ABOUT THE SPEAKER
Diana Laufenberg - Educator
For over 15 years Diana has been a secondary social studies teacher in Wisconsin, Kansas, Arizona and Pennsylvania.

Why you should listen

A farm kid from Wisconsin, Diana Laufenberg has taught all grade levels from 7-12 in Social Studies. Laufenberg most recently taught at the Science Leadership Academy (SLA), one of Philadelphia’s newer high schools, in partnership with the Franklin Institute.

In 2013, Laufenberg partnered with Chris Lehmann to start Inquiry Schools, a new non-profit working to create and support learning environments that are inquiry-driven and project-based and which utilize modern technology. She currently serves as the Executive Director and Lead Teacher for Inquiry Schools.

Read Laufenberg's evolving page of links on "Embracing Failure" >>

More profile about the speaker
Diana Laufenberg | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Diana Laufenberg: How to learn? From mistakes

Диана Лауфенберг: Қателерден не үйренеміз?

Filmed:
2,232,346 views

Диана Лауфенберг оқытудың үш қызықты нәрселерімен бөліседі. Олардың бірі – қателерден үйрену.
- Educator
For over 15 years Diana has been a secondary social studies teacher in Wisconsin, Kansas, Arizona and Pennsylvania. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I have been teaching for a long time,
0
0
3000
Мен көптен бері сабақ беріп жүрмін.
00:18
and in doing so
1
3000
2000
Сол арқылы оқыту әдістемесі,
00:20
have acquired a body of knowledge about kids and learning
2
5000
3000
бала табиғаты туралы көп тәжірибе алдым.
00:23
that I really wish more people would understand
3
8000
3000
Оқушылардың әлеуеті туралы
00:26
about the potential of students.
4
11000
3000
адамдардың түсінгенін қалаймын.
00:29
In 1931, my grandmother --
5
14000
2000
1931 жылы менің әжем
00:31
bottom left for you guys over here --
6
16000
2000
(сол жақта төмендегі бұрышта),
00:33
graduated from the eighth grade.
7
18000
2000
сегізінші сыныпты бітірді.
00:35
She went to school to get the information
8
20000
2000
Ол мектепке ақпарат алу үшін барды.
00:37
because that's where the information lived.
9
22000
2000
Өйткені мектеп ақпарат көзі еді.
00:39
It was in the books; it was inside the teacher's head;
10
24000
2000
Ақпарат кітапта және мұғалімде болды.
00:41
and she needed to go there to get the information,
11
26000
3000
Ол ақпарат үшін мектепке баруы керек болды
00:44
because that's how you learned.
12
29000
2000
өйткені солай ғана оқуға болатын.
00:46
Fast-forward a generation:
13
31000
2000
Кейінгі толқын менің әкем де солай болды.
00:48
this is the one-room schoolhouse, Oak Grove,
14
33000
2000
Мынау Оак Гроу мектебінің бір бөлмесі.
00:50
where my father went to a one-room schoolhouse.
15
35000
2000
Әкем мектептің осындай бөлмесінде оқыған.
00:52
And he again had to travel to the school
16
37000
2000
Оған да сол ақпаратты алу үшін
00:54
to get the information from the teacher,
17
39000
2000
мектепке бару қажет болды.
00:56
stored it in the only portable memory he has, which is inside his own head,
18
41000
3000
Ақпаратты сақтайтын және тасымалдайтын
тек миы болатын.
00:59
and take it with him,
19
44000
2000
Ол ақпаратты үнемі өзімен алып жүретін,
01:01
because that is how information was being transported
20
46000
3000
өйткені солай ақпарат оқытушыдан оқушыға
01:04
from teacher to student and then used in the world.
21
49000
3000
одан кейін бүкіл әлемде қолданылатын.
01:07
When I was a kid,
22
52000
2000
Мен кішкентай бала болғанда,
01:09
we had a set of encyclopedias at my house.
23
54000
2000
біздің үйде энциклопедия жинағы болатын.
01:11
It was purchased the year I was born,
24
56000
2000
Ол мен туған жылы сатып алынған және
01:13
and it was extraordinary,
25
58000
2000
әдеттен тыс құрастырылған.
01:15
because I did not have to wait to go to the library to get to the information.
26
60000
3000
Бұл арқылы менің кітапханаға баруымның
