ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com
TEDxMet

Andrew Solomon: Depression, the secret we share

Andrew Solomon: Depressão, o segredo que partilhamos

Filmed:
10,174,764 views

"O oposto de depressão não é felicidade, é vitalidade, e foi a vitalidade que desapareceu de mim naquele momento". Numa conversa tão eloquente como devastadora, o escritor Andrew Solomon leva-nos aos cantos mais sombrios do seu espírito durante os anos em que lutou contra a depressão. Essa luta levou-o a uma viagem reveladora pelo mundo para entrevistar outras pessoas com depressão — apenas para descobrir que, para sua surpresa, quanto mais falava, mais as pessoas queriam contar as suas histórias. (Filmado em TEDxMet.)
- Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
"I feltsentiu a funeralfuneral in my braincérebro,
0
3627
4211
Senti um funeral no cérebro
00:19
and mournerscarpideiras to and frofro
1
7838
2402
e carpideiras indo e vindo,
00:22
keptmanteve treadingpisando, treadingpisando tillaté I feltsentiu
2
10240
2660
indo e vindo — em procissão —
00:24
that sensesentido was breakingquebra throughatravés.
3
12900
2936
até que senti como se os sentidos
estivessem a explodir.
00:27
And when they all were seatedsentado,
4
15836
1769
E quando todos estavam sentados,
00:29
a serviceserviço, like a drumtambor,
5
17605
1998
as exéquias, como um tambor
00:31
keptmanteve beatingespancamento, beatingespancamento, tillaté I feltsentiu
6
19603
2712
continuaram a tocar — a tocar —
00:34
my mindmente was going numbentorpecido.
7
22315
3516
até o meu espírito caísse em torpor.
00:37
And then I heardouviu them liftlift a boxcaixa
8
25831
1876
Então ouvi-as levantarem uma caixa
00:39
and creakRanger acrossatravés my soulalma
9
27707
2287
e rangerem na minha alma
00:41
with those samemesmo bootschuteiras of leadconduzir again,
10
29994
3059
com as mesmas botas de chumbo, de novo.
00:45
then spaceespaço begancomeçasse to tollPedágio,
11
33053
3017
Depois o espaço começou a tocar
00:48
as if the heavenscéus were a bellSino
12
36070
2140
como se os céus fossem um sino,
00:50
and beingser were an earorelha,
13
38210
1991
um ser, um simples ouvido.
00:52
and I, and silencesilêncio, some strangeestranho racecorrida
14
40201
3083
E eu, e o silêncio, uma estranha raça
00:55
wreckeddestruída, solitarysolitária, here.
15
43284
3209
naufragada, solitária, sem sentido.
00:58
Just then, a plankprancha in reasonrazão brokequebrou,
16
46493
3177
Então quebrou-se uma tábua na razão
01:01
and I fellcaiu down and down
17
49670
3341
e eu caí, caí, caí
01:05
and hitacertar a worldmundo at everycada plungemergulho,
18
53011
2675
e alcancei um mundo,
em cada mergulho.
01:07
and finishedacabado knowingsabendo then."
19
55686
4512
E então deixei de ter conhecimento.
01:12
We know depressiondepressão throughatravés metaphorsmetáforas.
20
60198
3482
Conhecemos a depressão
através de metáforas.
01:15
EmilyEmily DickinsonDickinson was ablecapaz to conveytransmitir it in languagelíngua,
21
63680
3709
Emily Dickinson conseguiu
transmiti-la em linguagem.
01:19
GoyaGoya in an imageimagem.
22
67389
2741
Goya numa imagem.
01:22
HalfMetade the purposepropósito of artarte
23
70130
1983
Metade da razão de ser da arte
01:24
is to describedescrever suchtal iconicicônico statesestados.
24
72113
3884
é descrever estes estados icónicos.
01:27
As for me, I had always thought myselfEu mesmo toughresistente,
25
75997
3590
Quanto a mim,
sempre julguei ser uma pessoa dura,
01:31
one of the people who could survivesobreviver
26
79587
1873
um dos que podia sobreviver
01:33
if I'd been sentenviei to a concentrationconcentração campacampamento.
27
81460
3154
se fosse enviado
para um campo de concentração.
01:36
In 1991, I had a seriesSeries of lossesperdas.
28
84614
2883
Em 1991, tive uma série de perdas.
01:39
My mothermãe diedmorreu,
29
87497
1701
A minha mãe morreu,
01:41
a relationshiprelação I'd been in endedterminou,
30
89198
2126
uma relação que eu mantinha terminou,
01:43
I movedse mudou back to the UnitedUnidos StatesEstados-Membros
31
91324
1843
voltei para os Estados Unidos
01:45
from some yearsanos abroadno exterior,
32
93167
2101
depois de uns anos no estrangeiro
01:47
and I got throughatravés all of those experiencesexperiências intactintacta.
33
95268
3164
e passei incólume
por todas estas experiências.
01:50
But in 1994, threetrês yearsanos latermais tarde,
34
98432
3107
Mas em 1994, três anos depois,
01:53
I foundencontrado myselfEu mesmo losingperdendo interestinteresse in almostquase everything.
35
101539
4393
dei comigo desinteressado de quase tudo.
01:57
I didn't want to do any of the things
36
105932
1645
Não queria fazer nada das coisas
que anteriormente me interessavam,
01:59
I had previouslyanteriormente wanted to do,
37
107577
2382
02:01
and I didn't know why.
38
109959
1918
e não sabia porquê.
02:03
The oppositeoposto of depressiondepressão
39
111877
1820
O oposto de depressão
02:05
is not happinessfelicidade, but vitalityvitalidade,
40
113697
3237
não é felicidade, mas vitalidade.
02:08
and it was vitalityvitalidade
41
116934
1495
Foi a vitalidade que desapareceu
em mim naquele momento.
02:10
that seemedparecia to seepinfiltrar-se away from me in that momentmomento.
42
118429
3653
02:14
Everything there was to do
43
122082
2155
Tudo o que havia para fazer
02:16
seemedparecia like too much work.
44
124237
2174
parecia-me dar demasiado trabalho.
02:18
I would come home
45
126411
1647
Chegava a casa,
02:20
and I would see the redvermelho lightluz
flashingpiscando on my answeringrespondendo machinemáquina,
46
128058
3382
via a luz vermelha a piscar
no gravador de chamadas
02:23
and insteadem vez de of beingser thrilledemocionados to hearouvir from my friendsamigos,
47
131440
2145
e, em vez de ficar satisfeito
por ouvir os meus amigos,
02:25
I would think,
48
133585
1548
eu pensava:
02:27
"What a lot of people that is to have to call back."
49
135133
3235
"Tantas pessoas para que tenho de ligar".
02:30
Or I would decidedecidir I should have lunchalmoço,
50
138368
2387
Ou então decidia almoçar,
02:32
and then I would think, but
I'd have to get the foodComida out
51
140755
2546
mas depois pensava
que tinha de tirar a comida
e pô-la num prato,
02:35
and put it on a plateprato
52
143301
2039
02:37
and cutcortar it up and chewmastigar it and swallowandorinha it,
53
145340
4049
cortar, mastigar e engolir.
02:41
and it feltsentiu to me like the StationsEstações de of the CrossCruz.
54
149389
3701
Sentia-me como se estivesse
a carregar a Cruz.
02:45
And one of the things that oftenfrequentemente getsobtém lostperdido
55
153090
2451
Uma das coisas que frequentemente escapa
02:47
in discussionsdiscussões of depressiondepressão
56
155541
1902
na discussão sobre a depressão
02:49
is that you know it's ridiculousridículo.
57
157443
2358
é que sabemos que é ridícula.
02:51
You know it's ridiculousridículo while you're experiencingexperimentando it.
58
159801
2736
Sabemos que é ridícula
enquanto a estamos a viver.
02:54
You know that mosta maioria people managegerir
59
162537
2144
Sabemos que a maioria das pessoas
consegue ouvir as suas mensagens, almoçar
02:56
to listen to theirdeles messagesmensagens and eatcomer lunchalmoço
60
164681
2314
02:58
and organizeorganizar themselvessi mesmos to take a showerchuveiro
61
166995
1912
e organizar-se para tomar um duche
03:00
and go out the frontfrente doorporta
62
168907
1260
e sair a porta da rua.
03:02
and that it's not a biggrande dealacordo,
63
170167
1477
Sabemos que isso não é um grande feito
03:03
and yetainda you are nonethelessNão obstante in its gripfirmeza
64
171644
3341
e no entanto continuamos
sob este poder da inércia
03:06
and you are unableincapaz to figurefigura out any way around it.
65
174985
3752
e não conseguimos pensar
em nenhuma forma de o contornar.
03:10
And so I begancomeçasse to feel myselfEu mesmo doing lessMenos
66
178737
4499
Então comecei a sentir
que fazia cada vez menos,
03:15
and thinkingpensando lessMenos
67
183236
2090
pensava cada vez menos
03:17
and feelingsentindo-me lessMenos.
68
185326
2368
e sentia cada vez menos.
03:19
It was a kindtipo of nullitynulidade.
69
187694
2355
Era uma espécie de nulidade.
03:22
And then the anxietyansiedade setconjunto in.
70
190049
2366
E então chegou a ansiedade.
03:24
If you told me that I'd have to be
71
192415
2279
Se alguém me dissesse
que eu ia estar deprimido
no próximo mês, eu diria:
03:26
depresseddepressivo for the nextPróximo monthmês,
72
194694
1589
03:28
I would say, "As long I know it'llvai be
over in NovemberNovembro de, I can do it."
73
196283
3224
"Desde que saiba que termina
em novembro, eu aguento".
03:31
But if you said to me,
74
199507
1116
Mas se me dissessem:
03:32
"You have to have acuteagudo anxietyansiedade for the nextPróximo monthmês,"
75
200623
3300
"Tens de passar por uma ansiedade
grave no próximo mês",
03:35
I would ratherem vez slitfenda my wristpulso than go throughatravés it.
76
203923
2373
eu preferiria cortar os pulsos
do que passar por isso.
03:38
It was the feelingsentindo-me all the time
77
206296
1782
Era um sentimento permanente
03:40
like that feelingsentindo-me you have if you're walkingcaminhando
78
208078
2228
como o sentimento que temos
quando caminhamos
e escorregamos ou tropeçamos
03:42
and you slipescorregar or tripviagem
79
210306
1402
03:43
and the groundchão is rushingcorrendo up at you,
80
211708
1885
e o chão escapa dos nossos pés.
03:45
but insteadem vez de of lastingduração halfmetade a
secondsegundo, the way that does,
81
213593
2718
Mas em vez de durar meio segundo,
como é costume,
03:48
it lasteddurou for sixseis monthsmeses.
82
216311
1938
durou seis meses.
03:50
It's a sensationsensação of beingser afraidreceoso all the time
83
218249
3032
É a sensação de ter medo todo o tempo
03:53
but not even knowingsabendo what it is that you're afraidreceoso of.
84
221281
3776
mas sem sequer saber o que se teme.
