ABOUT THE SPEAKER
Sheena Iyengar - Psycho-economist
Sheena Iyengar studies how people choose (and what makes us think we're good at it).

Why you should listen

We all think we're good at making choices; many of us even enjoy making them. Sheena Iyengar looks deeply at choosing and has discovered many surprising things about it. For instance, her famous "jam study," done while she was a grad student, quantified a counterintuitive truth about decisionmaking -- that when we're presented with too many choices, like 24 varieties of jam, we tend not to choose anything at all. (This and subsequent, equally ingenious experiments have provided rich material for Malcolm Gladwell and other pop chroniclers of business and the human psyche.)

Iyengar's research has been informing business and consumer-goods marketing since the 1990s. But she and her team at the Columbia Business School throw a much broader net. Her analysis touches, for example, on the medical decisionmaking that might lead up to choosing physician-assisted suicide, on the drawbacks of providing too many choices and options in social-welfare programs, and on the cultural and geographical underpinning of choice. Her book The Art of Choosing shares her research in an accessible and charming story that draws examples from her own life.

Watch a Facebook-exclusive short video from Sheena Iyengar: "Ballet Slippers" >>

More profile about the speaker
Sheena Iyengar | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Sheena Iyengar: The art of choosing

シ―ナ・アイアンガ―: 選択術

Filmed:
3,620,529 views

シーナ・アイアンガーは人が選択する方法や傾向、感情を研究しています。TEDGlobalでは、コーラVSペプシといった日常的な選択からシリアスなものに渡り、選択における 驚くべき見解を明らかにします。
- Psycho-economist
Sheena Iyengar studies how people choose (and what makes us think we're good at it). Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:22
Today今日, I'm going to take you
0
7000
2000
今日は18分間
00:24
around the world世界 in 18 minutes.
1
9000
2000
みなさんを世界に案内します
00:26
My baseベース of operationsオペレーション is in the U.S.,
2
11000
3000
私の活動ベースは米国ですが
00:29
but let's start開始 at the other end終わり of the map地図,
3
14000
2000
まずは 遠く離れた―
00:31
in Kyoto京都, Japan日本,
4
16000
2000
京都での話から始めます
00:33
where I was living生活 with a Japanese日本語 family家族
5
18000
3000
日本人家庭に下宿し
00:36
while I was doing part of my dissertational学位論文 research研究
6
21000
2000
学位論文の調査をしていました
00:38
15 years ago.
7
23000
3000
15年前のことです
00:41
I knew知っていた even then that I would encounter出会い
8
26000
2000
カルチャーショックや誤解を
00:43
cultural文化的 differences相違 and misunderstandings誤解,
9
28000
2000
経験するとは思っていましたが
00:45
but they poppedポップされた up when I least少なくとも expected期待される it.
10
30000
3000
予想もしない形で訪れました
00:48
On my first day,
11
33000
2000
日本到着の1日目
00:50
I went行った to a restaurantレストラン,
12
35000
2000
レストランに入り
00:52
and I ordered順序付けられました a cupカップ of green teaお茶 with sugarシュガー.
13
37000
2000
“砂糖入り”の緑茶をオーダー
00:54
After a pause一時停止する, the waiterウェイター said,
14
39000
2000
ウェイターが一瞬戸惑い 言いました
00:56
"One does not put sugarシュガー in green teaお茶."
15
41000
3000
“緑茶に砂糖は入れません”
01:00
"I know," I said. "I'm aware承知して of this customカスタム.
16
45000
2000
“その習慣は知っていますが
01:02
But I really like my teaお茶 sweet甘い."
17
47000
3000
甘い緑茶が好きなんです”
01:05
In response応答, he gave与えた me an even more courteous丁寧 versionバージョン
18
50000
3000
前よりも礼儀正しい口調で
01:08
of the same同じ explanation説明.
19
53000
2000
同じことを言われました
01:10
"One does not put sugarシュガー
20
55000
2000
“緑茶には…
01:12
in green teaお茶."
21
57000
3000
砂糖を入れませんので…”
01:15
"I understandわかる," I said,
22
60000
2000
“日本人が無糖で飲むのは
01:17
"that the Japanese日本語 do not put sugarシュガー in their彼らの green teaお茶,
23
62000
2000
十分存じていますが
01:19
but I'd like to put some sugarシュガー
24
64000
2000
わたくしは
01:21
in my green teaお茶."
25
66000
2000
砂糖を入れるんです”
01:23
(Laughter笑い)
26
68000
2000
(会場の笑い声)
01:25
Surprised驚いた by my insistence主張,
27
70000
2000
私がしつこいので
01:27
the waiterウェイター took取った up the issue問題 with the managerマネージャー.
28
72000
2000
彼は困って 店長のもとへ
01:29
Prettyかなり soonすぐに,
29
74000
2000
すると間もなく
01:31
a lengthy長い discussion討論 ensued続く,
30
76000
2000
彼らは長い話し合いをし
01:33
and finally最後に the managerマネージャー came来た over to me and said,
31
78000
3000
最終的に店長が謝りに来ました
01:36
"I am very sorry. We do not have sugarシュガー."
32
81000
3000
“あいにく 砂糖がございません...”
01:39
(Laughter笑い)
33
84000
2000
(会場の笑い声)
01:41
Well, since以来 I couldn'tできなかった have my teaお茶 the way I wanted it,
34
86000
3000
私好みの緑茶がないので
01:44
I ordered順序付けられました a cupカップ of coffeeコーヒー,
35
89000
2000
コーヒーを頼みました
01:46
whichどの the waiterウェイター brought持ってきた over promptly速やかに.
36
91000
2000
すぐさま コーヒーが運ばれ
01:48
Resting休憩 on the saucer
37
93000
2000
そこで見たのは
01:50
were two packetsパケット of sugarシュガー.
38
95000
3000
2袋の砂糖!
01:53
My failure失敗 to procure調達する myself私自身
39
98000
3000
私の注文 甘い緑茶が
01:56
a cupカップ of sweet甘い, green teaお茶
40
101000
2000
通らなかった原因は
01:58
was not due支払う to a simple単純 misunderstanding誤解.
41
103000
3000
単純な誤解ではありません
02:01
This was due支払う to a fundamental基本的な difference
42
106000
2000
選択に対する双方の
02:03
in our ideasアイデア about choice選択.
43
108000
3000
根本的な考え方の違いです
02:06
From my Americanアメリカ人 perspective視点,
44
111000
2000
米国人の考え方では
02:08
when a paying払う customer顧客 makes作る a reasonable合理的な request要求
45
113000
2000
お客さんが好みに基づいた
02:10
basedベース on her preferencesプリファレンス,
46
115000
2000
分別ある要求をする限り
02:12
she has everyすべて right to have that request要求 met会った.
47
117000
3000
叶えてもらう権利があります
02:15
The Americanアメリカ人 way, to quote見積もり Burgerバーガー Kingキング,
48
120000
2000
バーガーキング曰く
02:17
is to "have it your way,"
49
122000
2000
“自己流で召し上がれ”
02:19
because, as Starbucksスターバックス says言う,
50
124000
2000
スタバ 曰く
02:21
"happiness幸福 is in your choices選択肢."
51
126000
2000
“幸せは選択肢にある”
02:23
(Laughter笑い)
52
128000
2000
(会場の笑い声)
02:25
But from the Japanese日本語 perspective視点,
53
130000
3000
でも 日本人の考えでは
無知な人を護るのは
02:28
it's their彼らの duty義務 to protect保護する those who don't know any better --
54
133000
3000
我らの務め
02:31
(Laughter笑い)
55
136000
2000
(会場の笑い声)
02:33
in this case場合, the ignorant無知な gaijin外人 --
56
138000
2000
この場合 無知なガイジンを
02:35
from making作る the wrong違う choice選択.
57
140000
3000
誤った選択から護ること
02:38
Let's face it: the way I wanted my teaお茶
58
143000
2000
私好みの緑茶は
02:40
was inappropriate不適切 accordingに従って to cultural文化的 standards基準,
59
145000
3000
文化的基準に不適切
私の面子を保とうと
02:43
and they were doing their彼らの bestベスト to help me saveセーブ face.