қажеттігі болған жоқ.
01:18
The information was inside my house
27
63000
2000
Себебі ақпарат менің үйімде бар болатын.
01:20
and it was awesome.
28
65000
2000
Ол керемет болды.
01:22
This was different
29
67000
2000
Ол мені алдыңғы ұрпаққа қарағанда
01:24
than either generation had experienced before,
30
69000
2000
өзгеше қылатын,
01:26
and it changed the way I interacted with information
31
71000
2000
өйткені аз мөлшерде болса да
01:28
even at just a small level.
32
73000
2000
ақпаратты алу мүмкіндігім болды.
01:30
But the information was closer to me.
33
75000
2000
Ақпарат маған қолжетімді болған соң
01:32
I could get access to it.
34
77000
2000
оны оңай қамтып алатынмын.
01:34
In the time that passes
35
79000
2000
Ғаламтор жүйесі пайда болғанда,
01:36
between when I was a kid in high school
36
81000
2000
жоғары сыныпты бітіріп,
01:38
and when I started teaching,
37
83000
2000
сабақ бере бастадым.
01:40
we really see the advent of the Internet.
38
85000
2000
Ғаламтор жүйесін
01:42
Right about the time that the Internet gets going
39
87000
2000
оқыту мақсатында
01:44
as an educational tool,
40
89000
2000
қолданыла бастағанда
01:46
I take off from Wisconsin
41
91000
2000
мен Висконсиннен көшіп,
01:48
and move to Kansas, small town Kansas,
42
93000
2000
Канзастың кішкентай,
01:50
where I had an opportunity to teach
43
95000
2000
сүйкімді қаласында
01:52
in a lovely, small-town,
44
97000
2000
сабақ бере бастадым.
01:54
rural Kansas school district,
45
99000
2000
Онда мен
01:56
where I was teaching my favorite subject,
46
101000
2000
“Америка құқығы”
01:58
American government.
47
103000
2000
пәнінен сабақ беретінмін.
02:00
My first year -- super gung-ho -- going to teach American government,
48
105000
3000
Бірінші жылы мен Америка құқығы сабағын
02:03
loved the political system.
49
108000
2000
ерекше құлшыныспен оқытатынмын.
02:05
Kids in the 12th grade:
50
110000
2000
12-сынып оқушылары
02:07
not exactly all that enthusiastic
51
112000
2000
Американың саяси жүйесін
02:09
about the American government system.
52
114000
2000
оқығылары келмеді.
02:11
Year two: learned a few things -- had to change my tactic.
53
116000
3000
Келесі жылы мен оқыту
әдістемесін өзгерттім.
02:14
And I put in front of them an authentic experience
54
119000
2000
Олар өз тәжірибесінен үйрету керек деген
02:16
that allowed them to learn for themselves.
55
121000
3000
шешімге келдім.
02:19
I didn't tell them what to do or how to do it.
56
124000
2000
Нені қалай істеу керек екенін айтпадым.
02:21
I posed a problem in front of them,
57
126000
2000
Алдарына бір мәселе қойдым –
02:23
which was to put on an election forum for their own community.
58
128000
3000
сайлау ұйымдастырыңдар
деп тапсырма бердім
02:27
They produced flyers. They called offices.
59
132000
2000
Олар флайер жасап, кеңселерге хабарласып,
02:29
They checked schedules. They were meeting with secretaries.
60
134000
2000
кестесін тексеріп, хатшылармен кездесті.
02:31
They produced an election forum booklet
61
136000
2000
Олар сайлауалды буклеттерін жасады.
02:33
for the entire town to learn more about their candidates.
62
138000
2000
Өз үміткерлерімен саясат және мемлекет
02:35
They invited everyone into the school
63
140000
2000
туралы әңгімелесіп, бүкіл адамдармен
02:37
for an evening of conversation
64
142000
2000
таныстыру үшін өз мектептеріне шақырып
02:39
about government and politics
65
144000
2000
кездесу ұйымдастырды.
02:41
and whether or not the streets were done well,
66
146000
2000
Мысалы, жол мәселесін талқылады.
02:43
and really had this robust experiential learning.
67
148000
3000
Олар сол тәжірибе арқасында
шындығында білім алды.
02:46
The older teachers -- more experienced --
68
151000
2000
Басқа тәжірибелі оқытушылар
02:48
looked at me and went,
69
153000
2000
маған қарап:
02:50
"Oh, there she is. That's so cute. She's trying to get that done."
70
155000
3000
«Қандай сүйкімді, бірдеңе