03:57
And it was at that pointponto that I begancomeçasse to think
85
225057
2420
Foi nesse momento que comecei a pensar
03:59
that it was just too painfuldoloroso to be alivevivo,
86
227477
3999
que era demasiado doloroso estar vivo
04:03
and that the only reasonrazão not to killmatar oneselfa si mesmo
87
231476
2584
e que a única razão
para não me suicidar
04:06
was so as not to hurtferido other people.
88
234060
3131
era não magoar as outras pessoas.
04:09
And finallyfinalmente one day, I wokeacordou up
89
237191
2993
Finalmente um dia, acordei
04:12
and I thought perhapspossivelmente I'd had a strokeacidente vascular encefálico,
90
240200
2008
e pensei que talvez tivesse tido um AVC,
04:14
because I laydeitar in bedcama completelycompletamente frozencongeladas,
91
242208
2731
porque estava na cama
completamente paralisado,
04:16
looking at the telephoneTelefone, thinkingpensando,
92
244939
1949
a olhar para o telefone, a pensar:
04:18
"Something is wrongerrado and I should call for help,"
93
246888
3563
"Algo está mal e devia pedir ajuda".
04:22
and I couldn'tnão podia reachalcance out my armbraço
94
250451
1735
Ma não conseguia mexer o braço,
04:24
and pickescolher up the phonetelefone and dialdiscagem.
95
252186
2462
pegar no telefone e marcar.
04:26
And finallyfinalmente, after fourquatro fullcheio hourshoras
of my lyingdeitado and staringencarando at it,
96
254648
4154
Por fim, depois de quatro horas inteiras,
deitado, a olhar para ele,
04:30
the phonetelefone rangtocou,
97
258802
1362
o telefone tocou.
04:32
and somehowde alguma forma I managedgerenciou to pickescolher it up,
98
260164
2248
Não sei como, consegui atender.
04:34
and it was my fatherpai,
99
262412
1800
Era o meu pai e eu disse:
04:36
and I said, "I'm in seriousgrave troubleproblema.
100
264212
3153
"Estou com um problema grave.
04:39
We need to do something."
101
267365
2163
Precisamos de fazer qualquer coisa."
04:41
The nextPróximo day I startedcomeçado with the medicationsmedicamentos
102
269528
3328
No dia seguinte, comecei
com a medicação e com a terapia.
04:44
and the therapyterapia.
103
272856
2368
04:47
And I alsoAlém disso startedcomeçado reckoningacerto de contas
104
275224
2307
Também comecei a dar conta
desta questão terrível:
04:49
with this terribleterrivel questionquestão:
105
277531
1879
04:51
If I'm not the toughresistente personpessoa
106
279410
2073
Se eu não sou aquela pessoa dura
04:53
who could have madefeito it
throughatravés a concentrationconcentração campacampamento,
107
281483
2556
que poderia sobreviver
a um campo de concentração,
04:56
then who am I?
108
284039
1640
então quem sou eu?
04:57
And if I have to take medicationmedicação,
109
285679
1949
Se tenho de tomar medicação,
04:59
is that medicationmedicação makingfazer me more fullytotalmente myselfEu mesmo,
110
287628
3707
a medicação está a tornar-me mais "eu"
05:03
or is it makingfazer me someonealguém elseoutro?
111
291335
2419
ou a transformar-me noutra pessoa?
05:05
And how do I feel about it
112
293754
1696
Como é que me sinto,
05:07
if it's makingfazer me someonealguém elseoutro?
113
295450
2539
se me está a transformar noutra pessoa?
05:09
I had two advantagesvantagens as I wentfoi in to the fightluta.
114
297989
3311
Eu tive duas vantagens na minha luta.
05:13
The first is that I knewsabia that, objectivelyobjectivamente speakingFalando,
115
301300
2980
A primeira é que eu sabia que,
falando objetivamente,
05:16
I had a nicebom life,
116
304280
1621
eu tinha uma vida boa,
05:17
and that if I could only get well,
117
305901
1885
e se conseguisse ficar bem,
05:19
there was something at the other endfim
118
307786
1438
havia algo no final do caminho
que valia a pena viver.
05:21
that was worthque vale a pena livingvivo for.
119
309224
1786
05:23
And the other was that I had
accessAcesso to good treatmenttratamento.
120
311010
3042
A outra vantagem é que tinha acesso
a um bom tratamento.
05:26
But I nonethelessNão obstante emergedemergiu and relapsedteve uma recaída,
121
314052
3764
Apesar disso, melhorei e tive uma recaída,
05:29
and emergedemergiu and relapsedteve uma recaída,
122
317816
2279
melhorei e tive uma recaída,
05:32
and emergedemergiu and relapsedteve uma recaída,
123
320095
3044
melhorei e tive uma recaída.
05:35
and finallyfinalmente understoodEntendido
124
323139
1953
Por fim compreendi
05:37
I would have to be on medicationmedicação
125
325092
2244
que teria de ter medicação
e terapia para sempre.
05:39
and in therapyterapia foreverpara sempre.
126
327336
2296
05:41
And I thought, "But is it a chemicalquímico problemproblema
127
329632
2374
E pensei:
"Isto é um problema químico
ou um problema psicológico?
05:44
or a psychologicalpsicológico problemproblema?
128
332006
1764
05:45
And does it need a chemicalquímico curecura
or a philosophicalfilosófico curecura?"
129
333770
3696
"Necessita duma cura química
ou duma cura filosófica?"
05:49
And I couldn'tnão podia figurefigura out whichqual it was.
130
337466
2059
Não consegui descobrir qual era o caso.
05:51
And then I understoodEntendido that actuallyna realidade,
131
339525
2477
Depois compreendi
que não temos conhecimentos suficientes
em nenhuma destas áreas
05:54
we aren'tnão são advancedavançado enoughsuficiente in eitherou areaárea
132
342002
2074
05:56
for it to explainexplicar things fullytotalmente.
133
344076
1937
para explicar as coisas completamente.
05:58
The chemicalquímico curecura and the psychologicalpsicológico curecura
134
346013
3247
A cura química e a cura psicológica
06:01
bothambos have a roleFunção to playToque,
135
349260
1802
ambas têm um papel a desempenhar,
06:03
and I alsoAlém disso figuredfigurado out that depressiondepressão was something
136
351062
3743
e também descobri
que a depressão era uma coisa
06:06
that was braidedtrançada so deepprofundo into us
137
354805
2503
que estava tão enraizada dentro de nós
06:09
that there was no separatingseparando it
138
357308
1619
que não havia forma de a separar
do nosso carácter e personalidade.
06:10
from our characterpersonagem and personalitypersonalidade.
139
358927
2486
06:13
I want to say that the treatmentstratamentos we have
140
361413
2032
Quero dizer que os tratamentos
06:15
for depressiondepressão are appallingterrível.
141
363445
2545
que temos para a depressão são terríveis.
06:17
They're not very effectiveeficaz.
142
365990
1827
Não são muito eficazes.
06:19
They're extremelyextremamente costlydispendioso.
143
367817
1833
São extremamente caros.
06:21
They come with innumerableinumeráveis sidelado effectsefeitos.
144
369650
2449
Têm inumeráveis efeitos secundários.
06:24
They're a disasterdesastre.
145
372099
1789
São um desastre.
06:25
But I am so gratefulgrato that I liveviver now
146
373888
2878
Mas sinto-me muito grato de viver hoje
06:28
and not 50 yearsanos agoatrás,
147
376766
1810
e não há 50 anos,
06:30
when there would have been almostquase nothing
148
378576
1511
quando não havia quase nada a fazer.
06:32
to be donefeito.
149
380087
1401
06:33
I hopeesperança that 50 yearsanos henceconseqüentemente,
150
381488
2581
Espero que daqui a 50 anos,
06:36
people will hearouvir about my treatmentstratamentos
151
384069
1857
as pessoas ouçam falar
dos meus tratamentos
06:37
and be appalledchocado that anyonealguém enduredsuportou
152
385926
2133
e fiquem horrorizadas
que alguém tenha aguentado
06:40
suchtal primitiveprimitivo scienceCiência.
153
388059
2826
uma ciência tão primitiva.
06:42
DepressionDepressão is the flawfalha in love.
154
390885
4556
A depressão é a falha no amor.
06:47
If you were marriedcasado to someonealguém and thought,
155
395441
3141
Se estivessem casados
com alguém e pensassem:
06:50
"Well, if my wifeesposa diesmorre, I'll find anotheroutro one,"
156
398582
3595
"Se a minha mulher morrer,
encontrarei outra",
06:54
it wouldn'tnão seria be love as we know it.
157
402177
3046
não seria amor como o concebemos.
06:57
There's no suchtal thing as love
158
405223
1950
Não existe amor sem o sentimento de perda.
06:59
withoutsem the anticipationantecipação of lossperda,
159
407173
2644
07:01
and that specterespectro of despairdesespero
160
409817
2584
Esse espectro do desespero
pode ser o motor da intimidade.
07:04
can be the enginemotor of intimacyintimidade.
161
412401
3729
07:08
There are threetrês things people tendtende to confuseconfundir:
162
416130
2929
Há três coisas que as pessoas
costumam confundir:
07:11
depressiondepressão, griefdor and sadnesstristeza.
163
419059
3800
depressão, mágoa e tristeza.
07:14
GriefDor is explicitlyexplicitamente reactivereativa.
164
422859
3286
A mágoa é explicitamente reativa.
07:18
If you have a lossperda and you feel incrediblyincrivelmente unhappyinfeliz,
165
426145
2959
Se perdemos alguém
e nos sentimos muito infelizes,
07:21
and then, sixseis monthsmeses latermais tarde,
166
429104
1633
e depois, seis meses mais tarde,
07:22
you are still deeplyprofundamente sadtriste, but
you're functioningfuncionando a little better,
167
430737
3222
ainda estamos tristes,
mas começamos a reagir um pouco melhor,
07:25
it's probablyprovavelmente griefdor,
168
433959
1728
provavelmente é mágoa.
07:27
and it will probablyprovavelmente ultimatelyem última análise resolveresolver itselfem si
169
435687
2292
Provavelmente acaba
por passar sozinha, seja como for.
07:29
in some measurea medida.
170
437979
1449
07:31
If you experienceexperiência a catastrophiccatastrófico lossperda,
171
439428
2751
Se sofremos uma perda catastrófica
e nos sentimos mal,
07:34
and you feel terribleterrivel,
172
442179
1214
07:35
and sixseis monthsmeses latermais tarde you can barelymal functionfunção at all,
173
443393
2997
e seis meses depois
não conseguimos reagir nada,
07:38
then it's probablyprovavelmente a depressiondepressão that was triggereddesencadeou
174
446390
2585
provavelmente é uma depressão
despoletada pelas circunstâncias
catastróficas.
07:40
by the catastrophiccatastrófico circumstancescircunstâncias.
175
448975
2474
07:43
The trajectorytrajetória tellsconta us a great dealacordo.
176
451449
3632
A trajetória diz-nos muito.
07:47
People think of depressiondepressão as beingser just sadnesstristeza.
177
455081
3358
As pessoas pensam que a depressão
é apenas sentir-se triste.
07:50
It's much, much too much sadnesstristeza,
178
458439
2336
É muito, muito mais do que muita tristeza
07:52
much too much griefdor
179
460775
1664
muito mais do que mágoa
07:54
at farlonge too slightleve a causecausa.