60
148000
3000
彼らは努めました
02:46
Americansアメリカ人 tend傾向がある to believe
61
151000
2000
反して 米国人は
02:48
that they've彼らは reached到達した some sortソート of pinnacle頂点
62
153000
2000
選択術の頂点を
02:50
in the way they practice練習 choice選択.
63
155000
2000
極めていると考えがち
02:52
They think that choice選択, as seen見た throughを通して the Americanアメリカ人 lensレンズ
64
157000
3000
すべての人間は先天的に
02:55
bestベスト fulfills実現する an innate生得的 and universalユニバーサル
65
160000
2000
選択肢を求めるものだと―
02:57
desire慾望 for choice選択 in all humans人間.
66
162000
3000
米国人は思っています
03:00
Unfortunately残念ながら,
67
165000
2000
残念ながら
03:02
these beliefs信念 are basedベース on assumptions仮定
68
167000
2000
それは思い込みであり
03:04
that don't always holdホールド true真実
69
169000
2000
異なる国や文化では
03:06
in manyたくさんの countries, in manyたくさんの cultures文化.
70
171000
3000
当てはまらないこともあります
03:09
At times they don't even holdホールド true真実
71
174000
2000
米国においてですら
03:11
at America'sアメリカの own自分の borders国境.
72
176000
2000
時には当てはまりません
03:13
I'd like to discuss話し合います some of these assumptions仮定
73
178000
2000
これらの思い込みと
03:15
and the problems問題 associated関連する with them.
74
180000
3000
それに伴う問題について話します
03:18
As I do so, I hope希望 you'llあなたは start開始 thinking考え
75
183000
2000
みなさんも ご自分の思い込みや
03:20
about some of your own自分の assumptions仮定
76
185000
2000
それが形成された過程を
03:22
and how they were shaped形をした by your backgrounds背景.
77
187000
3000
一緒に考えてみてください
03:25
First assumption仮定:
78
190000
2000
1つめの思い込み
03:27
if a choice選択 affects影響を与える you,
79
192000
2000
“選択が自分に影響をもたらすなら
03:29
then you should be the one to make it.
80
194000
2000
自分が選択するべきだ
03:31
This is the only way to ensure確実に
81
196000
2000
己の優先事項や利益を
03:33
that your preferencesプリファレンス and interests関心
82
198000
2000
最大限 反映させるには
03:35
will be most最も fully完全に accounted説明 for.
83
200000
3000
自ら 選択するしかない”
03:38
It is essential本質的な for success成功.
84
203000
3000
成功には不可欠です
03:41
In Americaアメリカ, the primary一次 locus軌跡 of choice選択
85
206000
3000
米国では 第一の選択権は
03:44
is the individual個人.
86
209000
2000
個人にあります
03:46
People must必須 choose選択する for themselves自分自身, sometimes時々 sticking固着する to their彼らの guns,
87
211000
3000
自分で選択するのが当たり前
03:49
regardless関係なく of what other people want or recommendお勧めする.
88
214000
3000
人に左右されず信念を守る
03:52
It's calledと呼ばれる "beingであること true真実 to yourselfあなた自身."
89
217000
3000
自分に正直に生きる
03:55
But do all individuals個人 benefit利益
90
220000
2000
でも この選択方法が
03:57
from taking取る suchそのような an approachアプローチ to choice選択?
91
222000
3000
万人に有利と言えるでしょうか
04:00
Markマーク Lepperリッパー and I did a seriesシリーズ of studies研究
92
225000
2000
マーク リッパーと共に
04:02
in whichどの we sought求められた the answer回答 to this very question質問.
93
227000
3000
この疑問を解く調査をしました
04:05
In one study調査,
94
230000
2000
このリサーチで
04:07
whichどの we ran走った in Japantownジャパンタウン, Sanサン Franciscoフランシスコ,
95
232000
3000
サンフランシスコの日本人街に行き
04:10
we brought持ってきた seven-セブン- to nine-year-old9歳 Anglo-アングロ - and Asian-Americanアジア系アメリカ人 children子供
96
235000
3000
7~9歳の白人系とアジア系米国人を
04:13
into the laboratory研究室,
97
238000
2000
研究所に呼び
04:15
and we divided分割された them up into three groupsグループ.
98
240000
2000
子供を3グループに分けました
04:17
The first groupグループ came来た in,
99
242000
2000
第1グループに
04:19
and they were greeted挨拶 by Missミス Smithスミス,
100
244000
2000
スミスを紹介し
04:21
who showed示した them six6 big大きい piles of anagramアナグラム puzzlesパズル.
101
246000
3000
6つの文字並べ替えパズルを見せました
04:24
The kids子供たち got to choose選択する whichどの pileパイル of anagramsアナグラム they would like to do,
102
249000
3000
子供は 好きなパズルを選択
04:27
and they even got to choose選択する whichどの markerマーカー
103
252000
2000
答えを書くマーカーペンまで
04:29
they would write書きます their彼らの answers答え with.
104
254000
2000
選択できます
04:31
When the second二番 groupグループ of children子供 came来た in,
105
256000
2000
第2グループが同じ部屋で
04:33
they were brought持ってきた to the same同じ roomルーム, shown示された the same同じ anagramsアナグラム,
106
258000
3000
同じパズルを見せられます
04:36
but this time Missミス Smithスミス told them
107
261000
2000
でも今回はスミスが
04:38
whichどの anagramsアナグラム to do
108
263000
2000
どのパズルをするか
04:40
and whichどの markersマーカー to write書きます their彼らの answers答え with.
109
265000
3000
どのマーカーを使うかを指示
04:43
Now when the third三番 groupグループ came来た in,
110
268000
3000
第3グループは
04:46
they were told that their彼らの anagramsアナグラム and their彼らの markersマーカー
111
271000
3000
母親が決めたパズルとマーカーを
04:49
had been chosen選ばれた by their彼らの mothers母親の.
112
274000
2000
使うよう指示されます
04:51
(Laughter笑い)
113
276000
2000
(会場の笑い声)
04:53
In reality現実,
114
278000
2000
実際には
04:55
the kids子供たち who were told what to do,
115
280000
2000
スミス または母親に
04:57
whetherかどうか by Missミス Smithスミス or their彼らの mothers母親の,
116
282000
2000
指示を受けたとは言え
04:59
were actually実際に given与えられた the very same同じ activityアクティビティ,
117
284000
2000
作業はまったく同じ
05:01
whichどの their彼らの counterparts対応 in the first groupグループ
118
286000
2000
第1グループだけは
05:03
had freely自由に chosen選ばれた.
119
288000
2000
選択の自由がありました
05:05
With this procedure手順, we were ableできる to ensure確実に
120
290000
2000
この手順で 3グループに
05:07
that the kids子供たち across横断する the three groupsグループ
121
292000
2000
同じ作業を与え
05:09
all did the same同じ activityアクティビティ,
122
294000
2000
成果を比較しやすいように
05:11
making作る it easierより簡単に for us to compare比較する performanceパフォーマンス.
123
296000
3000
アレンジしました
05:14
Suchそのような small小さい differences相違 in the way we administered管理された the activityアクティビティ
124
299000
3000
小さな差を設けただけですが
05:17
yielded降伏 striking印象的な differences相違
125
302000
2000
子供の成果に
05:19
in how well they performed実行した.
126
304000
2000
目を見張る差がでました
05:21
Anglo-Americansアングロアメリカ人,
127
306000
2000
白人系米国人は
05:23
they did two and a halfハーフ times more anagramsアナグラム
128
308000
3000
自分でパズルを選んだ場合
05:26
when they got to choose選択する them,
129
311000
2000
2.5倍もの量を解きました
05:28
as compared比較した to when it was
130
313000
2000
このデータは
05:30
chosen選ばれた for them by Missミス Smithスミス or their彼らの mothers母親の.
131
315000
3000
スミスや母親が決めた時との比較です
05:33
It didn't matter問題 who did the choosing選択,
132
318000
3000
誰が選ぶかには関係なく
05:36
if the task仕事 was dictated指示された by another別の,
133
321000
2000
他人から命令されると
05:38
their彼らの performanceパフォーマンス suffered苦しんだ.