өзгертуге ұмтылады.
02:53
(Laughter)
71
158000
2000
(Күлкі)
02:55
"She doesn't know what she's in for."
72
160000
2000
Бірақ ол қалай екенін білмейді»,
- депті.
02:57
But I knew that the kids would show up,
73
162000
2000
Бірақ мен балалардын келетінін білдім,
02:59
and I believed it,
74
164000
2000
және оған сендім.
03:01
and I told them every week what I expected out of them.
75
166000
3000
Мен әр аптада оларға міндет қойып
03:04
And that night, all 90 kids --
76
169000
2000
және сол кеште тоқсан баланың барлығы
03:06
dressed appropriately, doing their job, owning it.
77
171000
3000
дұрыс киініп келді де
өз жұмыстарын орындады.
03:09
I had to just sit and watch.
78
174000
2000
Мен тек олардың жұмыстарын тамашаладым.
03:11
It was theirs. It was experiential. It was authentic.
79
176000
2000
Ол кеш солардікі болды.
Тәжірибелі болды.
03:13
It meant something to them.
80
178000
2000
Олар үшін маңызды болды.
03:15
And they will step up.
81
180000
2000
Олар жаңа нәрсені таныды!
03:17
From Kansas, I moved on to lovely Arizona,
82
182000
3000
Мен Канзастан Аризонаға көштім.
03:20
where I taught in Flagstaff for a number of years,
83
185000
3000
Флагстаф қаласының орта мектебінде
03:23
this time with middle school students.
84
188000
2000
бірнеше жыл сабақ бердім.
03:25
Luckily, I didn't have to teach them American government.
85
190000
2000
Мен оларға «Америка құқығы» сабағын емес ,
03:27
Could teach them the more exciting topic of geography.
86
192000
3000
одан да қызықты география сабағын оқыттым.
03:30
Again, "thrilled" to learn.
87
195000
3000
Тағы да оқуға ынтасы жоқ
балаларға тап болдым.
03:34
But what was interesting
88
199000
2000
Аризона қаласында
03:36
about this position I found myself in in Arizona,
89
201000
3000
мемелекеттік орта мектепте жұмыс істеу,
03:39
was I had this really
90
204000
2000
сондай-ақ әртүрлі балалармен
03:41
extraordinarily eclectic group of kids to work with
91
206000
2000
жұмыс істеу
03:43
in a truly public school,
92
208000
2000
өте қызықты болды.
03:45
and we got to have these moments where we would get these opportunities.
93
210000
3000
Біз көп мүмкіндіктерге тап болдық.
03:48
And one opportunity
94
213000
2000
Бізде Пол Русесабагинамен кездесуге
03:50
was we got to go and meet Paul Rusesabagina,
95
215000
3000
мүмкіндік болды
03:53
which is the gentleman
96
218000
2000
Ол адамның құрметіне
03:55
that the movie "Hotel Rwanda" is based after.
97
220000
2000
"Руанда отелі" фильмі түсірілген.
03:57
And he was going to speak at the high school next door to us.
98
222000
2000
Ол жоғары сынып
оқушыларымен әңгімелесті.
03:59
We could walk there. We didn't even have to pay for the buses.
99
224000
2000
Біз оған автобусқа төлемей, жаяу бардық.
04:01
There was no expense cost. Perfect field trip.
100
226000
3000
Еш төлемақысыз. Керемет экскурсия.
04:04
The problem then becomes
101
229000
2000
Мәселен, жетінші сынып оқушыларына
04:06
how do you take seventh- and eighth-graders to a talk about genocide
102
231000
2000
ұлттық геноцид туралы
04:08
and deal with the subject in a way
103
233000
2000
қалай жеткізу керек және
олардың оған деген
04:10
that is responsible and respectful,
104
235000
2000
көзқарасын өзгертіп, жауапкершілікпен
04:12
and they know what to do with it.
105
237000
2000
және құрметпен қарауға үйрету болды.
04:14
And so we chose to look at Paul Rusesabagina
106
239000
2000
Солай біз Пол Русесабагиннің
04:16
as an example of a gentleman
107
241000
2000
өз өмірін жақсылықтар жасау үшін
арнаған
04:18
who singularly used his life to do something positive.
108
243000
4000
адам екендігін түсіндік.
04:22
I then challenged the kids to identify
109
247000
2000
Мен балалардан өз өмірлерінде,
04:24
someone in their own life, or in their own story, or in their own world,
110
249000
3000
өз тарихтарында, өз әлемдерінде
соған ұқсас қылықтар
04:27
that they could identify that had done a similar thing.
111
252000