180
462439
2929
por uma causa mais leve.
07:57
As I setconjunto out to understandCompreendo depressiondepressão,
181
465368
2747
Quando me dispus a compreender a depressão
08:00
and to interviewentrevista people who had experiencedcom experiência it,
182
468115
2835
e intervir junto de pessoas
que tiveram essa experiência,
08:02
I foundencontrado that there were people who seemedparecia
183
470950
3031
achei que havia pessoas que,
aparentemente, à primeira vista,
08:05
on the surfacesuperfície to have what soundedsoou like
184
473981
1705
estavam com uma depressão
relativamente suave
08:07
relativelyrelativamente mildsuave depressiondepressão
185
475686
2062
08:09
who were nonethelessNão obstante utterlycompletamente disabledDesativado by it.
186
477748
3447
mas que, no entanto, estavam
totalmente incapacitadas.
08:13
And there were other people who had what soundedsoou
187
481195
1858
E havia outras pessoas que,
segundo as suas descrições
08:15
as they describeddescrito it
188
483053
1312
tinham tido uma depressão terrível
08:16
like terriblyterrivelmente severegrave depressiondepressão
189
484365
2251
08:18
who nonethelessNão obstante had good livesvidas in the intersticesinterstícios
190
486616
2815
mas que, no entanto, tinham tido
uma boa vida nos intervalos
08:21
betweenentre theirdeles depressivedepressivos episodesepisódios.
191
489431
2155
entre os episódios depressivos.
08:23
And I setconjunto out to find out what it is
192
491586
2685
E propus-me descobrir o que é que faz
08:26
that causescausas some people
193
494271
1603
com que algumas pessoas sejam
mais resistentes que outras pessoas.
08:27
to be more resilientresiliente than other people.
194
495874
2253
08:30
What are the mechanismsmecanismos
195
498127
1559
Quais são os mecanismos
que permitem às pessoas sobreviver?
08:31
that allowpermitir people to survivesobreviver?
196
499686
1844
08:33
And I wentfoi out and I interviewedentrevistado personpessoa after personpessoa
197
501530
3169
Comecei a entrevistar pessoas,
umas atrás de outras,
08:36
who was sufferingsofrimento with depressiondepressão.
198
504699
2175
que estavam a sofrer de depressão.
08:38
One of the first people I interviewedentrevistado
199
506874
1951
Uma das primeiras pessoas que entrevistei
08:40
describeddescrito depressiondepressão
200
508825
1881
descreveu a depressão
como uma forma mais lenta de morrer.
08:42
as a slowerMais devagar way of beingser deadmorto,
201
510706
3261
08:45
and that was a good thing for me to hearouvir earlycedo on
202
513967
2124
Foi bom para mim ouvir isso no início
08:48
because it remindedlembrou me
203
516091
1366
porque recordou-me
08:49
that that slowlento way of beingser deadmorto
204
517457
1999
que uma forma lenta de morrer
pode levar mesmo à morte.
08:51
can leadconduzir to actualreal deadnessamortecimento,
205
519456
2035
08:53
that this is a seriousgrave businesso negócio.
206
521491
2004
Isto é uma questão grave,
08:55
It's the leadingconduzindo disabilityDeficiência worldwideno mundo todo,
207
523495
2659
é a principal causa de
incapacidade em todo o mundo
08:58
and people diemorrer of it everycada day.
208
526154
3030
e as pessoas morrem disso todos os dias.
09:01
One of the people I talkedfalou to
209
529184
1769
Uma das pessoas com quem conversei
09:02
when I was tryingtentando to understandCompreendo this
210
530953
1974
quando eu estava a tentar compreender isto
09:04
was a belovedAmado friendamigos
211
532927
1668
foi uma grande amiga
09:06
who I had knownconhecido for manymuitos yearsanos,
212
534595
2018
que eu conhecia há muitos anos.
09:08
and who had had a psychoticpsicótico episodeEpisódio
213
536613
2542
Tinha tido um episódio psicótico
09:11
in her freshmancalouro yearano of collegeFaculdade,
214
539155
1904
quando era caloira na faculdade.
09:13
and then plummeteddespencou into a horrifichorrível depressiondepressão.
215
541059
3056
Depois caiu numa depressão horrível.
09:16
She had bipolarbipolar illnessdoença,
216
544115
1426
Ela tinha doença bipolar,
09:17
or manicmaníacos depressiondepressão, as it was then knownconhecido.
217
545541
2643
ou psicose maníaco-depressiva,
como era conhecida na altura.
09:20
And then she did very well
218
548184
2044
Durante muitos anos,
teve ótimos resultados com lítio.
09:22
for manymuitos yearsanos on lithiumlítio,
219
550228
1708
09:23
and then eventuallyeventualmente,
220
551936
1375
Depois retiraram-lhe o lítio
09:25
she was takenocupado off her lithiumlítio
221
553311
1960
09:27
to see how she would do withoutsem it,
222
555271
1835
para ver como se saía sem ele,
09:29
and she had anotheroutro psychosispsicose,
223
557106
1975
e ela teve outra psicose.
09:31
and then plungedmergulhou into the worstpior depressiondepressão
224
559081
2338
Mergulhou na pior depressão
que eu já vira.
09:33
that I had ever seenvisto
225
561419
1872
09:35
in whichqual she satSentou in her parents'dos pais apartmentapartamento,
226
563291
3015
Ficava sentada no apartamento dos pais,
09:38
more or lessMenos catatoniccatatônica, essentiallyessencialmente withoutsem movingmovendo-se,
227
566306
3077
mais ou menos catatónica,
essencialmente sem se mover,
09:41
day after day after day.
228
569383
2482
dia após dia, após dia.
09:43
And when I interviewedentrevistado her about
that experienceexperiência some yearsanos latermais tarde --
229
571865
3217
Entrevistei-a sobre essa experiência,
uns anos mais tarde.
09:47
she's a poetpoeta and psychotherapistpsicoterapeuta
namednomeado MaggieMaggie RobbinsRobbins
230
575082
3331
Ela é poeta e psicoterapeuta,
chama-se Maggie Robbins.
09:50
when I interviewedentrevistado her, she said,
231
578413
3233
Quando a entrevistei, ela disse-me:
09:53
"I was singingcantando 'Where' Onde Have All The FlowersFlores Gone'Se foi '
232
581646
3384
"Eu estava a cantar
'Para onde foram todas as flores?'
09:57
over and over to occupyocupar my mindmente.
233
585030
3210
"repetia vezes sem conta
para ocupar o meu espírito.
10:00
I was singingcantando to blotBorrão out the
things my mindmente was sayingdizendo,
234
588240
3135
"Cantava para apagar as coisas
que a minha cabeça dizia:
10:03
whichqual were, 'You' Você are nothing. You are nobodyninguém.
235
591375
4490
"'Tu não és nada. Tu não és ninguém.
10:07
You don't even deservemerecer to liveviver.'
236
595865
2826
"Nem sequer mereces viver.'
10:10
And that was when I really startedcomeçado thinkingpensando
237
598691
2178
Foi quando comecei a pensar em matar-me."
10:12
about killingmatando myselfEu mesmo."
238
600869
2213
10:15
You don't think in depressiondepressão
239
603082
1908
Numa depressão, não pensamos
que colocamos um véu cinzento
10:16
that you've put on a graycinzento veilvéu
240
604990
2137
10:19
and are seeingvendo the worldmundo throughatravés the hazeneblina
241
607127
1980
e estamos a ver o mundo através
da neblina de um mau humor.
10:21
of a badmau moodhumor.
242
609107
1894
10:23
You think that the veilvéu has been takenocupado away,
243
611001
2720
Achamos que retiraram o véu,
10:25
the veilvéu of happinessfelicidade,
244
613721
1922
o véu da felicidade,
10:27
and that now you're seeingvendo trulyverdadeiramente.
245
615643
2424
e que agora é que estamos
a ver verdadeiramente.
10:30
It's easierMais fácil to help schizophrenicsesquizofrênicos who perceiveperceber
246
618067
2964
É mais fácil ajudar esquizofrénicos
que sentem que há algo estranho
dentro deles
10:33
that there's something foreignestrangeiro insidedentro of them
247
621031
1811
10:34
that needsprecisa to be exorcisedexorcizada,
248
622842
2187
que precisa ser exorcizado.
10:37
but it's difficultdifícil with depressivesdepressivos,
249
625029
2164
Mas é difícil com deprimidos,
10:39
because we believe we are seeingvendo the truthverdade.
250
627193
3847
porque acreditamos
que estamos a ver a verdade.
10:43
But the truthverdade liesmentiras.
251
631040
2947
Mas a verdade mente.
10:45
I becamepassou a ser obsessedobcecado with that sentencesentença:
252
633987
1998
Fiquei obcecado com esta frase:
10:47
"But the truthverdade liesmentiras."
253
635985
2375
"Mas a verdade mente."
10:50
And I discovereddescobriu, as I talkedfalou to depressivedepressivos people,
254
638360
2453
Descobri , à medida que falava
com pessoas deprimidas,
10:52
that they have manymuitos delusionaldelirante perceptionspercepções.
255
640813
2682
que elas têm muitas perceções delirantes.
10:55
People will say, "No one lovesO amor é me."
256
643495
1667
As pessoas dizem: "Ninguém me ama".
10:57
And you say, "I love you,
257
645162
1651
E nós dizemos:
10:58
your wifeesposa lovesO amor é you, your mothermãe lovesO amor é you."
258
646813
2522
"Eu amo-te, a tua mulher ama-te,
a tua mãe ama-te."
11:01
You can answerresponda that one prettybonita readilyprontamente,
259
649335
1923
Podemos responder a essa
muito rapidamente,
11:03
at leastpelo menos for mosta maioria people.
260
651258
1665
pelo menos à maioria das pessoas.
11:04
But people who are depresseddepressivo will alsoAlém disso say,
261
652923
2267
Mas as pessoas que estão deprimidas
também dirão:
11:07
"No matterimportam what we do,
262
655190
1705
"Façamos o que fizermos,
acabamos todos por morrer."
11:08
we're all just going to diemorrer in the endfim."
263
656895
2273
11:11
Or they'lleles vão say, "There can be no trueverdade communioncomunhão
264
659168
2203
Ou dirão: "Não pode haver uma verdadeira
comunhão entre dois seres humanos.
11:13
betweenentre two humanhumano beingsseres.
265
661371
1653
11:15
EachCada of us is trappedpreso in his ownpróprio bodycorpo."
266
663024
2576
"Cada um de nós está preso
no seu próprio corpo."
11:17
To whichqual you have to say,
267
665600
1849
Ao que temos de responder:
11:19
"That's trueverdade,
268
667449
1321
"Isso é verdade,
11:20
but I think we should focusfoco right now
269
668770
1818
"Mas acho que agora devemos concentrar-nos
11:22
on what to have for breakfastcafé da manhã."
270
670588
1896
"no que temos para o pequeno-almoço."