134
323000
2000
能力が落ちました
05:40
In fact事実, some of the kids子供たち were visibly目に見える embarrassed恥ずかしい
135
325000
3000
母親が決めたと言うと
05:43
when they were told that their彼らの mothers母親の had been consulted相談した.
136
328000
3000
露骨に恥ずかしがる子もいました
05:46
(Laughter笑い)
137
331000
2000
(会場の笑い声)
05:48
One girl女の子 named名前 Maryメアリー said,
138
333000
2000
メアリーという子が言いました
05:50
"You asked尋ねた my mother?"
139
335000
3000
“なんで ママに聞くわけ?”
05:53
(Laughter笑い)
140
338000
2000
(会場の笑い声)
05:55
In contrastコントラスト,
141
340000
2000
それと反対に
05:57
Asian-Americanアジア系アメリカ人 children子供
142
342000
2000
アジア系米国人の子供は
05:59
performed実行した bestベスト when they believed信じる
143
344000
2000
母親が選んだ時
06:01
their彼らの mothers母親の had made the choice選択,
144
346000
3000
最もよく出来ました
06:04
second二番 bestベスト when they chose選択した for themselves自分自身,
145
349000
3000
2番目が自分で選択した時
06:07
and least少なくとも well when it had been chosen選ばれた by Missミス Smithスミス.
146
352000
3000
最下がスミスが選んだ時でした
06:10
A girl女の子 named名前 Natsumiナツミ
147
355000
2000
なつみという子は
06:12
even approachedアプローチした Missミス Smithスミス as she was leaving去る the roomルーム
148
357000
2000
別れ際 スミスに駆け寄り
06:14
and tugged引き裂かれた on her skirtスカート and asked尋ねた,
149
359000
2000
ぴったり くっついて言いました
06:16
"Could you please tell my mommyママ
150
361000
2000
“ママの言う通りにしたって
06:18
I did it just like she said?"
151
363000
3000
ママに伝えてくれる?”
06:22
The first-generation第一世代 children子供 were strongly強く influenced影響を受け
152
367000
3000
二世である子供は 選択において
06:25
by their彼らの immigrant移民 parents'親'
153
370000
2000
移民である両親から
06:27
approachアプローチ to choice選択.
154
372000
2000
強い影響を受けていました
06:29
For them, choice選択 was not just a way
155
374000
2000
彼らにとって 選択とは
06:31
of defining定義する and asserting断言する
156
376000
2000
個性の明示や主張の
06:33
their彼らの individuality個性,
157
378000
2000
手段だけでなく
06:35
but a way to create作成する communityコミュニティ and harmony調和
158
380000
2000
信用し尊敬する人たちに
06:37
by deferring延期する to the choices選択肢
159
382000
2000
選択をゆだねることで
06:39
of people whom they trusted信頼できる and respected敬意を表する.
160
384000
3000
社会や調和を築く手段でもあります
06:42
If they had a concept概念 of beingであること true真実 to one's一人 self自己,
161
387000
3000
“自分に正直に”という考えを持つとすれば
06:45
then that self自己, most最も likelyおそらく,
162
390000
2000
おそらく 彼らの“自己”は
06:47
[was] composed構成された, not of an individual個人,
163
392000
2000
個人ではなく
06:49
but of a collective集団.
164
394000
2000
集団的なものでしょう
06:51
Success成功 was just as much about pleasing楽しむ keyキー figures数字
165
396000
3000
大切な人を喜ばせることは
06:54
as it was about satisfying満足する
166
399000
2000
自分自身の望みを
06:56
one's一人 own自分の preferencesプリファレンス.
167
401000
2000
満たすことに匹敵する
06:58
Or, you could say that
168
403000
2000
言葉を変えれば
07:00
the individual's個人の preferencesプリファレンス were shaped形をした
169
405000
2000
個人の選択傾向は
07:02
by the preferencesプリファレンス of specific特定 othersその他.
170
407000
3000
特定の人の望みによって形成されている
07:06
The assumption仮定 then that we do bestベスト
171
411000
2000
自分が下す決断が
07:08
when the individual個人 self自己 chooses選択する
172
413000
2000
最も正しいという思い込みが
07:10
only holds保持
173
415000
2000
成り立つのは
07:12
when that self自己
174
417000
2000
自己が明らかに
07:14
is clearlyはっきりと divided分割された from othersその他.
175
419000
3000
他者から隔てられているときのみ
07:17
When, in contrastコントラスト,
176
422000
2000
それに反して
07:19
two or more individuals個人
177
424000
2000
何名かの選択と成果が
07:21
see their彼らの choices選択肢 and their彼らの outcomes結果
178
426000
2000
何名かの選択と成果が
07:23
as intimately密接に connected接続された,
179
428000
2000
絡み合っている場合
07:25
then they mayかもしれない amplify増幅する one another's別の success成功
180
430000
3000
共同体として選択することで
07:28
by turning旋回 choosing選択
181
433000
2000
互いの達成感が
07:30
into a collective集団 act行為.
182
435000
2000
高まることがあります
07:32
To insist主張する that they choose選択する independently独立して
183
437000
3000
逆に 個人の選択に徹すれば
07:35
mightかもしれない actually実際に compromise妥協
184
440000
2000
互いの能力や関係まで
07:37
bothどちらも their彼らの performanceパフォーマンス
185
442000
2000
損なう結果になりかねません
07:39
and their彼らの relationships関係.
186
444000
2000
されど これが
07:41
Yetまだ that is exactly正確に what
187
446000
2000
アメリカの模範
07:43
the Americanアメリカ人 paradigmパラダイム demands要求.
188
448000
2000
相互存存をほとんど認めず
07:45
It leaves little roomルーム for interdependence相互依存
189
450000
3000
人間の不完全性に対する
07:48
or an acknowledgment了承 of individual個人 fallibility虚偽性.
190
453000
3000
認識に欠けています
07:51
It requires要求する that everyoneみんな treat治療する choice選択
191
456000
3000
選択は 私的なもので
07:54
as a privateプライベート and self-defining自己定義する act行為.
192
459000
3000
自ら定める行為だと見なされる
07:58
People that have grown成長した up in suchそのような a paradigmパラダイム
193
463000
2000
このような模範の中で育った人なら
08:00
mightかもしれない find it motivating動機づける,
194
465000
2000
刺激を感じるでしょう
08:02
but it is a mistake間違い to assume想定する
195
467000
2000
でも 誰もがプレッシャーの中
08:04
that everyoneみんな thrives繁栄する under the pressure圧力
196
469000
2000
一人で選択しながら
08:06
of choosing選択 alone単独で.
197
471000
3000
成長すると思うのは間違いです
08:09
The second二番 assumption仮定 whichどの informs知らせる the Americanアメリカ人 view見る of choice選択
198
474000
3000
米国人が持つ―
08:12
goes行く something like this.
199
477000
2000
2つ目の思い込み
08:14
The more choices選択肢 you have,
200
479000
2000
“選択肢が
08:16
the more likelyおそらく you are
201
481000
2000
多ければ多いほど
08:18
to make the bestベスト choice選択.
202
483000
2000
最高の決断をする”
08:20
So bring持参する it on, Walmartウォルマート, with 100,000 different異なる products製品,
203
485000
3000
ウォールマートには10万の品数
08:23
and Amazonアマゾン, with 27 million百万 books
204
488000
3000
アマゾンには2700万冊の本
08:26
and Match一致.comcom with -- what is it? --
205
491000
2000
出会いサイト Match.comでは
08:28
15 million百万 date日付 possibilities可能性 now.
206
493000
3000
現在 1500万人の登録者
08:32
You will surely確かに find the perfect完璧な match一致.
207
497000
3000
それゃ最高のパートナーが見つかるでしょう
08:35
Let's testテスト this assumption仮定
208
500000
2000
東ヨーロッパを例に
08:37
by heading見出し over to Eastern東部 Europeヨーロッパ.
209
502000
2000
この思い込みをテストしましょう
08:39
Here, I interviewedインタビューされた people
210
504000
2000
インタビューを行いました
08:41
who were residents住民 of formerly以前 communist共産主義者 countries,
211
506000
3000
共産主義から
08:44
who had all faced直面する the challengeチャレンジ
212
509000
2000
民主的かつ資本主義への
08:46
of transitioning移行する to a more
213
511000
2000
移行を経験した人を
08:48
democratic民主的 and capitalistic資本主義的 society社会.