2000
жасаған адамдарды
іздестіруді сұрадым.
04:29
I asked them to produce a little movie about it.
112
254000
2000
Ол адам туралы бейне таспа
жасауға өтіндім
04:31
It's the first time we'd done this.
113
256000
2000
Мұндай жұмыспен бірінше рет айналыстық
04:33
Nobody really knew how to make these little movies on the computer,
114
258000
2000
Ондай фильмді компьютерде
04:35
but they were into it. And I asked them to put their own voice over it.
115
260000
3000
қалай жасауға болатынын ешкім білмейтін.
04:39
It was the most awesome moment of revelation
116
264000
5000
Ол фильмді балаларға өз дауысымен
дыбыстауды өтіндім.
04:44
that when you ask kids to use their own voice
117
269000
3000
Балалардың өздерінің бөліскесі
келген нәрсесі,
04:47
and ask them to speak for themselves,
118
272000
2000
өзінің көзқарасы туралы сұрақ жауап алу
04:49
what they're willing to share.
119
274000
2000
бұл ең керемет сәт!
04:51
The last question of the assignment is:
120
276000
2000
Ақырғы сұрақ –
04:53
how do you plan to use your life
121
278000
2000
«Басқа адамдарға жақсы жағынан әсерін
04:55
to positively impact other people?
122
280000
2000
тигізу үшін өз өмірінді қалай қолданасың?»
04:57
The things that kids will say
123
282000
2000
Уақыт бөліп,
04:59
when you ask them and take the time to listen
124
284000
3000
балаларға түрлі сұрақтар қойып,
05:02
is extraordinary.
125
287000
3000
олардан өзгеше жауаптар алуға болады.
05:05
Fast-forward to Pennsylvania, where I find myself today.
126
290000
3000
Қазір Пенсильвания қаласындамын
05:08
I teach at the Science Leadership Academy,
127
293000
2000
Ғылыми Көшбасшы академиясында
еңбек етемін
05:10
which is a partnership school between the Franklin Institute
128
295000
3000
Осы мектеп Франклин институтымен және
05:13
and the school district of Philadelphia.
129
298000
2000
Филадельфия мектеп бөлімімен серіктес
05:15
We are a nine through 12 public school,
130
300000
3000
Біз он екі мектептің арасында
тоғызыншымыз
05:18
but we do school quite differently.
131
303000
3000
бірақ, біз басқа әдістемемен оқытамыз.
05:21
I moved there primarily
132
306000
2000
Мен онда осы әдістемемен
05:23
to be part of a learning environment
133
308000
2000
балаларды оқыту үшін көшіп бардым.
05:25
that validated the way that I knew that kids learned,
134
310000
2000
Бұл әдістемемен балалар жақсы оқиды.
05:27
and that really wanted to investigate
135
312000
2000
Қазіргі заманның
05:29
what was possible
136
314000
2000
балаларының мүмкіндіктері
05:31
when you are willing to let go
137
316000
2000
менің әжемнің,
05:33
of some of the paradigms of the past,
138
318000
2000
әкемнің,
05:35
of information scarcity when my grandmother was in school
139
320000
3000
тіпті мен оқыған кездегі
05:38
and when my father was in school and even when I was in school,
140
323000
3000
мүмкіндіктерден айырмашылығы көп.
05:41
and to a moment when we have information surplus.
141
326000
2000
Қазір ақпарат өте көп.
05:43
So what do you do when the information is all around you?
142
328000
3000
Ақпарат көп болғанда не істеу керек?
05:46
Why do you have kids come to school
143
331000
2000
Егер ақпарат өте көп болса, не үшін бала
05:48
if they no longer have to come there to get the information?
144
333000
3000
ақпарат алуға мектепке бару керек?
05:51
In Philadelphia we have a one-to-one laptop program,
145
336000
3000
Бізде, Филадельфияда, бағдарлама бойынша
05:54
so the kids are bringing in laptops with them everyday,
146
339000
3000
балалар сабаққа ноутбук алып келіп-алып
кету арқылы алатын.
05:57
taking them home, getting access to information.
147
342000
3000
Балаларға сол ақпаратты беретін құралға
үйрену қажет.
06:00
And here's the thing that you need to get comfortable with
148
345000
3000
Оқыту процесінің
06:03
when you've given the tool
149
348000
2000
бір бөлігі, балаларға ақпарат іздеуге
06:05
to acquire information to students,
150
350000
2000