11:24
(LaughterRiso)
271
672484
2185
(Risos)
11:26
A lot of the time,
272
674669
1669
Na maior parte das vezes,
11:28
what they are expressingexpressando is not illnessdoença, but insightdiscernimento,
273
676338
2896
o que eles exprimem não é uma doença,
mas uma visão,
11:31
and one comesvem to think what's really extraordinaryextraordinário
274
679234
2657
e chegamos a pensar que é extraordinário
11:33
is that mosta maioria of us know about
those existentialexistencial questionsquestões
275
681891
2934
que a maioria de nós conheça
estas questões existenciais
11:36
and they don't distractdistrair us very much.
276
684825
2290
e elas não nos perturbem muito.
11:39
There was a studyestude I particularlyparticularmente likedgostei
277
687115
2159
Houve um estudo
de que eu gostei especialmente
11:41
in whichqual a groupgrupo of depresseddepressivo
278
689274
1680
em que pessoas deprimidas
e pessoas não-deprimidas
11:42
and a groupgrupo of non-depressedNão-deprimidos people
279
690954
1901
11:44
were askedperguntei to playToque a videovídeo gamejogos for an hourhora,
280
692855
2623
foram convidadas a jogar
um jogo vídeo durante uma hora.
11:47
and at the endfim of the hourhora,
281
695478
1813
No final dessa hora, perguntaram-lhes
11:49
they were askedperguntei how manymuitos little monstersmonstros
282
697291
1651
quantos monstrinhos achavam
que tinham matado.
11:50
they thought they had killedmorto.
283
698942
1864
11:52
The depressivedepressivos groupgrupo was usuallygeralmente accuratepreciso
284
700806
2212
O grupo de depressivos,
geralmente, era preciso
11:55
to withindentro about 10 percentpor cento,
285
703018
2058
com uma margem de erro
de cerca de 10%.
11:57
and the non-depressedNão-deprimidos people
286
705076
1471
As pessoas não-deprimidas
avaliaram os monstrinhos
11:58
guessedadivinhado betweenentre 15 and 20 timesvezes as manymuitos
287
706547
3545
em cerca de 15 a 20 vezes mais...
12:02
little monstersmonstros — (LaughterRiso) —
288
710092
1742
(Risos)
12:03
as they had actuallyna realidade killedmorto.
289
711834
4111
... do que tinham matado na realidade.
12:07
A lot of people said, when I choseescolheu
to writeEscreva about my depressiondepressão,
290
715945
3066
Quando eu decidi escrever
sobre a minha depressão
12:11
that it mustdevo be very difficultdifícil
291
719011
1769
muita gente disse
que devia ser muito difícil
12:12
to be out of that closetarmário, to have people know.
292
720780
3124
expor-me assim,
para que toda a gente soubesse.
12:15
They said, "Do people talk to you differentlydiferente?"
293
723904
2200
Diziam: "As pessoas falam contigo
de forma diferente?"
12:18
And I said, "Yes, people talk to me differentlydiferente.
294
726104
2072
E eu: "Sim, falam comigo
de forma diferente.
12:20
They talk to me differentlydiferente insofarna medida em que
295
728176
1914
Falam comigo de forma diferente
12:22
as they startcomeçar tellingdizendo me about theirdeles experienceexperiência,
296
730090
2790
quando começam a contar-me
as suas experiências,
12:24
or theirdeles sister'sirmã experienceexperiência,
297
732880
1835
ou a experiência duma irmã,
12:26
or theirdeles friend'sdo amigo experienceexperiência.
298
734715
1774
ou a experiência dum amigo.
12:28
Things are differentdiferente because now I know
299
736489
2292
As coisas são diferentes,
porque agora eu sei
12:30
that depressiondepressão is the familyfamília secretsegredo
300
738781
2681
que a depressão é um segredo de família
12:33
that everyonetodos has.
301
741462
2077
que toda a gente tem.
12:35
I wentfoi a fewpoucos yearsanos agoatrás to a conferenceconferência,
302
743539
3628
Há uns anos, fui a uma conferência.
12:39
and on FridaySexta-feira of the three-daytrês dias conferenceconferência,
303
747167
2653
Na sexta-feira
da conferência de três dias,
12:41
one of the participantsparticipantes tooktomou me asidea parte, de lado, and she said,
304
749820
2891
uma das participantes
chamou-me à parte, e disse:
12:44
"I sufferSofra from depressiondepressão and
305
752711
3405
"Eu sofro de depressão e sinto-me
um pouco envergonhada com isso.
12:48
I'm a little embarrassedenvergonhado about it,
306
756116
2769
12:50
but I've been takinglevando this medicationmedicação,
307
758885
2103
"Mas tenho tomado este medicamento,
12:52
and I just wanted to askpergunte you what you think?"
308
760988
2948
"e só queria perguntar-lhe
o que é que acha?"
12:55
And so I did my bestmelhor to give
her suchtal adviceconselho as I could.
309
763936
2834
Fiz o melhor que pude
para dar-lhe conselhos.
12:58
And then she said, "You know,
310
766770
1720
Depois ela disse:
"Sabe, o meu marido nunca entenderia isto.
13:00
my husbandmarido would never understandCompreendo this.
311
768490
2791
"Ele é o tipo de pessoa para quem
isto não faria qualquer sentido,
13:03
He's really the kindtipo of guy to whomo qual
this wouldn'tnão seria make any sensesentido,
312
771281
2573
13:05
so I just, you know, it's just betweenentre us."
313
773854
2867
"Portanto, isto fica entre nós."
13:08
And I said, "Yes, that's fine."
314
776721
1786
E eu disse: "Sim, tudo bem."
13:10
On SundayDomingo of the samemesmo conferenceconferência,
315
778507
2109
No domingo da mesma conferência,
13:12
her husbandmarido tooktomou me asidea parte, de lado,
316
780616
3044
o marido dela chamou-me à parte e disse:
13:15
and he said, "My wifeesposa wouldn'tnão seria think
317
783660
1694
"Se a minha mulher soubesse,
13:17
that I was really much of a guy if she knewsabia this,
318
785354
2435
"havia de achar que eu
não era homem, não era nada,
13:19
but I've been dealinglidando with this depressiondepressão
319
787789
2466
"mas eu tenho andado com uma depressão.
13:22
and I'm takinglevando some medicationmedicação,
320
790255
1354
Estou a tomar uns medicamentos
e gostava de saber o que acha."
13:23
and I wonderedme perguntei what you think?"
321
791609
2505
13:26
They were hidingse escondendo
322
794114
1423
Andavam a esconder a mesma medicação
13:27
the samemesmo medicationmedicação in two differentdiferente placeslocais
323
795537
2215
em dois lugares diferentes,
no mesmo quarto.
13:29
in the samemesmo bedroomquarto.
324
797752
2645
(Risos)
13:32
And I said that I thought
325
800397
2021
Eu disse que achava
que a comunicação dentro do casamento
13:34
communicationcomunicação withindentro the marriagecasamento
326
802418
1684
13:36
mightpoderia be triggeringdesencadeando some of theirdeles problemsproblemas.
327
804102
2014
podia estar a provocar
alguns dos problemas deles.
13:38
(LaughterRiso)
328
806116
4191
(Risos)
13:42
But I was alsoAlém disso struckatingiu
329
810307
1655
Mas também fiquei impressionado
pela natureza pesada
13:43
by the burdensomeonerosa naturenatureza
330
811962
1806
13:45
of suchtal mutualmútuo secrecysegredo.
331
813768
2373
de um tal segredo mútuo.
13:48
DepressionDepressão is so exhaustingcansativo.
332
816141
1885
A depressão é tão cansativa.
13:50
It takes up so much of your time and energyenergia,
333
818026
2768
Absorve tanto do nosso tempo e energia.
13:52
and silencesilêncio about it,
334
820794
1504
O silêncio sobre isso
só piora a depressão.
13:54
it really does make the depressiondepressão worsepior.
335
822298
2731
13:57
And then I begancomeçasse thinkingpensando about all the waysmaneiras
336
825029
1733
Então comecei a pensar
em todas as formas
13:58
people make themselvessi mesmos better.
337
826762
1966
que as pessoas usam para melhorar.
14:00
I'd startedcomeçado off as a medicalmédico conservativeconservador.
338
828728
2439
Comecei como um médico conservador.
14:03
I thought there were a fewpoucos
kindstipos of therapyterapia that workedtrabalhou,
339
831167
2372
Pensei que havia alguns tipos
de terapia que resultavam,
14:05
it was clearClaro what they were --
340
833539
1809
sabia-se quais eram.
14:07
there was medicationmedicação,
341
835348
1644
Havia medicação,
14:08
there were certaincerto psychotherapiespsicoterapias,
342
836992
1476
Havia algumas psicoterapias,
14:10
there was possiblypossivelmente electroconvulsiveeletroconvulsoterapia treatmenttratamento,
343
838468
2445
possivelmente havia tratamentos
electroconvulsivos,
14:12
and that everything elseoutro was nonsenseAbsurdo.
344
840913
2675
e tudo o resto era absurdo.
14:15
But then I discovereddescobriu something.
345
843588
1832
Mas então descobri uma coisa.
14:17
If you have braincérebro cancerCâncer,
346
845420
1752
Se temos cancro no cérebro,
14:19
and you say that standingparado on your headcabeça
347
847172
1472
e dizemos que fazer o pino,
durante 20 minutos,
14:20
for 20 minutesminutos everycada morningmanhã makesfaz com que you feel better,
348
848644
2995
todas as manhãs, nos faz sentir melhor,
14:23
it maypode make you feel better,
349
851639
1514
podemos sentir-nos melhor,
14:25
but you still have braincérebro cancerCâncer,
350
853153
1588
mas continuamos com cancro no cérebro.
14:26
and you'llvocê vai still probablyprovavelmente diemorrer from it.
351
854741
2289
Provavelmente vamos morrer disso.
14:29
But if you say that you have depressiondepressão,
352
857030
2512
Mas se temos uma depressão,
e achamos que fazer o pino,
durante 20 minutos todos os dias,
14:31
and standingparado on your headcabeça for 20 minutesminutos everycada day
353
859542
2105
14:33
makesfaz com que you feel better, then it's workedtrabalhou,
354
861647
2484
nos faz sentir melhor, então funcionou.
Porque a depressão é uma doença
de como nos sentimos.
14:36
because depressiondepressão is an illnessdoença of how you feel,
355
864131
2360
14:38
and if you feel better,
356
866491
1609
Se nos sentimos melhor,
14:40
then you are effectivelyefetivamente not depresseddepressivo anymorenão mais.
357
868100
2830
é porque deixamos de estar deprimidos.
14:42
So I becamepassou a ser much more toleranttolerante a falhas
358
870930
2033
Então tornei-me muito mais tolerante
14:44
of the vastgrande worldmundo of alternativealternativa treatmentstratamentos.
359
872963
2925
quanto ao vasto mundo
dos tratamentos alternativos.
14:47
And I get letterscartas, I get hundredscentenas of letterscartas
360
875888
2384
Recebo centenas de cartas
de pessoas que escrevem a contar-me
o que resultou com elas.
14:50
from people writingescrevendo to tell me
about what's workedtrabalhou for them.
361
878272
2516
14:52
SomeoneAlguém was askingPerguntando me backstagenos bastidores todayhoje
362
880788
2201
Ainda hoje me perguntaram
nos bastidores sobre meditação.