214
513000
3000
集めて話を聞きました
08:51
One of the most最も interesting面白い revelations啓示
215
516000
2000
興味深い事実は
08:53
came来た not from an answer回答 to a question質問,
216
518000
2000
インタビュー中ではなく
08:55
but from a simple単純 gestureジェスチャー of hospitalityおもてなし.
217
520000
3000
単なる もてなしの場で発見しました
08:58
When the participants参加者 arrived到着した for their彼らの interviewインタビュー,
218
523000
3000
参加者がインタビューに現れたとき
09:01
I offered提供された them a setセット of drinks飲む:
219
526000
2000
飲み物を勧めました
09:03
Cokeコークス, Dietダイエット Cokeコークス, Spriteスプライト --
220
528000
2000
コーラやスプライトなど
09:05
sevenセブン, to be exact正確.
221
530000
2000
全部で7種類のソーダ
09:07
During the very first sessionセッション,
222
532000
2000
最初のインタビューは
09:09
whichどの was run走る in Russiaロシア,
223
534000
2000
ロシアで行いました
09:11
one of the participants参加者 made a commentコメント
224
536000
2000
参加者の一人が言ったことに
09:13
that really caught捕らえられた me off guardガード.
225
538000
3000
不意を突かれました
09:16
"Oh, but it doesn't matter問題.
226
541000
2000
“どれでもいいです
09:18
It's all just sodaソーダ. That's just one choice選択."
227
543000
3000
結局どれも炭酸飲料ですから”
09:21
(Murmuring騒々しい)
228
546000
2000
(会場のざわめき)
09:23
I was so struck打たれた by this commentコメント that from then on,
229
548000
2000
このコメントに衝撃を受け
09:25
I started開始した to offer提供 all the participants参加者
230
550000
2000
全員に7種のソーダを
09:27
those sevenセブン sodasソーダ,
231
552000
2000
勧め始めました
09:29
and I asked尋ねた them, "How manyたくさんの choices選択肢 are these?"
232
554000
3000
選択肢はいくつかと
09:32
Again and again,
233
557000
2000
皆に尋ねました
09:34
they perceived知覚される these sevenセブン different異なる sodasソーダ,
234
559000
3000
彼らは7種のソーダを7つの選択肢ではなく
09:37
not as sevenセブン choices選択肢, but as one choice選択:
235
562000
3000
1つのものとして
09:40
sodaソーダ or no sodaソーダ.
236
565000
2000
見ていました
09:42
When I put out juiceジュース and water
237
567000
2000
果汁ジュースと水を
09:44
in addition添加 to these sevenセブン sodasソーダ,
238
569000
2000
7種のソーダに加えたら
09:46
now they perceived知覚される it as only three choices選択肢 --
239
571000
2000
選択肢は3つと言いました
09:48
juiceジュース, water and sodaソーダ.
240
573000
3000
果汁ジュースと水とソーダ
09:51
Compare比較 this to the die-hardダイ・ハード devotion献身 of manyたくさんの Americansアメリカ人,
241
576000
3000
これに比べ 米国人の多くは
09:54
not just to a particular特に flavor風味 of sodaソーダ,
242
579000
3000
ソーダのフレーバーだけでなく
09:57
but to a particular特に brandブランド.
243
582000
2000
ブランドにも とことん こだわります
09:59
You know, research研究 showsショー repeatedly繰り返し
244
584000
3000
調査結果が示すように
10:02
that we can't actually実際に tell the difference
245
587000
2000
消費者はコーラとペプシを
10:04
betweenの間に Cokeコークス and Pepsiペプシ.
246
589000
2000
実際には 区別できません
10:06
Of courseコース, you and I know
247
591000
2000
もちろん 会場の私たちは
10:08
that Cokeコークス is the better choice選択.
248
593000
2000
コーラのほうがよいと分かってる
10:10
(Laughter笑い)
249
595000
6000
(会場の笑い声)
10:16
For modernモダン Americansアメリカ人 who are exposed露出した
250
601000
2000
他国に比べても
10:18
to more optionsオプション and more ads広告 associated関連する with optionsオプション
251
603000
3000
現代の米国は 選択肢や
10:21
than anyone誰でも elseelse in the world世界,
252
606000
2000
広告で飽和しています
10:23
choice選択 is just as much about who they are
253
608000
2000
自ら選択した商品は
10:25
as it is about what the product製品 is.
254
610000
3000
自らの存在を表しているようなもの
10:28
Combine結合する this with the assumption仮定 that more choices選択肢 are always better,
255
613000
3000
“多いほどベター”という思い込みを加えると
10:31
and you have a groupグループ of people for whom everyすべて little difference matters問題
256
616000
3000
細部にこだわり 全ての選択は重要―
10:34
and so everyすべて choice選択 matters問題.
257
619000
2000
そんなグループが成立します
10:36
But for Eastern東部 Europeansヨーロッパ人,
258
621000
3000
でも 東欧人にしてみれば
10:39
the sudden突然 availability可用性 of all these
259
624000
2000
突然 店頭に並んだ―
10:41
consumer消費者 products製品 on the marketplace市場 was a deluge大洪水.
260
626000
3000
数々の商品は圧倒的
10:44
They were flooded浸水した with choice選択
261
629000
2000
泳げないと反論する間もなく
10:46
before they could protest抗議 that they didn't know how to swim泳ぐ.
262
631000
3000
選択の海に投げこまれたようなもの
10:50
When asked尋ねた, "What words言葉 and imagesイメージ
263
635000
2000
選択という言葉で 何を連想するか―
10:52
do you associate関連付ける with choice選択?"
264
637000
2000
ワルシャワ出身の
10:54
Grzegorzグジェゴルツ from Warsawワルシャワ said,
265
639000
3000
グレゴアさんに尋ねました
10:57
"Ahああ, for me it is fear恐れ.
266
642000
2000
“私には恐怖です
10:59
There are some dilemmasジレンマ you see.
267
644000
2000
ジレンマを抱いています
11:01
I am used to no choice選択."
268
646000
2000
選択するのに慣れてませんから”
11:03
Bohdanボダン from Kievキエフ said,
269
648000
2000
キエフ出身のボーディンさんは
11:05
in response応答 to how he feltフェルト about
270
650000
2000
新しい消費者市場に対し
11:07
the new新しい consumer消費者 marketplace市場,
271
652000
2000
こんな意見を述べました
11:09
"It is too much.
272
654000
2000
“限度を超えている
11:11
We do not need everything that is there."
273
656000
2000
こんなに多くの商品は必要ない”
11:13
A sociologist社会学者 from
274
658000
2000
ワルシャワ調査局の
11:15
the Warsawワルシャワ Survey調査 Agency代理店 explained説明した,
275
660000
3000
社会学者はこう説明しました
11:18
"The olderより古い generation世代 jumped飛び降りた from nothing
276
663000
3000
“年配の世代は 何もない社会から
11:21
to choice選択 all around them.
277
666000
2000
選択の社会に飛び込びました
11:23
They were never given与えられた a chanceチャンス to learn学ぶ
278
668000
2000
彼らは どう対応していいのか
11:25
how to react反応する."
279
670000
2000
学ぶ機会がなかったのです”
11:27
And Tomaszトマシュ, a young若い Polish研磨 man said,
280
672000
3000
若いポーランド人 トーマス曰く
11:30
"I don't need twenty20 kinds種類 of chewing噛む gumガム.
281
675000
3000
“20種類のガムなど必要ない
11:33
I don't mean to say that I want no choice選択,
282
678000
3000
選択肢は要らないという意味ではないが
11:36
but manyたくさんの of these choices選択肢 are quiteかなり artificial人工的な."
283
681000
3000
見せかけの選択肢が多いと思う”
11:40
In reality現実, manyたくさんの choices選択肢 are betweenの間に things
284
685000
3000
実際に 多くの選択肢には
11:43
that are not that much different異なる.
285
688000
3000
たいした差はありません
11:47
The value of choice選択
286
692000
2000
選択の価値は
11:49
depends依存する on our ability能力
287
694000
2000
数ある中から違いを見出す―
11:51
to perceive知覚する differences相違
288
696000
2000
我々の能力に
11:53
betweenの間に the optionsオプション.