тапсырманы бергенде,
06:07
is that you have to be comfortable with this idea
151
352000
2000
ол балаларға
06:09
of allowing kids to fail
152
354000
2000
қателік жасауға
06:11
as part of the learning process.
153
356000
3000
мүмкіндік беру.
06:14
We deal right now in the educational landscape
154
359000
2000
Қазіргі заманда
06:16
with an infatuation
155
361000
2000
біз «бір ғана дұрыс жауап»
06:18
with the culture of one right answer
156
363000
2000
мәдениетін насихаттаймыз.
06:20
that can be properly bubbled on the average multiple choice test,
157
365000
3000
Жалғыз дұрыс жауабы бар сынақтаманы беру,
06:23
and I am here to share with you:
158
368000
2000
менің ішкі сенімім бойынша:
06:25
it is not learning.
159
370000
2000
ол оқыту емес.
06:27
That is the absolute wrong thing to ask,
160
372000
3000
Балаларға қателесуге
06:30
to tell kids to never be wrong.
161
375000
2000
және оқуға мүмкіндік бермей,
06:32
To ask them to always have the right answer
162
377000
3000
дұрыс жауапты талап ету -
06:35
doesn't allow them to learn.
163
380000
2000
мүлде дұрыс емес.
06:37
So we did this project,
164
382000
2000
Сонымен біз жоба жасадық.
06:39
and this is one of the artifacts of the project.
165
384000
2000
Бұл сол жобаның бір үлгісі.
06:41
I almost never show them off
166
386000
2000
Мен оларды ешқашан көрсетпеймін,
06:43
because of the issue of the idea of failure.
167
388000
2000
өйткені оны дұрыс түсінетіне күмәнім бар.
06:45
My students produced these info-graphics
168
390000
2000
Менің оқушыларым жылдың аяғында
06:47
as a result of a unit that we decided to do at the end of the year
169
392000
3000
жасалатын жобаға арнап мұнай құйылуына
06:50
responding to the oil spill.
170
395000
2000
арналған плакатты жасады.
06:52
I asked them to take the examples that we were seeing
171
397000
3000
Мен оны басқа ақпараттардағы
06:55
of the info-graphics that existed
172
400000
2000
плакаттарға қарап жасауды ұсындым.
06:57
in a lot of mass media,
173
402000
2000
Ақпарат жүйесінен
06:59
and take a look at what were the interesting components of it,
174
404000
3000
Америкадағы бір эко апатты алып,
07:02
and produce one for themselves
175
407000
2000
соған арнап
07:04
of a different man-made disaster from American history.
176
409000
2000
плакат жасауды өтіндім.
07:06
And they had certain criteria to do it.
177
411000
2000
Белгілі бір ұсыныстар қойдым.
07:08
They were a little uncomfortable with it,
178
413000
2000
Оларға мұны жасау қиын болды,
07:10
because we'd never done this before, and they didn't know exactly how to do it.
179
415000
2000
өйткені олар мұндай жұмысты
жасаған жоқ
07:12
They can talk -- they're very smooth,
180
417000
2000
Олар өте жақсы әңгемелесе
07:14
and they can write very, very well,
181
419000
2000
және өте жақсы жаза алады,
07:16
but asking them to communicate ideas in a different way
182
421000
3000
бірақ басқа жолмен өз идеяларын талқылау
07:19
was a little uncomfortable for them.
183
424000
3000
оларға үйреншіксіз болды.
07:22
But I gave them the room to just do the thing.
184
427000
3000
Бірақ мен оларға еркіндік бердім.
07:25
Go create. Go figure it out.
185
430000
2000
Ойлануға және жасауға итермеледім.
07:27
Let's see what we can do.
186
432000
2000
Не істей алатынымызды көрейік.
07:29
And the student that persistently
187
434000
2000
Бұны әрдайым орындаған оқушылар
07:31
turns out the best visual product did not disappoint.
188
436000
3000