14:54
about meditationmeditação.
363
882989
1463
14:56
My favoritefavorito of the letterscartas that I got
364
884452
2465
De todas as cartas que recebi
14:58
was the one that cameveio from a womanmulher
365
886917
1474
a minha preferida é de uma mulher
15:00
who wroteescrevi and said that she had triedtentou therapyterapia,
366
888391
2207
que disse que tinha tentado terapia,
15:02
she had triedtentou medicationmedicação,
she had triedtentou prettybonita much everything,
367
890598
2387
tinha tentado medicação,
tinha tentado quase tudo.
15:04
and she had foundencontrado a solutionsolução
and hopedesperava I would tell the worldmundo,
368
892985
2837
Tinha encontrado uma solução
e queria que eu contasse a toda gente.
15:07
and that was makingfazer little things from yarnfios.
369
895822
3812
Era fazer pequenos objetos de fios.
15:11
(LaughterRiso)
370
899634
2999
(Risos)
15:14
She sentenviei me some of them. (LaughterRiso)
371
902633
3524
Ela mandou-me uns quantos.
(Risos)
15:18
And I'm not wearingvestindo them right now.
372
906157
3688
Mas não estou a usá-los agora.
15:21
I suggestedsugerido to her that she alsoAlém disso should look up
373
909845
2515
Sugeri-lhe que também devia procurar
transtorno obsessivo-compulsivo
15:24
obsessivetranstorno obsessivo compulsivecompulsivo disorderdesordem in the DSMDSM.
374
912360
4048
no Manual de Doenças Mentais.
(Risos)
15:28
And yetainda, when I wentfoi to look
at alternativealternativa treatmentstratamentos,
375
916408
3128
No entanto, quando investiguei
os tratamentos alternativos,
15:31
I alsoAlém disso gainedganhou perspectiveperspectiva on other treatmentstratamentos.
376
919536
2908
também ganhei perspetiva
sobre outros tratamentos.
15:34
I wentfoi throughatravés a tribaltribal exorcismexorcismo in SenegalSenegal
377
922444
2903
Passei por um exorcismo tribal no Senegal
15:37
that involvedenvolvido a great dealacordo of ram'sa memória RAM bloodsangue
378
925347
2013
que envolvia muito sangue de carneiro
15:39
and that I'm not going to detaildetalhe right now,
379
927360
2062
e que eu não vou pormenorizar agora.
15:41
but a fewpoucos yearsanos afterwardsdepois I was in RwandaRuanda
380
929422
2000
Anos depois estive no Ruanda
15:43
workingtrabalhando on a differentdiferente projectprojeto,
381
931422
1758
a trabalhar num projeto diferente,
15:45
and I happenedaconteceu to describedescrever
my experienceexperiência to someonealguém,
382
933180
2796
e descrevi a minha experiência
a uma pessoa que disse:
15:47
and he said, "Well, you know,
383
935976
1760
"Sabes, isso foi na África Ocidental.
Nós estamos na África Oriental.
15:49
that's WestOeste AfricaÁfrica, and we're in EastLeste AfricaÁfrica,
384
937736
1820
15:51
and our ritualsrituais are in some waysmaneiras very differentdiferente,
385
939556
1834
"Os nossos rituais são diferentes.
15:53
but we do have some ritualsrituais that have something
386
941390
2013
"Mas temos rituais que têm algo
em comum com o que descreves."
15:55
in commoncomum with what you're describingdescrevendo."
387
943403
1987
15:57
And I said, "Oh." And he said, "Yes," he said,
388
945390
1663
E eu: "Oh." E ele disse:
"Sim, mas tivemos problemas com
os trabalhadores ocidentais de saúde mental,
15:59
"but we'venós temos had a lot of troubleproblema with
WesternWestern mentalmental healthsaúde workerstrabalhadores,
389
947053
2642
16:01
especiallyespecialmente the onesuns who cameveio
right after the genocidegenocídio."
390
949695
2757
"especialmente aqueles
que vieram depois do genocídio."
16:04
And I said, "What kindtipo of troubleproblema did you have?"
391
952452
2327
E eu disse:
"Que tipo de problema tiveram?"
16:06
And he said, "Well,
392
954779
1546
E ele disse:
16:08
they would do this bizarrebizarro thing.
393
956325
2664
"Eles faziam uma coisa bizarra.
16:10
They didn't take people out in the sunshineraio de sol
394
958989
1885
"Não levavam as pessoas para o sol
16:12
where you begininício to feel better.
395
960874
1700
"onde nos começamos a sentir melhor.
16:14
They didn't includeincluir drummingtocar bateria or musicmúsica
to get people'spovos bloodsangue going.
396
962574
3094
"Não usavam tambores nem música
para fazer circular o sangue.
16:17
They didn't involveenvolver the wholetodo communitycomunidade.
397
965668
1842
"Não envolviam a comunidade.
16:19
They didn't externalizeexteriorizar the depressiondepressão
398
967510
1775
"Não exteriorizavam a depressão
como um espírito invasivo.
16:21
as an invasiveinvasiva spiritespírito.
399
969285
1433
16:22
InsteadEm vez disso what they did was they tooktomou people
400
970718
2631
"Em vez disso, levavam as pessoas
16:25
one at a time into dingydeslustrado little roomsquartos
401
973349
2628
"uma de cada vez para salas sujas
"e elas tinham de falar durante uma hora
16:27
and had them talk for an hourhora
402
975977
1343
16:29
about badmau things that had happenedaconteceu to them."
403
977320
2230
"sobre as coisas más
que lhes tinham acontecido."
16:31
(LaughterRiso) (ApplauseAplausos)
404
979550
5460
(Risos)
(Aplausos)
16:37
He said, "We had to askpergunte them to leavesair the countrypaís."
405
985010
2362
E disse: "Tivemos que lhes pedir
para saírem do país."
16:39
(LaughterRiso)
406
987372
3057
(Risos)
16:42
Now at the other endfim of alternativealternativa treatmentstratamentos,
407
990429
2444
Agora, no outro extremo
dos tratamentos alternativos,
16:44
let me tell you about FrankFrank RussakoffRussakoff.
408
992873
2035
vou falar sobre Frank Russakoff.
16:46
FrankFrank RussakoffRussakoff had the worstpior depressiondepressão
409
994908
3053
Frank Russakoff tinha a pior depressão
16:49
perhapspossivelmente that I've ever seenvisto in a man.
410
997961
2915
que eu talvez já tenha visto num homem.
16:52
He was constantlyconstantemente depresseddepressivo.
411
1000876
1993
Ele estava constantemente deprimido,
16:54
He was, when I metconheceu him, at a pointponto at whichqual
412
1002869
2141
quando o conheci, numa altura
16:57
everycada monthmês he would have electroshockchoques elétricos treatmenttratamento.
413
1005010
3158
em que fazia um tratamento
de choques elétricos todos os meses.
17:00
Then he would feel sortordenar of disorienteddesorientado for a weeksemana.
414
1008168
2575
Ficava meio desorientado
durante uma semana.
Depois, sentia-se bem durante uma semana.
17:02
Then he would feel okay for a weeksemana.
415
1010743
1803
17:04
Then he would have a weeksemana of going downhilldescendo.
416
1012546
1700
Depois, começava a piorar
17:06
And then he would have anotheroutro
electroshockchoques elétricos treatmenttratamento.
417
1014246
2685
e fazia outro tratamento de eletrochoques.
17:08
And he said to me when I metconheceu him,
418
1016931
1415
Quando o conheci, disse-me:
17:10
"It's unbearableinsuportável to go throughatravés my weekssemanas this way.
419
1018346
2552
"É insuportável passar as semanas assim.
17:12
I can't go on this way,
420
1020898
1507
"Não posso continuar neste caminho.
17:14
and I've figuredfigurado out how I'm going to endfim it
421
1022405
2264
"Acho que descobri como acabar
com isto se não melhorar.
17:16
if I don't get better.
422
1024669
1557
17:18
But," he said to me, "I heardouviu about a protocolprotocolo
423
1026226
2708
"Ouvi falar de um protocolo
no Mass General
17:20
at MassMassa GeneralGeral for a procedureprocedimento calledchamado
424
1028934
2223
"para um procedimento chamado cingulotomia
17:23
a cingulotomycingulotomia, whichqual is a braincérebro surgerycirurgia,
425
1031157
2026
"que é uma cirurgia ao cérebro,
17:25
and I think I'm going to give that a try."
426
1033183
2571
"e acho que vou tentar."
17:27
And I rememberlembrar beingser amazedespantado at that pointponto
427
1035754
1954
Lembro-me de ter ficado espantado
17:29
to think that someonealguém
428
1037708
1300
por pensar que uma pessoa
17:31
who clearlyclaramente had so manymuitos badmau experiencesexperiências
429
1039008
3221
que claramente tinha tido
tantas experiências más
17:34
with so manymuitos differentdiferente treatmentstratamentos
430
1042229
1859
com tantos tratamentos diferentes
17:36
still had buriedenterrado in him somewherealgum lugar enoughsuficiente optimismotimismo
431
1044088
3122
ainda tinha algures dentro dela
otimismo suficiente
17:39
to reachalcance out for one more.
432
1047210
2550
para tentar mais um.
17:41
And he had the cingulotomycingulotomia,
433
1049760
2180
Ele fez a cingulotomia
17:43
and it was incrediblyincrivelmente successfulbem sucedido.
434
1051940
2041
que correu incrivelmente bem.
17:45
He's now a friendamigos of minemeu.
435
1053981
1493
Ele agora é um amigo meu.
17:47
He has a lovelyadorável wifeesposa and two beautifulbonita childrencrianças.
436
1055474
3492
Tem uma esposa adorável
e dois filhos lindos.
17:50
He wroteescrevi me a lettercarta the ChristmasNatal after the surgerycirurgia,
437
1058966
2949
Escreveu-me uma carta no Natal
depois da cirurgia e dizia:
17:53
and he said,
438
1061915
1189
"O meu pai mandou-me
dois presentes este ano,
17:55
"My fatherpai sentenviei me two presentspresentes this yearano,
439
1063104
2407
"O primeiro foi uma estante motorizada
para CDs da The Sharper Image
17:57
First, a motorizedmotorizado C.D. rackcremalheira from The SharperMais nítidas ImageImagem
440
1065511
2602
18:00
that I didn't really need,
441
1068113
1421
"de que eu não precisava.
18:01
but I knewsabia he was givingdando it to me to celebratecomemoro
442
1069534
2097
"Ofereceu-ma para comemorar
eu estar a viver independente
18:03
the factfacto that I'm livingvivo on my ownpróprio
443
1071631
1728
18:05
and have a jobtrabalho I seemparecem to love.
444
1073359
2047
e ter um trabalho que eu adorava.
18:07
And the other presentpresente
445
1075406
1561
O outro presente
18:08
was a photofoto of my grandmotheravó,
446
1076967
1576
foi um retrato da minha avó
que se suicidou.
18:10
who committedcomprometido suicidesuicídio.
447
1078543
2252
18:12
As I unwrappeddesembrulhou it, I begancomeçasse to crychorar,
448
1080795
2935
Quando o desembrulhei, comecei a chorar.
