returned to work after a hiatus, and she has engaged with hundreds of hiring managers to understand their perspectives on hiring people returning from career break.
iRelaunch's flagship event, the annual iRelaunch Return-to-Work Conference in New York City, is the leading external source of candidates for the major Wall Street reentry internship programs and is the largest and longest-running dedicated career reentry event in the United States. Cohen has been tracking career reentry programs of all types since 2008 and writes a series of articles for Harvard Business Review on the theme "The 40-Year-Old Intern." She originated and co-leads the Society of Women Engineers/iRelaunch STEM Reentry Task Force, an initiative to increase the pipeline of female engineers via reentry internship programs at STEM sector companies.
Carol F. Cohen | Speaker | TED.com