көңілімді қалдырмады.
07:34
This was done in like two or three days.
189
439000
2000
Оны екі-үш күнде бітірді.
07:36
And this is the work of the student that consistently did it.
190
441000
3000
Бұл жұмыс - сондай оқушының жұмысы.
07:39
And when I sat the students down, I said, "Who's got the best one?"
191
444000
3000
Мен оқушыларды отырғызып, кімнің
жұмысы жақсы деп сұрағанда,
07:42
And they immediately went, "There it is."
192
447000
2000
олар осы жұмысты көрсетті.
07:44
Didn't read anything. "There it is."
193
449000
2000
Ештеңе оқымай, бірден
сол жұмысты таңдады.
07:46
And I said, "Well what makes it great?"
194
451000
2000
Мен ол жұмыстың несі жақсы деп сұрағанда,
07:48
And they're like, "Oh, the design's good, and he's using good color.
195
453000
2000
олар түсі мен дизайны және
07:50
And there's some ... " And they went through all that we processed out loud.
196
455000
3000
тағы басқа нәрселерді айтты.
07:53
And I said, "Go read it."
197
458000
2000
Мен олардан сол жұмысты оқуын өтіндім.
07:55
And they're like, "Oh, that one wasn't so awesome."
198
460000
3000
Олар маған бұл жұмысты оқуға
келмейтіндіктерін айтты.
07:58
And then we went to another one --
199
463000
2000
Одан кейін біз басқа плакатқа көштік.
08:00
it didn't have great visuals, but it had great information --
200
465000
2000
Онда көп сурет болған жоқ,
бірақ жақсы ақпарат болды.
08:02
and spent an hour talking about the learning process,
201
467000
3000
Біз оқу әдістемесін талқылап,
бір сағат өткіздік
08:05
because it wasn't about whether or not it was perfect,
202
470000
2000
Мәселе жұмыстың жақсы немесе
08:07
or whether or not it was what I could create.
203
472000
2000
жаманында емес, мәселе жасаған жұмыста.
08:09
It asked them to create for themselves,
204
474000
3000
Мен оларды өздері үшін жасағанын өтіндім.
08:12
and it allowed them to fail,
205
477000
2000
Олар жұмыс процесінде
08:14
process, learn from.
206
479000
2000
қателесу арқасында үйренді.
08:16
And when we do another round of this in my class this year,
207
481000
2000
Биыл біз тағы да осындай жұмыс жасаймыз.
08:18
they will do better this time,
208
483000
2000
Биыл олар бұл жұмысты одан да
жақсы атқарады.
08:20
because learning
209
485000
2000
Өйткені оқытуда
08:22
has to include an amount of failure,
210
487000
3000
қателесуге мүмкіндік беру керек.
08:25
because failure is instructional
211
490000
2000
Өйткені олар
08:27
in the process.
212
492000
2000
қателесу арқылы үйренеді.
08:29
There are a million pictures
213
494000
3000
Ғаламторда миллион суреттерді
08:32
that I could click through here,
214
497000
2000
таңдауға мүмкіндік бар.
08:34
and had to choose carefully -- this is one of my favorites --
215
499000
3000
Соның арасында ең сүйікті студенттерімнің
08:37
of students learning,
216
502000
2000
оқып жатқанда түсірілген суреттері бар.
08:39
of what learning can look like
217
504000
2000
Оқу процесінің суреттері.
08:41
in a landscape where we let go of the idea
218
506000
3000
Балалар мектепке тек ақпарат алу үшін
08:44
that kids have to come to school to get the information,
219
509000
2000
келеді деген ойдан арылуымыз қажет.
08:46
but instead, ask them what they can do with it.
220
511000
2000
Балалардан ол ақпарат не үшін
керек екендігін сұрауымыз қажет.
08:48
Ask them really interesting questions.
221
513000
2000
Оларға шынайы қызықты сұрақтарды қою керек
08:50
They will not disappoint.
222
515000
2000
сонда ғана олардың жауаптарына