18:15
and my mothermãe cameveio over and said,
449
1083730
1880
A minha mãe aproximou-se e disse:
18:17
'Are you cryinga chorar because of the
relativesparentes you never knewsabia?'
450
1085610
3315
'Estás a chorar por causa dum familiar
que nunca conheceste?'
18:20
And I said, 'She' Ela had the samemesmo diseasedoença I have.'
451
1088925
4088
E eu respondi:
'Ela tinha a mesma doença que eu'.
18:25
I'm cryinga chorar now as I writeEscreva to you.
452
1093013
2581
Estou a chorar agora enquanto te escrevo.
18:27
It's not that I'm so sadtriste, but I get overwhelmedsobrecarregado,
453
1095594
3595
Não é que esteja triste,
mas fico sentimental.
18:31
I think, because I could have killedmorto myselfEu mesmo,
454
1099189
2221
Talvez porque podia ter-me matado
18:33
but my parentsparentes keptmanteve me going,
455
1101410
1703
mas os meus pais impediram-me,
bem como os médicos
18:35
and so did the doctorsmédicos,
456
1103113
1749
18:36
and I had the surgerycirurgia.
457
1104862
1854
e eu fiz a cirurgia.
18:38
I'm alivevivo and gratefulgrato.
458
1106716
2815
Estou vivo e sinto-me grato.
18:41
We liveviver in the right time,
459
1109531
2260
Nós vivemos na altura certa,
18:43
even if it doesn't always feel like it."
460
1111791
3879
apesar de nem sempre nos parecer isso."
18:47
I was struckatingiu by the factfacto that depressiondepressão
461
1115670
1897
Fiquei surpreendido pelo facto
de que a depressão
18:49
is broadlyem linhas gerais perceivedpercebida to be
462
1117567
1725
é geralmente entendida
18:51
a modernmoderno, WesternWestern, middle-classclasse média thing,
463
1119292
3537
como uma coisa moderna
da classe média, ocidental.
18:54
and I wentfoi to look at how it operatedoperado
464
1122829
2152
Fui investigar o que acontecia
numa série de outros contextos.
18:56
in a varietyvariedade of other contextscontextos de,
465
1124981
2003
18:58
and one of the things I was mosta maioria interestedinteressado in
466
1126984
2119
Uma das coisas que mais me interessava
19:01
was depressiondepressão amongentre the indigentindigentes.
467
1129103
1790
era a depressão entre os indigentes.
19:02
And so I wentfoi out to try to look at
468
1130893
1781
Tentei indagar o que é que se fazia
19:04
what was beingser donefeito for
poorpobre people with depressiondepressão.
469
1132674
2580
pelas pessoas pobres com depressão.
19:07
And what I discovereddescobriu is that poorpobre people
470
1135254
2158
Descobri que as pessoas pobres
19:09
are mostlyna maioria das vezes not beingser treatedtratado for depressiondepressão.
471
1137412
2557
em norma não são tratadas de depressão.
19:11
DepressionDepressão is the resultresultado of a geneticgenético vulnerabilityvulnerabilidade,
472
1139969
2919
A depressão é o resultado
duma vulnerabilidade genética,
19:14
whichqual is presumablypresumivelmente evenlyuniformemente
distributeddistribuído in the populationpopulação,
473
1142888
3158
que presumivelmente está distribuída
por toda a população.
19:18
and triggeringdesencadeando circumstancescircunstâncias,
474
1146046
1953
As circunstâncias que a provocam
19:19
whichqual are likelyprovável to be more severegrave
475
1147999
1903
são provavelmente mais graves
19:21
for people who are impoverishedempobrecido.
476
1149902
1875
em pessoas que são pobres.
19:23
And yetainda it turnsgira out that if you have
477
1151777
2427
Mas acontece que, se temos uma vida boa,
mas sentimo-nos mal
o tempo todo, pensamos:
19:26
a really lovelyadorável life but feel miserablemiserável all the time,
478
1154204
2140
19:28
you think, "Why do I feel like this?
479
1156344
2000
"Porque é que me sinto assim?
19:30
I mustdevo have depressiondepressão."
480
1158344
1669
"Devo ter uma depressão."
19:32
And you setconjunto out to find treatmenttratamento for it.
481
1160013
1923
E procuramos um tratamento.
19:33
But if you have a perfectlyperfeitamente awfulhorrível life,
482
1161936
2093
Mas se temos uma vida horrível,
19:36
and you feel miserablemiserável all the time,
483
1164029
1867
e nos sentimos mal o tempo todo,
19:37
the way you feel is commensurateproporcional with your life,
484
1165896
2826
comparamos a forma como nos sentimos
com a nossa vida,
19:40
and it doesn't occurocorrer to you to think,
485
1168722
1724
e não ocorre pensar:
19:42
"Maybe this is treatabletratável."
486
1170446
1783
"Talvez haja um tratamento."
19:44
And so we have an epidemicepidemia in this countrypaís
487
1172229
3136
Assim, temos neste país
uma epidemia de depressão
19:47
of depressiondepressão amongentre impoverishedempobrecido people
488
1175365
2913
nas pessoas pobres
19:50
that's not beingser pickedescolhido up
and that's not beingser treatedtratado
489
1178278
2512
que não está a ser detetada
nem a ser tratada,
19:52
and that's not beingser addressedendereçado,
490
1180790
2056
nem a ser alvo de preocupações.
19:54
and it's a tragedytragédia of a grandgrande orderordem.
491
1182846
2200
É uma tragédia de grande escala.
19:57
And so I foundencontrado an academicacadêmico
492
1185046
1488
Encontrei uma académica que estava
a fazer um projeto de investigação
19:58
who was doing a researchpesquisa projectprojeto
493
1186534
1817
20:00
in slumsfavelas outsidelado de fora of D.C.,
494
1188351
1741
nos bairros de lata em volta de D.C.
20:02
where she pickedescolhido up womenmulheres who had
come in for other healthsaúde problemsproblemas
495
1190092
2997
Entre as mulheres que apareciam
com outros problemas de saúde
20:05
and diagnoseddiagnosticada them with depressiondepressão,
496
1193089
1779
ela escolhia as que tinham depressão
20:06
and then providedforneceu sixseis monthsmeses
of the experimentalexperimental protocolprotocolo.
497
1194868
3266
e submetia-as a um protocolo
experimental de seis meses.
20:10
One of them, LollyLolly, cameveio in,
498
1198134
2329
Apareceu-me uma delas, a Lolly,
20:12
and this is what she said the day she cameveio in.
499
1200463
2297
— era uma mulher que tinha sete filhos —
20:14
She said, and she was a womanmulher, by the way,
500
1202760
3395
e disse-me nesse dia:
20:18
who had sevenSete childrencrianças. She said,
501
1206155
2092
20:20
"I used to have a jobtrabalho but I had to give it up because
502
1208247
2651
"Eu tinha trabalho, mas tive de o deixar
"porque não conseguia sair de casa.
20:22
I couldn'tnão podia go out of the housecasa.
503
1210898
2060
20:24
I have nothing to say to my childrencrianças.
504
1212958
2228
"Não tinha nada para dizer
aos meus filhos.
20:27
In the morningmanhã, I can't wait for them to leavesair,
505
1215186
2767
"De manhã, mal podia esperar
que eles saíssem,
20:29
and then I climbescalar in bedcama and
pullpuxar the coverscobre over my headcabeça,
506
1217953
2990
"para voltar para a cama
e tapar a cabeça com os cobertores.
20:32
and threetrês o'clocknoi when they come home,
507
1220943
1646
"Às três horas, quando eles voltam a casa,
20:34
it just comesvem so fastvelozes."
508
1222589
1801
"chegam tão depressa.
20:36
She said, "I've been takinglevando a lot of TylenolTylenol,
509
1224390
2240
"Tenho tomado um monte de Tylenol,
20:38
anything I can take so that I can sleepdormir more.
510
1226630
2759
"tudo o que me ajude a dormir mais.
20:41
My husbandmarido has been tellingdizendo me I'm stupidestúpido, I'm uglyfeio.
511
1229389
3770
"O meu marido diz-me
que sou estúpida, que sou feia.
20:45
I wishdesejo I could stop the paindor."
512
1233159
3505
"Quem me dera poder parar
este sofrimento."
20:48
Well, she was broughttrouxe into
this experimentalexperimental protocolprotocolo,
513
1236664
2640
Ela fez para o protocolo experimental.
20:51
and when I interviewedentrevistado her sixseis monthsmeses latermais tarde,
514
1239304
2308
Quando a entrevistei, seis meses depois,
20:53
she had takenocupado a jobtrabalho workingtrabalhando in childcarecuidados infantis
515
1241612
4407
ela tinha aceite um trabalho
a tomar conta de crianças
20:58
for the U.S. NavyMarinha, she had left the abusiveabusivo husbandmarido,
516
1246019
3805
para a Marinha dos EUA,
tinha deixado o marido abusador
e disse-me:
21:01
and she said to me,
517
1249824
2082
21:03
"My kidsfilhos are so much happiermais feliz now."
518
1251906
2369
"Os meus filhos agora
estão muito mais felizes."
21:06
She said, "There's one roomquarto in my newNovo placeLugar, colocar
519
1254275
1977
"Na minha nova casa
há um quarto para os rapazes
21:08
for the boysRapazes and one roomquarto for the girlsmeninas,
520
1256252
2608
"e um quarto para as raparigas,
21:10
but at night, they're just all up on my bedcama,
521
1258860
2539
"mas à noite, vêm todos para a minha cama.
21:13
and we're doing homeworkdever de casa
all togetherjuntos and everything.
522
1261399
2612
"Fazemos os trabalhos de casa
todos juntos e tudo.
21:16
One of them wants to be a preacherpregador,
523
1264011
1673
"Um deles que ser pregador,
outro quer ser bombeiro,
21:17
one of them wants to be a firefighterbombeiro,
524
1265684
1700
21:19
and one of the girlsmeninas saysdiz she's going to be a lawyeradvogado.
525
1267384
2966
"e uma das meninas diz
que quer ser uma advogada.
21:22
They don't crychorar like they used to,
526
1270350
2005
"Eles já não choram como costumavam,
21:24
and they don't fightluta like they did.
527
1272355
2558
"e já não brigam como costumavam.
21:26
That's all I need now is my kidsfilhos.
528
1274913
3780
"Tudo o que preciso
agora são os meus filhos.
21:30
Things keep on changingmudando,
529
1278693
1912
"As coisas continuam a mudar,
21:32
the way I dressvestir, the way I feel, the way I actAja.
530
1280605
5193
"a forma como me visto,
como me sinto, como ajo.
21:37
I can go outsidelado de fora not beingser afraidreceoso anymorenão mais,
531
1285798
3687
"Posso sair sem sentir medo.
21:41
and I don't think those badmau feelingssentimentos are comingchegando back,
532
1289485
3409
"Acho que esses maus sentimentos
não vão voltar,
21:44
and if it weren'tnão foram for DrDr. MirandaMiranda and that,
533
1292894
3035
"Se não fosse a Dra. Miranda,
21:47
I would still be at home with
the coverscobre pulledpuxado over my headcabeça,
534
1295929
3617
"ainda estaria em casa
com os cobertores por cima da cabeça,
21:51
if I were still alivevivo at all.
