Andrew Solomon: Depression, the secret we share
Andrew Solomon: Depresija, zajednička tajna
Double-click the English transcript below to play the video.
nekoliko godina u inozemstvu,
što sam prije želio raditi,
tada kopni iz mene.
činilo se kao previše posla.
flashing on my answering machine,
svijetli crveno svjetlo,
"Koliko ljudi koje moram nazvati."
I'd have to get the food out
da moram izvaditi hranu,
da sve manje činim,
over in November, I can do it."
biti gotovo do studenog, mogu ja to."
patiti od akutne tjeskobe",
nego prolazio kroz to.
second, the way that does,
pola sekunde kao inače,
i trebao bih pozvati pomoć,"
of my lying and staring at it,
ležao i buljio u njega,
through a concentration camp,
koncentracijski logor,
kad sam se upustio u tu borbu.
objektivno gledajući,
access to good treatment.
pristup kvalitetnom liječenju.
poboljšalo pa pogoršalo,
na lijekovima i na terapiji.
or a philosophical cure?"
ili pak onaj filozofski?"
ni u jednom od područja dovoljno napredni,
imaju svoje mjesto.
toliko duboko upletena u nas
od našeg karaktera i osobnosti.
imamo za depresiju užasni.
i osjećate se užasno nesretno,
you're functioning a little better,
ali malo bolje funkcionirate,
sama od sebe, barem do određene mjere.
kojoj su okidač bile
relativno blago depresivno,
potpuno onemoćali.
nešto što je zvučalo kao
na početku jer me podsjetilo
dok sam ovo pokušavao razumjeti
bilo jako dobro na litiju.
koju sam ikad vidio.
that experience some years later --
intervjuirao o tom iskustvu -
named Maggie Robbins —
Maggie Robbins -
'Where Have All the Flowers Gone'
things my mind was saying,
ono što mi je moj um govorio:
što je potrebno odstraniti.
otkrio sam
ćemo svejedno umrijeti."
bliskost između dvoje ljudi.
nije bolest, nego uvid
da većina nas zna za ova
those existential questions
ali ona nam baš i ne odvlače pažnju.
i skupina nedepresivnih ljudi
igrati video-igricu,
koliko su malih čudovišta ubili.
bila točna unutar 10-ak %,
procjenjivale 15 do 20 puta više
to write about my depression,
depresiji, puno je ljudi reklo
drugačije sa mnom.
razgovaraju sa mnom, utoliko
o svojem iskustvu
bio sam na konferenciji
pozvala na stranu i rekla,
malo se sramim toga,
Vas htjela pitati što mislite."
her such advice as I could.
što sam znao i umio.
this wouldn't make any sense,
ovo ne bi imalo smisla,
i zanimalo me što Vi mislite."
na dva različita mjesta
da bi komunikacija u braku
kinds of therapy that worked,
terapija koje djeluju,
da se od dubljenja na glavi
bolje osjećate, to je moguće,
ćete ipak umrijeti od njega.
da se bolje osjećate ako svakog jutra
onda to djeluje jer je
onda više niste depresivni.
na široki svijet alternativnih liječenja.
about what's worked for them.
što je njima pomoglo.
pitao o meditaciji.
she had tried pretty much everything,
and hoped I would tell the world,
nadala da ću ga reći svijetu,
opsesivno-kompulzivni poremećaj
at alternative treatments,
ali u te detalje neću sada ulaziti.
radio na drugom projektu,
my experience to someone,
a mi smo u Istočnoj Africi,
ali neki od njih imaju sličnosti s ovime.
problema sa zapadnim psiholozima,
Western mental health workers,
right after the genocide."
odmah nakon genocida."
gdje se počnete osjećati bolje.
to get people's blood going.
da pokrenu ljude.
vanjskoj sili, zloduhu.
jednog po jednog u prljave sobičke
lošim stvarima koje su im se dogodile."
zamoliti da napuste zemlju."
pričat ću vam o Franku Russakoffu.
koju sam ikad vidio kod muškarca.
electroshock treatment.
ovako provoditi tjedne.
rade postupak koji se zove cingulotomija,
i mislim da ću to pokušati."
da je netko tko je očito imao
s toliko različitih tretmana
Ima krasnu ženu i dvoje divne djece.
nakon operacije i rekao:
iz kataloga koja mi zapravo ne treba,
i da imam posao koji volim.
fotografija moje bake
relatives you never knew?'
koju nikad nisam upoznao.
"Ona je imala istu bolest kao i ja."
ali osjećam se preplavljeno emocijom
roditelji, kao i liječnici,
se depresija obično vidi
zapadnjačke srednje klase.
u nizu drugih konteksta,
depresija među vrlo siromašnima.
za siromašne s depresijom.
poor people with depression.
uglavnom ne liječi od depresije.
ranjivosti koja je vjerojatno
distributed in the population,
među siromašnim ljudima.
divan život, ali stalno se osjećate jadno,
Mora da sam depresivan."
i čitavo se vrijeme osjećate jadno,
and that's not being treated
izvan Washingtona.
come in for other health problems
zbog drugih zdravstvenih problema
of the experimental protocol.
eksperimentalnog protokola.
rekla kad je došla.
je imala sedmero djece.
ali morala sam ga napustiti
pull the covers over my head,
pokrijem se preko glave,
jednostavno dođe prebrzo."
bilo čega tako da mogu više spavati.
this experimental protocol,
za Mornaricu SAD-a,
i rekla mi je,
za dečke i jednu za cure,
i svi zajedno radimo zadaću.
all together and everything.
drugi vatrogasac,
oblačim, osjećam, ponašam.
loši osjećaji neće vratiti.
the covers pulled over my head,
s pokrivačima preko glave,
nego i u novinskom članku.
The New York Times Magazine
me urednica nazvala i rekla,
Pitao sam zašto ne.
the very bottom rung of society
dnu društvene ljestvice,
voditi banku Morgan Stanley?
nikad niste čuli govori da je to vijest."
bilo na neki čudan način povezano
prema pojmu liječenja.
ljude u najsiromašnijim zajednicama,
jer bismo ih mijenjali.
kojim smo okruženi:
izmišljotine i da nisu prirodni.
u kojima se ja krećem.
Nije li to dio ličnosti?"
raspoloženje prilagodljivo.
koje se misliš odreći.
continuous with normal sadness?"
na istom kontinuumu kao tuga.
with normal sadness.
jest dio istog raspona.
the house for 100 years
kuću napustite na 100 godina
samo hrpa narančaste prašine.
je problem kojeg pokušavamo riješiti.
jesi li sretan?"
svoje iskustvo, pa kažu:
i ne želim o tome razmišljati,
i jednostavno ću nastaviti živjeti".
robuju tome što imaju.
Dok se skrivate od nje, ona raste.
oni su koji postanu otporni.
vjerojatno to ne bih učinio ovako,
zbog toga što sam proživio.
nisu baš uzvraćali.
nije baš lijepo ili pristojno.
prvih nekoliko minuta ćaskanja.
u kojoj ja nemam AIDS i ne umirem,
da ga oni imaju i da umiru.
učiniti podnošljivijim.
neko veliko značenje
i svijesti da će kad se opet pojavi,
nešto naučiti iz nje.
nego vitalnost,
until that day 20 years ago
do tog dana prije 20 godina
zavolim svoju depresiju.
ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - WriterAndrew Solomon writes about politics, culture and psychology.
Why you should listen
Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.
Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.
Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.
Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.
Andrew Solomon | Speaker | TED.com