Andrew Solomon: Depression, the secret we share
앤드류 솔로몬 (Andrew Solomon): 우울증, 그 숨겨진 비밀의 공유
Double-click the English transcript below to play the video.
우울증을 접합니다.
묘사하는 것입니다.
flashing on my answering machine,
왜 이렇게 많은 거야."
I'd have to get the food out
고되기만 했습니다.
그게 얼마나 한심한지 잘 알아요.
음성 메시지를 듣고
헤매게 됩니다.
행동이 줄고
over in November, I can do it."
라고 답할 겁니다.
느껴야 한다"고 한다면
second, the way that does,
알지 못하는 기분이죠.
생각을 하게 됩니다.
상처 주지 않기 위해서였습니다.
의심한 적이 있었습니다.
라고 생각했지만
of my lying and staring at it,
전화기를 바라만 보았습니다.
라고 했죠.
through a concentration camp,
두 가지 장점을 갖고 있었습니다.
access to good treatment.
받을 수도 있었습니다.
or a philosophical cure?"
철학적 접근이 필요한지
내면 깊이 자리 잡아
감사하고 있습니다.
이런 생각을 하면 어떨까요?
다른 여자와 결혼하지 뭐."
비통함에 빠졌더라도
you're functioning a little better,
전보다는 나아졌다면
생활이 나아지지 않는다면
시사하는 바가 큽니다.
단지 슬픔이라고 생각합니다.
연구를 시작했습니다
주요 질병 중 하나로
that experience some years later --
당시의 경험을 듣게 되었습니다.
named Maggie Robbins —
이름은 매기 로빈스입니다.
이렇게 말했습니다.
<꽃들은 모두 어디로>를
things my mind was saying,
듣지 않기 위해서였죠.
정신분열증 환자라면
자신이 보는 것이
치료가 더 어렵습니다.
이야기를 나누며 알게 된 것은
빠져있다는 겁니다.
라고 말한다면
"내가 있잖아."
이렇게 말합니다.
아픔이 아닌 통찰이었습니다.
those existential questions
고민을 알고 있으면서도
연구 결과가 있는데요.
실험을 했습니다.
몬스터를 죽였는지
10% 오차 범위를 보이며
to write about my depression,
책을 쓰겠다고 하자
몹시 어려울 것이라고들 했죠.
달라졌는지도 묻더군요.
"네, 달라요."
들려주기 시작했다는 점이
우울증이라는 것이
달라졌습니다.
3일짜리 일정이었죠.
저를 불러내어 묻더군요.
her such advice as I could.
조언을 해드렸죠.
절대 이해 못 해요.
this wouldn't make any sense,
생각하는 사람이거든요.
우리끼리만 아는 걸로 해요."
의사 소통이야말로
서로에게 말 못할
몹시 버겁다는 것도
에너지 소모는 물론
더욱 악화시킵니다.
다른 방법들을
kinds of therapy that worked,
효과를 보기도 했고요.
물구나무를 서면
변함이 없겠죠.
기분이 좋아진다면
효과가 있는 겁니다.
다양한 민간요법에
어떤 방법이 효과가 있었는지
about what's worked for them.
제가 가장 좋아하는 편지는
약물을 비롯해
she had tried pretty much everything,
시도해봤다고 하셨습니다.
and hoped I would tell the world,
널리 알려달라고 제게 부탁하셨어요
만드는 것이었습니다.
강박 장애 부분을
at alternative treatments,
접하게 되면서
퇴마 의식을 거치기도 했고요.
생략하겠습니다.
my experience to someone,
얘기할 기회가 있었어요.
"거긴 서아프리카잖아요.
그분이 말씀을 이었습니다.
Western mental health workers,
문제가 많았어요.
right after the genocide."
건너온 사람들과는요."
재차 물었습니다.
이상한 짓들을 하더라고요.
기분이 좋아지는데
to get people's blood going.
혈액 순환을 돕는 과정도 없고
포괄적 참여도 없었어요.
들려드리겠습니다.
전기 치료를 받고 있었습니다.