535
1299546
2349
"se ainda estivesse viva.
21:53
I askedperguntei the LordSenhor to sendenviar me an angelanjo,
536
1301895
3732
"Pedi ao Senhor para me enviar um anjo,
21:57
and he heardouviu my prayersorações."
537
1305627
4330
"e Ele ouviu as minhas preces."
22:01
I was really movedse mudou by these experiencesexperiências,
538
1309959
3353
Eu fiquei muito comovido
com estas experiências
22:05
and I decideddecidiu that I wanted to writeEscreva about them
539
1313312
2539
e decidi que queria escrever acerca delas
não só no livro em que estava a trabalhar,
22:07
not only in a booklivro I was workingtrabalhando on,
540
1315851
1379
22:09
but alsoAlém disso in an articleartigo,
541
1317230
1311
mas também num artigo.
22:10
and so I got a commissioncomissão from
The NewNovo YorkYork TimesVezes MagazineRevista
542
1318541
2321
Consegui uma encomenda
da New York Times Magazine
22:12
to writeEscreva about depressiondepressão amongentre the indigentindigentes.
543
1320862
2016
para escrever sobre a depressão
dos indigentes.
22:14
And I turnedvirou in my storyhistória,
544
1322878
1616
Entreguei o meu artigo
e a editora chamou-me e disse:
22:16
and my editoreditor calledchamado me and said,
545
1324494
1596
22:18
"We really can't publishpublicar this."
546
1326090
1710
"Não podemos publicar isto."
22:19
And I said, "Why not?"
547
1327800
1750
E eu disse: "Porque não?"
22:21
And she said, "It just is too far-fetchedexagerado.
548
1329550
2305
E ela disse: " É demasiado rebuscado.
22:23
These people who are sortordenar of at
the very bottominferior rungdegrau of societysociedade
549
1331855
3778
"Estas pessoas que estão
no fundo da escala social,
22:27
and then they get a fewpoucos monthsmeses of treatmenttratamento
550
1335633
1704
"seguem uns meses de tratamento
22:29
and they're virtuallyvirtualmente readypronto to runcorre MorganMorgan StanleyStanley?
551
1337337
2632
"e ficam preparadas
para gerir a Morgan Stanley?
22:31
It's just too implausibleimprovável."
552
1339969
1854
"É demasiado incrível.
22:33
She said, I've never even heardouviu of anything like it."
553
1341823
2205
"Eu nunca ouvi falar duma coisa assim."
22:36
And I said, "The factfacto that you've never heardouviu of it
554
1344028
2534
E eu disse: "O facto de nunca
teres ouvido falar disto
22:38
is an indicationindicação that it is newsnotícia."
555
1346562
3000
"é um indicador
que se trata duma notícia."
22:41
(LaughterRiso) (ApplauseAplausos)
556
1349562
6134
(Risos)
(Aplausos)
22:49
"And you are a newsnotícia magazinerevista."
557
1357317
2494
"Vocês são uma revista de notícias."
22:51
So after a certaincerto amountmontante of negotiationnegociação,
558
1359811
1982
Depois de uma certa negociação,
eles concordaram.
22:53
they agreedacordado to it.
559
1361793
1241
22:55
But I think a lot of what they said
560
1363034
1615
Mas eu acho que o que eles disseram
22:56
was connectedconectado in some strangeestranho way
561
1364649
2295
está relacionado, de forma estranha,
22:58
to this distasteaversão that people still have
562
1366944
2142
com o desagrado que as pessoas ainda têm
23:01
for the ideaidéia of treatmenttratamento,
563
1369086
1463
com a ideia de tratamento,
23:02
the notionnoção that somehowde alguma forma if we wentfoi out
564
1370549
1882
a noção de que, se nós tratássemos
23:04
and treatedtratado a lot of people in indigentindigentes communitiescomunidades,
565
1372431
2696
um grande número de pessoas
de comunidades indigentes
23:07
that would be an exploitativeexploração thing to do,
566
1375127
1898
isso seria uma exploração
23:09
because we would be changingmudando them.
567
1377025
1642
porque os estaríamos a mudar.
23:10
There is this falsefalso moralmoral imperativeimperativo
568
1378667
2033
Há um falso imperativo moral
23:12
that seemsparece to be all around us
569
1380700
1789
que parece estar à nossa volta
23:14
that treatmenttratamento of depressiondepressão,
570
1382489
2354
e que diz que o tratamento da depressão
23:16
the medicationsmedicamentos and so on, are an artificeartifício,
571
1384843
2299
a medicação e o resto, são um artifício
23:19
and that it's not naturalnatural.
572
1387142
2172
e que não é natural.
23:21
And I think that's very misguidedequivocada.
573
1389314
2849
Eu acho que é um grande engano.
23:24
It would be naturalnatural for people'spovos teethdentes to fallcair out,
574
1392163
3532
Seria natural que os dentes
das pessoas caíssem,
23:27
but there is nobodyninguém militatingpugnar againstcontra toothpastepasta de dentes,
575
1395695
3330
mas não há ninguém a protestar
contra a pasta de dentes
23:31
at leastpelo menos not in my circlescírculos.
576
1399025
2128
pelo menos ninguém que eu conheça.
23:33
And people then say, "Well, but isn't depressiondepressão
577
1401153
2502
As pessoas dizem:
"A depressão não é uma coisa
que as pessoas devem experimentar?
23:35
partparte of what people are supposedsuposto to experienceexperiência?
578
1403655
2185
23:37
Didn't we evolveevoluir to have depressiondepressão?
579
1405840
1741
"Não evoluímos para ter depressões?
23:39
Isn't it partparte of your personalitypersonalidade?"
580
1407581
1907
"Isso não faz parte
da nossa personalidade?"
23:41
To whichqual I would say, moodhumor is adaptiveadaptável.
581
1409488
2746
Eu respondo que a disposição é adaptativa.
23:44
BeingSendo ablecapaz to have sadnesstristeza and fearmedo
582
1412234
3329
Ter a capacidade
de estar triste e de ter medo
23:47
and joyalegria and pleasureprazer
583
1415563
1842
de estar alegre e de ter prazer
23:49
and all of the other moodshumores that we have,
584
1417405
1803
e de todos os outros sentimentos
que temos,
23:51
that's incrediblyincrivelmente valuablevalioso.
585
1419208
2064
é incrivelmente valioso.
23:53
And majorprincipal depressiondepressão is something that happensacontece
586
1421272
3047
Uma grande depressão
é uma coisa que acontece
23:56
when that systemsistema getsobtém brokenpartido.
587
1424319
2012
quando esse sistema se avaria.
23:58
It's maladaptiveadaptativos.
588
1426331
1717
É uma deficiência de adaptação.
24:00
People will come to me and say,
589
1428048
1572
As pessoas vêm ter comigo e dizem:
24:01
"I think, thoughApesar, if I just stickbastão it out for anotheroutro yearano,
590
1429620
2768
" Acho que, se conseguir aguentar
mais um ano, consigo superar isto."
24:04
I think I can just get throughatravés this."
591
1432388
2076
24:06
And I always say to them, "You maypode get throughatravés it,
592
1434464
2303
Respondo sempre:
"Pode ser que superes,
mas nunca voltarás a ter 37 anos.
24:08
but you'llvocê vai never be 37 again.
593
1436767
2709
24:11
Life is shortcurto, and that's a wholetodo yearano
594
1439476
2550
"A vida é curta, e preparas-te
para abdicar de um ano inteiro.
24:14
you're talkingfalando about givingdando up.
595
1442026
1956
24:15
Think it throughatravés."
596
1443982
1538
"Pensa nisso."
24:17
It's a strangeestranho povertypobreza of the EnglishInglês languagelíngua,
597
1445520
2846
Há uma estranha pobreza na língua inglesa
24:20
and indeedde fato of manymuitos other languageslínguas,
598
1448366
2108
e em muitos outros idiomas,
24:22
that we use this samemesmo wordpalavra, depressiondepressão,
599
1450474
2218
em que usamos a mesma palavra
— depressão —
24:24
to describedescrever how a kidcriança feelssente
600
1452692
1805
para descrever como um miúdo se sente,
24:26
when it rainschuvas on his birthdayaniversário,
601
1454497
1712
quando chove no dia do seu aniversário,
24:28
and to describedescrever how somebodyalguém feelssente
602
1456209
2528
e para descrever como alguém se sente
24:30
the minuteminuto before they commitcometer suicidesuicídio.
603
1458737
2454
um minuto antes de se suicidar.
24:33
People say to me, "Well, is it
continuouscontínuo with normalnormal sadnesstristeza?"
604
1461191
3105
As pessoas dizem-me:
"É um contínuo da tristeza normal?
24:36
And I say, in a way it's continuouscontínuo
with normalnormal sadnesstristeza.
605
1464296
3144
E eu digo: "De certa forma,
é um continuo da tristeza normal."
24:39
There is a certaincerto amountmontante of continuitycontinuidade,
606
1467440
2200
Há um certo grau de continuidade,
24:41
but it's the samemesmo way there's continuitycontinuidade
607
1469640
1957
mas na mesma medida que há continuidade
24:43
betweenentre havingtendo an ironferro fencecerca outsidelado de fora your housecasa
608
1471597
1987
entre ter uma vedação de ferro
em volta da casa
24:45
that getsobtém a little rustferrugem spotlocal
609
1473584
1677
que fica com um ponto de ferrugem
24:47
that you have to sandareia off and do a little repaintingredesenho,
610
1475261
2746
que temos de limar e retocar
24:50
and what happensacontece if you leavesair
the housecasa for 100 yearsanos
611
1478007
2647
e o que acontece
se abandonamos a casa durante 100 anos
24:52
and it rustsenferruja throughatravés untilaté it's only a pilepilha
612
1480654
2898
e a vedação enferrujar
até ser apenas um monte
24:55
of orangelaranja dustpoeira.
613
1483552
1234
de ferrugem laranja.
24:56
And it's that orangelaranja dustpoeira spotlocal,
614
1484786
2173
É esse ponto laranja de ferrugem,
24:58
that orangelaranja dustpoeira problemproblema,
615
1486959
1789
esse problema da fuligem laranja,
25:00
that's the one we're settingconfiguração out to addressendereço.
616
1488748
2989
que nos propomos resolver.
25:03
So now people say,
617
1491737
2240
Então as pessoas dizem:
25:05
"You take these happyfeliz pillspílulas, and do you feel happyfeliz?"
618
1493977
2731
"Tomamos esses comprimidos da felicidade
e sentimo-nos felizes?"
25:08
And I don't.
619
1496708
1886
Não é bem assim.
25:10
But I don't feel sadtriste about havingtendo to eatcomer lunchalmoço,
620
1498594
2822
Mas não me sinto triste
por ter de almoçar,
25:13
and I don't feel sadtriste about my answeringrespondendo machinemáquina,
621
1501416
2836
não me sinto triste por causa
do meu atendedor de chamadas,
25:16
and I don't feel sadtriste about takinglevando a showerchuveiro.