289
698000
2000
左右されます
11:55
Americansアメリカ人 train列車 their彼らの whole全体 lives人生
290
700000
2000
米国人は一生涯を通して
11:57
to play遊びます "spotスポット the difference."
291
702000
3000
違いを見出す訓練をしています
12:00
They practice練習 this from suchそのような an early早い age年齢
292
705000
2000
幼い頃から 訓練してますから
12:02
that they've彼らは come to believe that everyoneみんな
293
707000
2000
先天的に持つ能力だと
12:04
must必須 be bornうまれた with this ability能力.
294
709000
2000
米国人は思っています
12:06
In fact事実, thoughしかし all humans人間 shareシェア
295
711000
2000
人間は皆 選択に対し
12:08
a basic基本的な need and desire慾望 for choice選択,
296
713000
3000
基本的なニーズや欲望を持っていますが
12:11
we don't all see choice選択 in the same同じ places場所
297
716000
3000
誰もが 同じ環境または度合いで
12:14
or to the same同じ extentエクステント.
298
719000
2000
選択をとらえる訳ではありません
12:16
When someone誰か can't see how one choice選択
299
721000
2000
複数の選択肢に
12:18
is unlike違う another別の,
300
723000
2000
違いを見出せない
12:20
or when there are too manyたくさんの choices選択肢 to compare比較する and contrastコントラスト,
301
725000
3000
比較するには選択肢が多すぎる
12:23
the processプロセス of choosing選択 can be
302
728000
2000
そんな時 選択という行為は
12:25
confusing混乱する and frustratingイライラする.
303
730000
3000
複雑で ストレスの原因になります
12:28
Instead代わりに of making作る better choices選択肢,
304
733000
2000
よりよい選択をするどころか
12:30
we become〜になる overwhelmed圧倒される by choice選択,
305
735000
2000
困惑してしまいます
12:32
sometimes時々 even afraid恐れ of it.
306
737000
3000
時には 恐れすら感じます
12:35
Choice選択 no longerより長いです offersオファー opportunities機会,
307
740000
2000
選択が 好機をもたらすどころか
12:37
but imposes賦課する constraints制約.
308
742000
2000
強要され 縛られます
12:39
It's not a markerマーカー of liberation解放,
309
744000
2000
選択が象徴するものは
12:41
but of suffocation窒息
310
746000
2000
開放ではなく
12:43
by meaningless無意味な minutiae細目.
311
748000
2000
無意味でくだらない抑圧
12:45
In other words言葉,
312
750000
2000
言い換えると
12:47
choice選択 can develop開発する into the very opposite反対の
313
752000
2000
心の準備ができてない人に
12:49
of everything it representsは表す
314
754000
2000
選択を強要すれば
12:51
in Americaアメリカ
315
756000
2000
米国人がイメージする―
12:53
when it is thrust推力 upon〜に those
316
758000
2000
選択のあらゆる要素が
12:55
who are insufficiently不十分に prepared準備された for it.
317
760000
3000
まったく逆のものに変化し得るのです
12:58
But it is not only other people
318
763000
2000
増え続ける選択肢に
13:00
in other places場所
319
765000
2000
プレッシャーを感じているのは
13:02
that are feeling感じ the pressure圧力
320
767000
2000
他国の人だけではありません
13:04
of ever-increasing増え続ける choice選択.
321
769000
2000
米国人だって
13:06
Americansアメリカ人 themselves自分自身 are discovering発見する
322
771000
2000
実際に 選択肢を多く持つよりも
13:08
that unlimited無制限 choice選択
323
773000
2000
“無数の選択”という理論を
13:10
seems思われる more attractive魅力的 in theory理論
324
775000
2000
語るほうが魅力的―
13:12
than in practice練習.
325
777000
2000
そう 気づき始めています
13:14
We all have physical物理的, mental精神的な
326
779000
3000
人間は皆 身体的 精神的―
13:17
and emotional感情の (Laughter笑い) limitations限界
327
782000
2000
感情的な限界があり
13:19
that make it impossible不可能 for us
328
784000
2000
何から何まで
13:21
to processプロセス everyすべて singleシングル choice選択 we encounter出会い,
329
786000
3000
選択するのは不可能
13:24
even in the grocery食料品 store格納,
330
789000
2000
一生涯で行う―
13:26
let alone単独で over the courseコース of our entire全体 lives人生.
331
791000
3000
選択の数は莫大です
13:29
A number of my studies研究 have shown示された
332
794000
3000
私の研究結果が示すように
13:32
that when you give people 10 or more optionsオプション
333
797000
2000
10以上の選択肢を与えると
13:34
when they're making作る a choice選択, they make poorer貧しい decisions決定,
334
799000
3000
人間の決断力は鈍ります
13:37
whetherかどうか it be health健康 careお手入れ, investment投資,
335
802000
2000
健康保険であれ 投資であれ
13:39
other criticalクリティカルな areasエリア.
336
804000
2000
その他の重要な物事でもそうです
13:41
Yetまだ still, manyたくさんの of us believe
337
806000
2000
それでも 多くの人は
13:43
that we should make all our own自分の choices選択肢
338
808000
3000
自分ですべて選択するべきだ
13:46
and seekシーク out even more of them.
339
811000
3000
さらなる選択肢を探すべきだと言う
13:49
This bringsもたらす me to the third三番,
340
814000
3000
これが最も問題のある―
13:52
and perhapsおそらく most最も problematic問題がある, assumption仮定:
341
817000
3000
3つ目の思い込みと関係します
13:55
"You must必須 never
342
820000
2000
“選択肢を前に 決して
13:57
say no to choice選択."
343
822000
3000
背をむけてはならない”
14:00
To examine調べる this, let's go back to the U.S.
344
825000
2000
これを試すべく 米国に話を戻し
14:02
and then hopホップ across横断する the pond to Franceフランス.
345
827000
3000
その後 フランスに移りましょう
14:05
Right outside外側 Chicagoシカゴ,
346
830000
3000
シカゴの郊外で
14:08
a young若い coupleカップル, Susanスーザン and Danielダニエル Mitchellミッチェル,
347
833000
2000
若い夫婦 スーザンとダニエルに
14:10
were about to have their彼らの first baby赤ちゃん.
348
835000
3000
一人目の子が誕生しようとしていました
14:13
They'd彼らは already既に picked選んだ out a name for her,
349
838000
2000
赤ちゃんの名前も決めました
14:15
Barbaraバーバラ, after her grandmother祖母.
350
840000
3000
祖母の名をとり バーバラ
14:18
One night, when Susanスーザン was sevenセブン months数ヶ月 pregnant妊娠している,
351
843000
3000
妊娠7ヶ月のある夜
14:21
she started開始した to experience経験 contractions収縮
352
846000
2000
陣痛が始まり
14:23
and was rushed急いで to the emergency緊急 roomルーム.
353
848000
3000
救急病院に急ぎました
14:26
The baby赤ちゃん was delivered配信された throughを通して a C-sectionCセクション,
354
851000
3000
帝王切開で生まれた 娘のバーバラは
14:29
but Barbaraバーバラ suffered苦しんだ cerebral大脳 anoxia無酸素症,
355
854000
2000
脳無酸素症でした
14:31
a loss損失 of oxygen酸素 to the brain.
356
856000
3000
脳内の酸素不足です
14:34
UnableUnable to breathe呼吸する on her own自分の,
357
859000
2000
自分では呼吸ができず
14:36
she was put on a ventilator人工呼吸器.
358
861000
2000
人工呼吸器を装着
14:38
Two days日々 later後で,
359
863000
2000
2日が経ち
14:40
the doctors医師 gave与えた the Mitchellsミッチェル
360
865000
2000
ドクターはこの夫妻に
14:42
a choice選択:
361
867000
2000
選択肢を与えました
14:44
They could eitherどちらか remove除去する Barbaraバーバラ
362
869000
2000
生命維持装置を
14:46
off the life supportサポート,
363
871000
2000
外すべきか
14:48
in whichどの case場合 she would die死ぬ within以内 a matter問題 of hours時間,
364
873000
3000
この場合 娘は数時間で亡くなります
14:51
or they could keep her on life supportサポート,
365
876000
3000
もしくは 延命処置を続けるか
14:54
in whichどの case場合 she mightかもしれない still die死ぬ
366
879000
2000
この場合も 数日で
14:56
within以内 a matter問題 of days日々.