өкінбейсіңдер.
08:52
Ask them to go to places,
223
517000
2000
Оларға қызықты жерлерге барып,
08:54
to see things for themselves,
224
519000
2000
оқу процесін шынайы сезінуге,
08:56
to actually experience the learning,
225
521000
2000
ойнауға, зерттеуге, өз көздерімен көруге
08:58
to play, to inquire.
226
523000
3000
ұсыныс жасаңыз.
09:01
This is one of my favorite photos,
227
526000
2000
Бұл - таңдап алған суреттерімнің бірі,
09:03
because this was taken on Tuesday,
228
528000
2000
өйткені бұл сурет сейсенбі күні
мен балаларға
09:05
when I asked the students to go to the polls.
229
530000
2000
дауыс беруге баруға ұсынған
кезде түсірілген.
09:07
This is Robbie, and this was his first day of voting,
230
532000
3000
Бұл Робби, бұл оның бірінші
дауыс берген күні.
09:10
and he wanted to share that with everybody and do that.
231
535000
2000
Ол онымен бөліскісі келді.
09:12
But this is learning too,
232
537000
2000
Ол да оқу процесінің бір бөлігі,
09:14
because we asked them to go out into real spaces.
233
539000
3000
өйткені біз оған сонда баруға ұсыныс
жасаған болатынбыз.
09:20
The main point
234
545000
2000
Ең қызығы,
09:22
is that, if we continue to look at education
235
547000
3000
біз оқу процесінің маңызы
09:25
as if it's about coming to school
236
550000
3000
ақпарат алуда деп
09:28
to get the information
237
553000
2000
ойлаймыз.
09:30
and not about experiential learning,
238
555000
2000
Бірақ тәжірибелі оқытуға назар аударсақ,
09:32
empowering student voice and embracing failure,
239
557000
3000
оқушыға өз даусын беруге және
09:35
we're missing the mark.
240
560000
2000
қателесуге мүмкіндік беру керек.
09:37
And everything that everybody is talking about today
241
562000
2000
Егер де біздің оқыту жүйемізде
09:39
isn't possible if we keep having an educational system
242
564000
3000
осы құндылықтарға дұрыс баға берілмесе,
09:42
that does not value these qualities,
243
567000
3000
онда біз бүгін талқылаған мәселелер
шешілмейді.
09:45
because we won't get there with a standardized test,
244
570000
2000
Біз «бір жауап» мәдениеттін насихаттап,
09:47
and we won't get there with a culture of one right answer.
245
572000
2000
тестілеу арқылы ешқандай
мақсатқа жетпейміз.
09:49
We know how to do this better,
246
574000
2000
Біз оны дұрыс жасау жолын білеміз және
09:51
and it's time to do better.
247
576000
2000
оны жүзеге асырудың уақыты жетті!
09:53
(Applause)
248
578000
5000
(Қол шапалақ)
Translated by Roza Sagitova
Reviewed by Nursultan Aubakirov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Diana Laufenberg - Educator
For over 15 years Diana has been a secondary social studies teacher in Wisconsin, Kansas, Arizona and Pennsylvania.

Why you should listen

A farm kid from Wisconsin, Diana Laufenberg has taught all grade levels from 7-12 in Social Studies. Laufenberg most recently taught at the Science Leadership Academy (SLA), one of Philadelphia’s newer high schools, in partnership with the Franklin Institute.

In 2013, Laufenberg partnered with Chris Lehmann to start Inquiry Schools, a new non-profit working to create and support learning environments that are inquiry-driven and project-based and which utilize modern technology. She currently serves as the Executive Director and Lead Teacher for Inquiry Schools.

Read Laufenberg's evolving page of links on "Embracing Failure" >>

More profile about the speaker
Diana Laufenberg | Speaker | TED.com