622
1504252
2845
e não me sinto triste por tomar um duche.
25:19
I feel more, in factfacto, I think,
623
1507097
2854
Na verdade, acho que
ainda me sinto mais triste
25:21
because I can feel sadnesstristeza withoutsem nullitynulidade.
624
1509951
2430
porque consigo sentir tristeza
sem sentir nulidade.
25:24
I feel sadtriste about professionalprofissional disappointmentsdecepções,
625
1512381
4347
Sinto-me triste
com as desilusões profissionais,
25:28
about damagedestragado relationshipsrelacionamentos,
626
1516728
2347
com as relações destroçadas,,
25:31
about globalglobal warmingaquecimento.
627
1519075
2039
com o aquecimento global.
25:33
Those are the things that I feel sadtriste about now.
628
1521114
2725
São essas as coisas
que agora me entristecem.
25:35
And I said to myselfEu mesmo, well, what is the conclusionconclusão?
629
1523839
2734
E disse para mim mesmo:
Qual é a conclusão?
25:38
How did those people who have better livesvidas
630
1526573
2561
Como conseguiram superar
os que têm melhores vidas
25:41
even with biggerMaior depressiondepressão managegerir to get throughatravés?
631
1529134
2554
apesar de terem tido maiores depressões?
25:43
What is the mechanismmecanismo of resilienceresiliência?
632
1531688
2797
Qual é o mecanismo de resistência?
25:46
And what I cameveio up with over time
633
1534485
2084
Ao longo do tempo, cheguei à conclusão
25:48
was that the people who denynegar theirdeles experienceexperiência,
634
1536569
2916
que as pessoas que negavam
a sua experiência e diziam:
25:51
the onesuns who say, "I was depresseddepressivo a long time agoatrás
635
1539485
2032
"Eu tive uma depressão há muito tempo.
25:53
and I never want to think about it again
636
1541517
1737
"Nunca mais quero pensar nisso.
25:55
and I'm not going to look at it
637
1543254
1242
"Não vou dar-lhe mais atenção
e vou continuar com aminha vida",
25:56
and I'm just going to get on with my life,"
638
1544496
1890
25:58
ironicallyironicamente, those are the people
639
1546386
1959
ironicamente, são as pessoas que estão
mais escravizadas pelo que tiveram.
26:00
who are mosta maioria enslavedescravizados by what they have.
640
1548345
2698
26:03
ShuttingFechar out the depressiondepressão strengthensreforça a it.
641
1551043
2564
Negar a depressão, fortalece-a.
26:05
While you hideocultar from it, it growscresce.
642
1553607
3280
Enquanto nos escondemos dela, ela cresce.
26:08
And the people who do better
643
1556887
2860
As pessoas que superam melhor
26:11
are the onesuns who are ablecapaz to toleratetolerar the factfacto
644
1559747
2599
são as que conseguem aceitar
o facto de terem essa doença.
26:14
that they have this conditioncondição.
645
1562346
1622
26:15
Those who can toleratetolerar theirdeles depressiondepressão
646
1563968
2470
As que conseguem aceitar a sua depressão
26:18
are the onesuns who achievealcançar resilienceresiliência.
647
1566438
1782
são as que atingem a resistência.
26:20
So FrankFrank RussakoffRussakoff said to me,
648
1568220
1783
Frank Russakoff disse-me:
26:22
"If I had it again to do over,
649
1570003
1516
"Se tivesse que fazer tudo novamente,
26:23
I supposesuponha I wouldn'tnão seria do it this way,
650
1571519
2137
"suponho que não o faria assim,
26:25
but in a strangeestranho way, I'm gratefulgrato
651
1573656
1964
"Mas, estranhamente,
estou grato pelo que passei.
26:27
for what I've experiencedcom experiência.
652
1575620
1503
26:29
I'm gladfeliz to have been in the hospitalhospital 40 timesvezes.
653
1577123
3817
"Sinto-me feliz por ter estado
no hospital 40 vezes.
26:32
It taughtensinado me so much about love,
654
1580940
2603
"Ensinou-me muito sobre o amor.
26:35
and my relationshiprelação with my parentsparentes and my doctorsmédicos
655
1583543
2840
"A minha relação com os meus pais
e com os meus médicos
26:38
has been so preciousprecioso to me, and will be always."
656
1586383
4389
"tem sido preciosa para mim
e será sempre."
26:42
And MaggieMaggie RobbinsRobbins said,
657
1590772
1926
Maggie Robbins disse:
26:44
"I used to volunteervoluntário in an AIDSAIDS/SIDA clinicclínica,
658
1592698
2989
"Costumava ser voluntária
numa clínica de SIDA.
26:47
and I would just talk and talk and talk,
659
1595687
3014
"Eu só falava, falava, falava.
26:50
and the people I was dealinglidando with
660
1598701
1813
"As pessoas com quem eu lidava
26:52
weren'tnão foram very responsiveresponsivo, and I thought,
661
1600514
2067
"não eram muito recetivas e eu pensei:
26:54
'That's not very friendlyamigáveis or helpfulútil of them.'
662
1602581
3961
"'Isto não é muito simpático
nem útil da parte deles.'
26:58
And then I realizedpercebi,
663
1606542
1642
"Então percebi que eles
não fariam muito mais
27:00
I realizedpercebi that they weren'tnão foram going to do more
664
1608184
2127
27:02
than make those first fewpoucos minutesminutos of smallpequeno talk.
665
1610311
2387
"do que aqueles primeiros minutos
de conversa fiada.
27:04
It was simplysimplesmente going to be an occasionocasião
666
1612698
2057
"Simplesmente ia haver uma ocasião
27:06
where I didn't have AIDSAIDS/SIDA and I wasn'tnão foi dyingmorrendo,
667
1614755
2878
"em que eu não tinha SIDA
e não estava a morrer,
27:09
but could toleratetolerar the factfacto that they did
668
1617633
2973
"mas podia aceitar o facto
de que eles tinham SIDA e iam morrer.
27:12
and they were.
669
1620606
1787
27:14
Our needsprecisa are our greatestmaior assetsativos.
670
1622393
3603
"As nossas necessidades
são o nosso maior trunfo.
27:17
It turnsgira out I've learnedaprendido to give
671
1625996
2139
"Acontece que aprendi a dar
todas as coisas que preciso."
27:20
all the things I need."
672
1628135
4025
27:24
ValuingValorizando one'suns depressiondepressão
673
1632160
1691
Valorizar a nossa depressão
não impede uma recaída,
27:25
does not preventevita a relapserecaída,
674
1633851
2194
27:28
but it maypode make the prospectperspectiva of relapserecaída
675
1636045
2661
mas pode alertar para uma recaída
27:30
and even relapserecaída itselfem si easierMais fácil to toleratetolerar.
676
1638706
4218
e até mesmo tornar a recaída em si
mais fácil tolerar.
27:34
The questionquestão is not so much
677
1642924
2045
A questão não é tanto
de encontrar grande significado
27:36
of findingencontrando great meaningsignificado and decidingdecidindo
678
1644969
2175
e de concluir que a nossa depressão
tem sido muito significativa.
27:39
your depressiondepressão has been very meaningfulsignificativo.
679
1647144
2027
27:41
It's of seekingbuscando that meaningsignificado
680
1649171
2171
É de procurar esse significado
e, quando ela voltar, pensar:
27:43
and thinkingpensando, when it comesvem again,
681
1651342
1804
27:45
"This will be hellishinfernal,
682
1653146
1640
"Isto vai ser um inferno,
Mas vou aprender algo com isso."
27:46
but I will learnaprender something from it."
683
1654786
2701
27:49
I have learnedaprendido in my ownpróprio depressiondepressão
684
1657487
2264
Eu aprendi com a minha depressão
quão grande pode ser uma emoção,
27:51
how biggrande an emotionemoção can be,
685
1659751
2013
27:53
how it can be more realreal than factsfatos,
686
1661764
3097
Como pode ser mais real do que factos,
27:56
and I have foundencontrado that that experienceexperiência
687
1664861
2949
e descobri que aquela experiência
27:59
has allowedpermitido me to experienceexperiência positivepositivo emotionemoção
688
1667810
2892
me permitiu experimentar emoções positivas
de uma forma mais intensa e mais focada.
28:02
in a more intenseintenso and more focusedfocado way.
689
1670702
3520
28:06
The oppositeoposto of depressiondepressão is not happinessfelicidade,
690
1674222
3487
O oposto da depressão não é felicidade,
28:09
but vitalityvitalidade,
691
1677709
1454
mas vitalidade.
28:11
and these daysdias, my life is vitalvital,
692
1679163
2741
Hoje em dia, a minha vida é vital,
28:13
even on the daysdias when I'm sadtriste.
693
1681904
2745
mesmo nos dias em que estou triste.
28:16
I feltsentiu that funeralfuneral in my braincérebro,
694
1684649
3313
Senti aquele funeral no meu cérebro,
28:19
and I satSentou nextPróximo to the colossusColosso
695
1687962
2024
e que estava junto do colosso
na borda do mundo.
28:21
at the edgeBeira of the worldmundo,
696
1689986
2247
28:24
and I have discovereddescobriu
697
1692233
2089
Descobri dentro de mim uma coisa
28:26
something insidedentro of myselfEu mesmo
698
1694322
1851
28:28
that I would have to call a soulalma
699
1696173
2133
a que chamaria alma
28:30
that I had never formulatedformulado
untilaté that day 20 yearsanos agoatrás
700
1698306
3756
que nunca tinha formulado
até esse dia há 20 anos,
28:34
when hellinferno cameveio to paypagamento me a surprisesurpresa visitVisita.
701
1702062
4518
quando o inferno veio fazer-me
uma visita surpresa.
28:38
I think that while I hatedodiou beingser depresseddepressivo
702
1706580
4098
Acho que, apesar de odiar
ter estado deprimido
28:42
and would hateódio to be depresseddepressivo again,
703
1710678
2334
e de odiar vir a estar deprimido
novamente,
28:45
I've foundencontrado a way to love my depressiondepressão.
704
1713012
2744
encontrei uma forma
de gostar da minha depressão.
28:47
I love it because it has forcedforçado me
705
1715756
2025
Gosto dela porque me obrigou
28:49
to find and clingaderir to joyalegria.
706
1717781
2769
a encontrar e a agarrar-me à alegria.
28:52
I love it because eachcada day I decidedecidir,
707
1720550
3488
Gosto dela porque, em cada dia,
decido, às vezes, corajosamente,
28:56
sometimesas vezes gamelycorajosamente,
708
1724038
1540
28:57
and sometimesas vezes againstcontra the moment'sdo momento reasonrazão,
709
1725578
2698
outras vezes contra a razão do momento,
29:00
to cleaveCleave to the reasonsrazões for livingvivo.
710
1728276
2578
decompor as razões para viver.
29:02
And that, I think, is a highlyaltamente privilegedprivilegiado rapturearrebatamento.
711
1730854
4123
Acho que isso é um arrebatamento
altamente privilegiado.
29:06
Thank you.
712
1734977
3983
Obrigado.
(Aplausos)
29:10
(ApplauseAplausos)
713
1738960
3136
Translated by Debora Policarpo
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com