367
881000
2000
亡くなる可能性があります
14:58
If she survived生き残った, she would remain残る
368
883000
2000
生き延びたとしても
15:00
in a permanent永久的な vegetative植物性 state状態,
369
885000
3000
一生 植物状態のまま
15:03
never ableできる to walk歩く, talk
370
888000
3000
歩くことも 話すことも
15:06
or interact相互作用する with othersその他.
371
891000
3000
人との交流も不可能
15:09
What do they do?
372
894000
2000
この夫婦はどうしたでしょう?
15:11
What do any parent do?
373
896000
3000
一般的な親ならどうするでしょう?
15:17
In a study調査 I conducted導かれた
374
902000
2000
二人の研究者と共に
15:19
with Simonaシモーナ Bottiボッティ and Kristinaクリスティーナ Orfaliオルファリ,
375
904000
2000
リサーチを行い
15:21
Americanアメリカ人 and Frenchフランス語 parents
376
906000
2000
米国人とフランス人の親を
15:23
were interviewedインタビューされた.
377
908000
2000
インタビューしました
15:25
They had all suffered苦しんだ
378
910000
2000
彼らは 皆―
15:27
the same同じ tragedy悲劇.
379
912000
2000
同じ悲劇で苦しんだ人たち
15:29
In all cases症例, the life supportサポート was removed除去された,
380
914000
3000
どのケースも 生命維持装置は外され
15:32
and the infants幼児 had died死亡しました.
381
917000
2000
彼らの赤ちゃんは亡くなりました
15:34
But there was a big大きい difference.
382
919000
2000
でも 1つ大きな差がありました
15:36
In Franceフランス, the doctors医師 decided決定しました whetherかどうか and when
383
921000
3000
フランスでは 生命維持装置を外すべきか―
15:39
the life supportサポート would be removed除去された,
384
924000
3000
また その時期を決めるのは医師
15:42
while in the Unitedユナイテッド States,
385
927000
2000
米国では
15:44
the final最後の decision決定 rested休息した with the parents.
386
929000
3000
最終決断を下すのは親
15:48
We wondered疑問に思った:
387
933000
2000
私たちは考えました
15:50
does this have an effect効果 on how the parents
388
935000
2000
わが子の喪失と向き合う上で
15:52
cope対処する with the loss損失 of their彼らの loved愛された one?
389
937000
3000
この事実は 影響を及ぼすのか?
15:55
We found見つけた that it did.
390
940000
3000
影響していました
15:58
Even up to a year later後で,
391
943000
2000
1年経っても
16:00
Americanアメリカ人 parents
392
945000
2000
米国人の親は
16:02
were more likelyおそらく to express表現する negative emotions感情,
393
947000
2000
否定的な感情を表す傾向がありました
16:04
as compared比較した to their彼らの Frenchフランス語 counterparts対応.
394
949000
3000
対して フランス人の親は
16:07
Frenchフランス語 parents were more likelyおそらく to say things like,
395
952000
3000
こんなことを言いました
16:10
"Noahノア was here for so little time,
396
955000
3000
“息子との時間は 僅かだったけど
16:13
but he taught教えた us so much.
397
958000
2000
たくさんのことを教えてくれた
16:15
He gave与えた us a new新しい perspective視点 on life."
398
960000
3000
新しい人生観を与えてくれた”
16:19
Americanアメリカ人 parents were more likelyおそらく to say things like,
399
964000
3000
米国人の親は こんなことを言いました
16:22
"What if? What if?"
400
967000
3000
“もし 他の選択をしていたら?”
16:25
Anotherもう一つ parent complained不平を言う,
401
970000
2000
別の親の不満
16:27
"I feel as if they purposefully意図的に tortured拷問された me.
402
972000
3000
“ドクターの意図的な拷問としか思えない
16:30
How did they get me to do that?"
403
975000
3000
なぜ あんな事を私にさせるの?”
16:33
And another別の parent said,
404
978000
2000
別の親の言葉
16:35
"I feel as if I've playedプレーした a role役割
405
980000
2000
“死刑執行に加担した―
16:37
in an execution実行."
406
982000
3000
そんな心境です”
16:40
But when the Americanアメリカ人 parents were asked尋ねた
407
985000
2000
でも 米国人の親は
16:42
if they would ratherむしろ have had
408
987000
2000
ドクターが決断したほうが良かったかと
16:44
the doctors医師 make the decision決定,
409
989000
3000
尋ねられると
16:47
they all said, "No."
410
992000
2000
全員 ノーと答えました
16:49
They could not imagine想像する
411
994000
2000
彼らには その選択を
16:51
turning旋回 that choice選択 over to another別の,
412
996000
2000
他者に委ねるなど考えられなかった
16:53
even thoughしかし having持つ made that choice選択
413
998000
3000
自分で選んだ結果 罪悪感や
16:56
made them feel trappedトラップされた,
414
1001000
2000
怒りに苛まれたとしてもです
16:58
guilty有罪, angry怒っている.
415
1003000
2000
怒りに苛まれたとしてもです
17:00
In a number of cases症例
416
1005000
2000
多くの人は
17:02
they were even clinically臨床的に depressed落ち込んだ.
417
1007000
3000
うつ病と診断されていました
17:05
These parents could not contemplate熟慮する
418
1010000
2000
なぜ 彼らは選択放棄を
17:07
giving与える up the choice選択,
419
1012000
2000
熟思できなかったのか?
17:09
because to do so would have gone行った contrary反対の
420
1014000
2000
選択を放棄することは
17:11
to everything they had been taught教えた
421
1016000
3000
今まで教わってきたことや
17:14
and everything they had come to believe
422
1019000
2000
選択が持つ目的や
17:16
about the powerパワー
423
1021000
2000
選択が持つ力への
17:18
and purpose目的 of choice選択.
424
1023000
3000
信念に反するからです
17:21
In her essayエッセイ, "The White Albumアルバム,"
425
1026000
3000
ジョーン ディディオンのエッセイ―
17:24
Joanジョーン Didionディディオン writes書き込み,
426
1029000
3000
「60年代の過ぎた朝」から引用します
17:27
"We tell ourselves自分自身 stories物語
427
1032000
2000
“人は生きるために
17:29
in order注文 to liveライブ.
428
1034000
2000
物語に意味づけをする
17:31
We interpret解釈する what we see,
429
1036000
2000
現実を分析し
17:33
select選択する the most最も workable実行可能な
430
1038000
2000
多数の選択肢から
17:35
of the multiple複数 choices選択肢.
431
1040000
2000
最も有効なものを選ぶ
17:37
We liveライブ entirely完全に by the imposition面付け
432
1042000
2000
心に浮かぶ断片的な
17:39
of a narrative物語 lineライン
433
1044000
2000
回想イメージを
17:41
upon〜に disparate異なる imagesイメージ,
434
1046000
2000
物語の筋書きにこじつけ
17:43
by the ideaアイディア with whichどの we have learned学んだ to freezeフリーズする
435
1048000
3000
刻々と変わる情景を
17:46
the shiftingシフト phantasmagoriaファンタスマゴリア,
436
1051000
2000
意識的に静止させながら
17:48
whichどの is our actual実際の experience経験."
437
1053000
3000
我々は生きている”
17:53
The storyストーリー Americansアメリカ人 tell,
438
1058000
2000
米国人が語る信念
17:55
the storyストーリー upon〜に whichどの
439
1060000
2000
アメリカンドリームに基づいた―
17:57
the Americanアメリカ人 dream depends依存する,
440
1062000
2000
アメリカンドリームに基づいた―
17:59
is the storyストーリー of limitless無限 choice選択.
441
1064000
3000
限りない選択の物語
18:02
This narrative物語
442
1067000
2000
この物語は
18:04
promises約束 so much:
443
1069000
2000
実に多くを保証します
18:06
freedom自由, happiness幸福,
444
1071000
2000
自由や幸福
18:08
success成功.