혼란스러운 상태가 지속되고
다시 괜찮아졌다가
다시 곤두박질쳐서
electroshock treatment.
이렇게 말하더군요.
견디기 힘들어요.
이 고통을 끝낼 수 있는
귀여운 아이들도 있고요.
제게 보낸 편지에서
선물 두 개를 주셨는데
축하하는 의미로 주셨죠.
삶을 이어가고
울음을 터뜨렸습니다.
relatives you never knew?'
슬프냐?'고 하셨어요.
앓았던 분이기 때문이라고 했죠.
눈물이 흐르네요.
감정에 복받쳐서요.
삶을 끝낼 수도 있었는데
살고 있는 거예요.
느껴지더라도."
현대 서구 사회의
알아보기로 했죠.
poor people with depression.
받지 않는다는 것이었습니다.
유전적 취약점에 있습니다.
distributed in the population,
상황적 요소들도
괜찮은 인생이라도
라고 생각하게 되죠.
찾게 되고요.
힘든게 당연하다고 느끼는 겁니다.
생각하지를 않죠.
and that's not being treated
치료하지도 않고
come in for other health problems
우울증 진단을 받은
of the experimental protocol.
실험을 진행했습니다.
이렇게 말씀하시더군요.
그만둬야 했어요.
학교에 가기만을 기다려요.
pull the covers over my head,
침대에 누워 이불을 덮어쓰고요.
무슨 약이든 먹어요.
멍청하다, 못생겼다 그래요.
this experimental protocol,
다시 인터뷰를 했습니다.
보육시설에서 일하게 되었고
딸들 방이 따로 있고
따로 있는데
all together and everything.
될거라고 하고요.
기분도, 행동도요.
무섭지 않아요.
멈춘 것 같고요.
the covers pulled over my head,
누워만 있겠죠.
간절히 기도했는데
들어주셨어요."
전부 감동이었습니다.
The New York Times Magazine
기사를 쓰게 됐죠.
the very bottom rung of society
뭐든 할 수 있게 된다고요?
듣도보도 못 했어요."
"듣도보도 못한 일이니까
결국은 실험에 이용하려는
때문이라나요.
인위적인 것이며
가진 사람들이
주장하는 사람은 없습니다.
경험의 일종 아닌가요?
느낄 수 있다는 것은
시스템이 무너졌을 때
"그럴 수도 있죠.
다시 돌아오지 않습니다.
빈곤함도 문제입니다.
꼬마가 느끼는 기분도
우울하다고 표현하니까요.
continuous with normal sadness?"
우울증이 아니냐는 분들도 있어요.
with normal sadness.
다시 페인트칠하면 되죠.
the house for 100 years
100년 동안 그대로 두면
결국 울타리 전체가
행복해지나요?"
우울해지진 않습니다.
슬퍼지지도 않고요.
제대로 느낄 수 있게 되었습니다.
실망감을 느끼고
슬픔을 느끼게 되었습니다.
더 나은 삶을 사는 사람들은
어떻게 작용하는 것일까?
결론을 내렸습니다.
부정하는 사람들이 있습니다.
이런 사람들이야말로
더욱 강해집니다.
더욱 자라나죠.
꾸리는 사람들은
받아들이는 사람들이
견디지는 않을 겁니다.
이런 일을 겪었다는 게
가르쳐준 경험이었어요.
내겐 정말 소중합니다.
봉사 활동을 했는데
원하지 않아요.
죽어가고 있지만
굉장히 큰 자산이에요.
견딜 수 있도록 도와줍니다.
의미있는 경험인지
한 감정의 크기가
진짜 같을 수 있음을 배웠습니다.
활력이 가득합니다.
지나간 적이 있었습니다.
until that day 20 years ago
나의 영혼이라는 존재에게
너무나도 싫었고
더욱 싫지만
찾아냈습니다.
거기에 매달리도록
이유와는 반대로
스스로 결정하기 때문입니다.
환희가 아닐까요.
ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - WriterAndrew Solomon writes about politics, culture and psychology.
Why you should listen
Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.
Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.
Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.
Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.
Andrew Solomon | Speaker | TED.com