445
1073000
2000
そして成功
18:10
It lays寝そべる the world世界 at your feetフィート and says言う,
446
1075000
3000
揺ぎない世界を築き 語りかけます
18:13
"You can have anything, everything."
447
1078000
3000
“何だって 手に入れられる”
18:17
It's a great storyストーリー,
448
1082000
2000
素晴しい物語です
18:19
and it's understandable理解できる why they would be reluctant嫌な
449
1084000
2000
信念を貫きたいのも
18:21
to revise修正する it.
450
1086000
3000
理解できます
18:24
But when you take a close閉じる look,
451
1089000
2000
でも 注意深く見てみると
18:26
you start開始 to see the holes,
452
1091000
2000
落とし穴が見えてきます
18:28
and you start開始 to see that the storyストーリー
453
1093000
2000
この物語が色んな形で
18:30
can be told in manyたくさんの other ways方法.
454
1095000
3000
語ることができると気づき始めます
18:33
Americansアメリカ人 have so oftenしばしば tried試した to
455
1098000
2000
米国人は 何度も
18:35
disseminate広める their彼らの ideasアイデア of choice選択,
456
1100000
3000
米国の選択観を広めようとしました
18:38
believing信じる that they will be, or oughtすべきだ to be,
457
1103000
3000
オープンな心と知性をもって
18:41
welcomed歓迎 with open開いた hearts and minds.
458
1106000
3000
受け入れられるものだと信じて
18:44
But the history歴史 books and the daily毎日 newsニュース tell us
459
1109000
3000
しかし歴史書や新聞で見られるように
18:47
it doesn't always work out that way.
460
1112000
3000
そう うまくは行きません
18:50
The phantasmagoriaファンタスマゴリア,
461
1115000
2000
刻々と変わる情景―
18:52
the actual実際の experience経験 that we try to understandわかる
462
1117000
2000
物語を通して 理解し
18:54
and organize整理する throughを通して narrative物語,
463
1119000
3000
理由付ける行いは
18:57
varies不定 from place場所 to place場所.
464
1122000
3000
ところ変われば その姿を変えます
19:00
No singleシングル narrative物語 serves奉仕する the needsニーズ
465
1125000
2000
万人のニーズにかなう―
19:02
of everyoneみんな everywhereどこにでも.
466
1127000
3000
物語は存在しません
19:06
Moreoverさらに, Americansアメリカ人 themselves自分自身
467
1131000
3000
また 米国人も
19:09
could benefit利益 from incorporating組み込む
468
1134000
3000
長年 選択を左右してきた―
19:12
new新しい perspectives視点 into their彼らの own自分の narrative物語,
469
1137000
3000
自らの物語に
19:15
whichどの has been driving運転 their彼らの choices選択肢
470
1140000
2000
新しい見方を取り込むことで
19:17
for so long.
471
1142000
3000
恩恵を受けられます
19:20
Robertロバート Frost once一度 said that,
472
1145000
3000
ロバート フロストの言葉
19:23
"It is poetry that is lost失われた in translation翻訳."
473
1148000
3000
“詩は 翻訳の過程で失われた”
19:27
This suggests提案する that
474
1152000
2000
この言葉が示唆するのは
19:29
whateverなんでも is beautiful綺麗な and moving動く,
475
1154000
2000
どんなに美しく 感動的で
19:31
whateverなんでも gives与える us a new新しい way to see,
476
1156000
3000
新しい見解をもたらす詩であろうが
19:34
cannotできない be communicated伝えられた to those
477
1159000
2000
他の言語を話す人には
19:36
who speak話す a different異なる language言語.
478
1161000
3000
伝わらない ということ
19:39
But Josephジョセフ BrodskyBrodsky said that,
479
1164000
2000
反して ヨシフ ブロツキー曰く
19:41
"It is poetry
480
1166000
2000
“詩は 翻訳の過程で
19:43
that is gained得られた in translation翻訳,"
481
1168000
2000
向上したのだ”
19:45
suggesting提案する that translation翻訳
482
1170000
2000
翻訳とは 創造的で
19:47
can be a creative創造的な,
483
1172000
2000
影響力のある行為だと
19:49
transformative変形的 act行為.
484
1174000
3000
示唆しています
19:52
When it comes来る to choice選択,
485
1177000
2000
選択に関して言えば
19:54
we have far遠い more to gain利得 than to lose失う
486
1179000
3000
多くの物語の翻訳物に関わることで
19:57
by engaging魅力的 in the manyたくさんの
487
1182000
3000
失うものよりも
20:00
translations翻訳 of the narratives物語.
488
1185000
3000
得るものが多いのです
20:03
Instead代わりに of replacing置き換える
489
1188000
2000
物語を別のものに
20:05
one storyストーリー with another別の,
490
1190000
2000
取り替えるのではなく
20:07
we can learn学ぶ from and revel礼拝 in
491
1192000
2000
既存する色んなバージョンや
20:09
the manyたくさんの versionsバージョン that exist存在する
492
1194000
3000
今後書かれていくバージョンから
20:12
and the manyたくさんの that have yetまだ to be written書かれた.
493
1197000
3000
学び 楽しむことができるのです
20:15
No matter問題 where we're from
494
1200000
3000
どこで生まれようが
20:18
and what your narrative物語 is,
495
1203000
2000
物語がなんであれ
20:20
we all have a responsibility責任
496
1205000
2000
選択が持つ―
20:22
to open開いた ourselves自分自身 up to a widerより広い arrayアレイ
497
1207000
2000
幅広い可能性や
20:24
of what choice選択 can do,
498
1209000
3000
数多くの意味に
20:27
and what it can represent代表する.
499
1212000
3000
心を開ける責任が我々にはあります
20:30
And this does not lead to
500
1215000
2000
この考えが モラル相対主義を
20:32
a paralyzing麻痺する moral道徳 relativism相対主義.
501
1217000
3000
麻痺させることはありません
20:35
Ratherむしろ, it teaches教える us when
502
1220000
2000
むしろ いつ どのように
20:37
and how to act行為.
503
1222000
2000
行動すべきか 教えてくれます
20:39
It bringsもたらす us that much closerクローザー
504
1224000
2000
選択がもつ可能性に
20:41
to realizing実現する the full満員 potential潜在的な of choice選択,
505
1226000
3000
気づかせてくれます
20:44
to inspiring感動的な the hope希望
506
1229000
2000
希望を吹き込み
20:46
and achieving達成する the freedom自由
507
1231000
2000
保証はあっても
20:48
that choice選択 promises約束
508
1233000
2000
必ずしも実現しない―
20:50
but doesn't always deliver配信する.
509
1235000
2000
自由の獲得へと近づきます
20:52
If we learn学ぶ to speak話す to one another別の,
510
1237000
3000
たとえ 翻訳を通してでも
20:55
albeitしかし throughを通して translation翻訳,
511
1240000
3000
他者との交流を学べば
20:58
then we can beginベギン to see choice選択
512
1243000
2000
選択がいかに
21:00
in all its strangeness奇妙,
513
1245000
2000
奇妙で 複雑で
21:02
complexity複雑
514
1247000
3000
絶対的な美しさを持つか
21:05
and compelling説得力のある beauty美しさ.
515
1250000
2000
分かるはずです
21:07
Thank you.
516
1252000
2000
ありがとうございます
21:09
(Applause拍手)
517
1254000
11000
(会場の拍手)
21:20
Brunoブルーノ GiussaniGiussani: Thank you.
518
1265000
3000
ありがとうございました
21:23
Sheenaシエナ, there is a detail詳細 about your biographyバイオグラフィー
519
1268000
3000
貴女に関することで パンフレットには
21:26
that we have not written書かれた in the programプログラム book.
520
1271000
2000
書かれていないことがあります
21:28
But by now it's evident明らか to everyoneみんな in this roomルーム. You're blindブラインド.
521
1273000
3000
もうお気づきでしょうが 目が不自由です
21:31
And I guess推測 one of the questions質問 on everybody'sみんな mindマインド is:
522
1276000
3000
誰もが この疑問を抱いたと思います
21:34
How does that influence影響 your study調査 of choosing選択
523
1279000
3000
目の障害が どんな影響を及ぼすのか?
21:37
because that's an activityアクティビティ
524
1282000
2000
選択という行為は
21:39
that for most最も people is associated関連する with visualビジュアル inputs入力
525
1284000
3000
美的感覚や色など
21:42
like aesthetics美学 and color and so on?
526
1287000
3000
視覚的な情報と関連していますよね?
21:46
Sheenaシエナ Iyengarアイアンガー: Well, it's funny面白い that you should ask尋ねる that
527
1291000
2000
面白い質問ですね
21:48
because one of the things that's interesting面白い about beingであること blindブラインド
528
1293000
3000
盲目として生きてて 面白いことは
21:51
is you actually実際に get a different異なる vantage有利 pointポイント
529
1296000
2000
目の見える人が選択するのを
21:53
when you observe観察する the way
530
1298000
2000
観察する上で
21:55
sighted目に見える people make choices選択肢.
531
1300000
2000
異なる利点があるんです
21:57
And as you just mentioned言及した, there's lots of choices選択肢 out there
532
1302000
2000
おっしゃるように 視覚的な選択も
21:59
that are very visualビジュアル these days日々.
533
1304000
2000
最近ではたくさんあります
22:01
Yeah, I -- as you would expect期待する --
534
1306000
2000
察しはつくでしょうが
22:03
get prettyかなり frustrated挫折した by choices選択肢
535
1308000
2000
選択で イライラすることもあります
22:05
like what nailネイル polish研磨 to put on
536
1310000
2000
例えば 色を選ぶとき
22:07
because I have to rely頼りにする on what other people suggest提案する.
537
1312000
2000
他人の提案に頼るしかなく
22:09
And I can't decide決めます.
538
1314000
2000
自分では 決められません
22:11
And so one time I was in a beauty美しさ salonサロン,
539
1316000
2000
ある日 マニキュア購入の際
22:13
and I was trying試す to decide決めます betweenの間に two very light shades陰影 of pinkピンク.
540
1318000
3000
2色の薄ピンクで迷っていました
22:16
And one was calledと呼ばれる "Balletバレエ Slippersスリッパ."
541
1321000
2000
1つ目の名前は “バレエ シューズ”
22:18
And the other one was calledと呼ばれる "Adorable愛らしい."
542
1323000
3000
もう1つは “可憐”
22:21
(Laughter笑い)
543
1326000
2000
(会場の笑い声)
22:23
And so I asked尋ねた these two ladies女性,
544
1328000
2000
2人の女性に意見を求めました
22:25
and the one ladyレディ told me, "Well, you should definitely絶対に wear着る 'Ballet'バレエ Slippersスリッパ.'"
545
1330000
2000
1人のお勧めは “バレエ シューズ”
22:27
"Well, what does it look like?"
546
1332000
2000
“どんな色?”
22:29
"Well, it's a very elegantエレガント shadeシェード of pinkピンク."
547
1334000
2000
“とてもエレガントなピンクよ”
22:31
"Okay, great."
548
1336000
2000
“あら いいわね”
22:33
The other ladyレディ tells伝える me to wear着る "Adorable愛らしい."
549
1338000
2000
もう1人のお勧めは “可憐”
22:35
"What does it look like?"
550
1340000
2000
“どんな色?”
22:37
"It's a glamorousグラマラス shadeシェード of pinkピンク."
551
1342000
3000
“華やかなピンクよ”
22:41
And so I asked尋ねた them, "Well, how do I tell them apart離れて?
552
1346000
2000
今度は2人に尋ねました
22:43
What's different異なる about them?"
553
1348000
2000
“2色の違いは何?”
22:45
And they said, "Well, one is elegantエレガント, the other one's一人 glamorousグラマラス."
554
1350000
2000
“1つはエレガント もう片方は華やか”
22:47
Okay, we got that.
555
1352000
2000
さっきと同じ答えです
22:49
And the only thing they had consensusコンセンサス on:
556
1354000
2000
2人の意見が一致したのは
22:51
well, if I could see them, I would
557
1356000
2000
もし目が見えたら その違いが
22:53
clearlyはっきりと be ableできる to tell them apart離れて.
558
1358000
2000
はっきりと分かるだろう ということ
22:55
(Laughter笑い)
559
1360000
2000
(会場の笑い)
22:57
And what I wondered疑問に思った was whetherかどうか they were beingであること affected影響を受けた
560
1362000
3000
選択に影響を与えるのは
23:00
by the name or the contentコンテンツ of the color,
561
1365000
2000
名前の印象? それとも色?
23:02
so I decided決定しました to do a little experiment実験.
562
1367000
3000
そこで 実験をしてみました
23:05
So I brought持ってきた these two bottlesボトル of nailネイル polish研磨 into the laboratory研究室,
563
1370000
3000
研究室に 2本のマニキュアを持ち込み
23:08
and I strippedストリップされた the labelsラベル off.
564
1373000
2000
ラベルをはがしました
23:10
And I brought持ってきた women女性 into the laboratory研究室,
565
1375000
2000
研究室に女性を呼び
23:12
and I asked尋ねた them, "Whichどの one would you pickピック?"
566
1377000
2000
どちらを選ぶか尋ねました
23:14
50 percentパーセント of the women女性 accused告発された me of playing遊ぶ a trickトリック,
567
1379000
3000
半数の人は 疑ってかかりました
23:17
of puttingパッティング the same同じ color nailネイル polish研磨
568
1382000
2000
私が2本に まったく同じ色を
23:19
in bothどちらも those bottlesボトル.
569
1384000
2000
入れたんじゃないかと
23:21
(Laughter笑い)
570
1386000
2000
(会場の笑い)
23:23
(Applause拍手)
571
1388000
4000
(会場の拍手)
23:27
At whichどの pointポイント you start開始 to wonderワンダー who the trick'sトリック really playedプレーした on.
572
1392000
3000
トリックにかかったのは誰でしょう?
23:30
Now, of the women女性 that could tell them apart離れて,
573
1395000
3000
とにかく 色を区別できた人たちは
23:33
when the labelsラベル were off, they picked選んだ "Adorable愛らしい,"
574
1398000
3000
ラベルなしだと “可憐”を選び
23:36
and when the labelsラベル were on,
575
1401000
2000
ラベルがあると
23:38
they picked選んだ "Balletバレエ Slippersスリッパ."
576
1403000
3000
“バレエ シューズ”を選びました
23:41
So as far遠い as I can tell,
577
1406000
2000
盲目の私に言えるのは
23:43
a roseローズ by any other name
578
1408000
2000
バラに 別の名を与えれば
23:45
probably多分 does look different異なる
579
1410000
2000
花のイメージや
23:47
and maybe even smells臭い different異なる.
580
1412000
3000
香りまで 変わるのでしょう
23:50
BGBG: Thank you. Sheenaシエナ Iyengarアイアンガー. Thank you Sheenaシエナ.
581
1415000
3000
シーナさん ありがとうございました
23:53
(Applause拍手)
582
1418000
8000
(会場の拍手)
Translated by Aiko McLean
Reviewed by Takako Sato

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sheena Iyengar - Psycho-economist
Sheena Iyengar studies how people choose (and what makes us think we're good at it).

Why you should listen

We all think we're good at making choices; many of us even enjoy making them. Sheena Iyengar looks deeply at choosing and has discovered many surprising things about it. For instance, her famous "jam study," done while she was a grad student, quantified a counterintuitive truth about decisionmaking -- that when we're presented with too many choices, like 24 varieties of jam, we tend not to choose anything at all. (This and subsequent, equally ingenious experiments have provided rich material for Malcolm Gladwell and other pop chroniclers of business and the human psyche.)

Iyengar's research has been informing business and consumer-goods marketing since the 1990s. But she and her team at the Columbia Business School throw a much broader net. Her analysis touches, for example, on the medical decisionmaking that might lead up to choosing physician-assisted suicide, on the drawbacks of providing too many choices and options in social-welfare programs, and on the cultural and geographical underpinning of choice. Her book The Art of Choosing shares her research in an accessible and charming story that draws examples from her own life.

Watch a Facebook-exclusive short video from Sheena Iyengar: "Ballet Slippers" >>

More profile about the speaker
Sheena Iyengar | Speaker | TED.com